"sobre la prevención de la violencia contra" - Translation from Spanish to Arabic

    • بشأن منع العنف ضد
        
    • عن منع العنف ضد
        
    • لمنع العنف ضد
        
    • على منع العنف ضد
        
    • المتعلقة بمنع العنف ضد
        
    • يتعلق بمنع العنف ضد
        
    • عن الوقاية من العنف ضد
        
    Como parte de este conjunto de medidas, el Instituto desarrollará un mecanismo específico y un módulo de formación sobre la prevención de la violencia contra la mujer, como elemento clave de la seguridad pública. UN وسيستحدث المعهد، كجزء من هذه المجموعة، أداة محددة ونموذجا تدريبيا بشأن منع العنف ضد النساء كعنصر رئيسي في الأمن العام.
    A falta de una legislación sobre la prevención de la violencia contra la mujer, desea saber qué mecanismos o código de conducta existen, y qué medidas ha adoptado el Gobierno para poner fin a este tipo de hostigamiento. UN ومع عدم وجود تشريع بشأن منع العنف ضد المرأة، قالت إنها ترغب في أن تعرف ما هي الآليات أو مدونة السلوك الموجودة، وما هي الخطوات التي اتخذتها الحكومة لوقف مثل هذا التحرش.
    Entre otras cosas, el titular de este puesto se encarga de cofacilitar el desarrollo de una campaña de educación pública a largo plazo sobre la prevención de la violencia contra la mujer y los niños, y de llevar a cabo actividades con las mujeres de las Primeras Naciones sobre políticas y programas gubernamentales pertinentes. UN ومن بين مسؤوليات هذه المنسقة الاشتراك في إعداد حملة ثقافة عامة طويلة الأجل بشأن منع العنف ضد النساء والأطفال، فضلا عن العمل مع نساء الأمم الأولى في سياسات وبرامج الحكومة ذات الصلة.
    La red en línea Child Rights Information Network continúa difundiendo información sobre la prevención de la violencia contra los niños y la respuesta a ella. UN ولا تزال شبكة المعلومات المتعلقة بحقوق الطفل تنشر على موقعها معلومات عن منع العنف ضد الأطفال ومواجهته().
    Anuncios de interés público sobre la prevención de la violencia contra la mujer y los derechos humanos, producidos y emitidos 4 veces por semana durante 1 mes en 2 canales locales de televisión y distribuidos a 150 videoclubs de todo el país UN إنتاج إعلانات الخدمة العامة لمنع العنف ضد المرأة وبثها 4 مرات في الأسبوع لفترة شهر على محطتي تلفزيون محليتين وتوزيعها على 150 من أندية الفيديو على نطاق البلد
    El UNICEF, como parte de un enfoque sistemático sobre la vigilancia y la denuncia de violaciones graves de los derechos del niño, impartió capacitación a más de 400 iraquíes sobre la prevención de la violencia contra los niños y los jóvenes, en particular las niñas. UN كما قامت اليونيسيف، في إطار نهج منظم لرصد انتهاكات حقوق الأطفال والإبلاغ عنها، بتدريب أكثر من 400 عراقي على منع العنف ضد الأطفال والشباب، وبخاصة الفتيات.
    Por último, el proyecto de resolución contiene una serie de recomendaciones dirigidas a los Estados Miembros y los organismos de las Naciones Unidas sobre la prevención de la violencia contra la mujer. UN واختتم حديثه قائلاً إن مشروع القرار يتضمن عدداً من التوصيات المتعلقة بمنع العنف ضد المرأة وهي توصيات موجَّهة إلى الدول الأعضاء وهيئات الأمم المتحدة.
    Los cursos han incluido un componente sobre la prevención de la violencia contra las mujeres y los niños. UN وشملت مناهج التدريب عنصرا يتعلق بمنع العنف ضد النساء والأطفال.
    Campaña nacional sobre la prevención de la violencia contra las jóvenes y las niñas del 25 de noviembre al 10 de diciembre, particularmente: UN حملة وطنية عن الوقاية من العنف ضد النساء الشابات والفتيات من 25 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 10 كانون الأول/ديسمبر 2005 اشتملت على:
    La organización también está coorganizando varios seminarios sobre la labor de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y una posible nueva convención de las Naciones Unidas sobre la prevención de la violencia contra la mujer. UN وتشارك المنظمة أيضا في استضافة سلسلة من الحلقات الدراسية عن أعمال لجنة وضع المرأة وعن اتفاقية جديدة محتملة للأمم المتحدة بشأن منع العنف ضد المرأة.
    729. La Dirección de Mujeres y el Departamento de Justicia están organizando un grupo de trabajo encargado de elaborar una campaña de educación a largo plazo sobre la prevención de la violencia contra la mujer y los niños. UN 729- واشتركت مديرية المرأة ووزارة العدل في إدارة فريق عامل لإعداد حملة تثقيفية عامة طويلة الأجل بشأن منع العنف ضد النساء والأطفال.
    Además, se han dado aproximadamente 200 conferencias en las escuelas de todo el país sobre la prevención de la violencia contra la mujer y la prevención de la prostitución y la trata de mujeres. UN 203 - زيادة على ذلك، ألقيت حوالي 200 محاضرة في المدارس في جميع أنحاء الوطن بشأن منع العنف ضد المرأة ومنع البغاء والاتجار بالمرأة.
    Informe del Secretario General sobre la prevención de la violencia contra las mujeres y las niñas (E/CN.6/2013/4) UN تقرير الأمين العام بشأن منع العنف ضد النساء والفتيات (E/CN.6/2013/4)
    - Una conferencia internacional sobre la prevención de la violencia contra las niñas y las adolescentes y los matrimonios a edad temprana y forzosos en los países de Asia Central y el Cáucaso, celebrada en el marco de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y que contó con la participación de expertos procedentes de siete países de Asia Central y el Cáucaso. UN - مؤتمر دولي بشأن منع العنف ضد الفتيات والمراهقات والزواج القسري والمبكر في بلدان آسيا الوسطى والقوقاز، عقد في إطار الأهداف الإنمائية للألفية باشتراك خبراء من سبعة بلدان في آسيا الوسطى والقوقاز.
    Esta medida debería entrañar la mejora de las actividades de formación de todos los profesionales que trabajan con niños y para ellos, en particular los de los centros de trabajo social, sobre la prevención de la violencia contra los niños en el seno de la familia y la aplicación adecuada de las normas en materia de visitas. UN وينبغي أن يشمل ذلك تحسين التدابير المتخذة لتدريب جميع المهنيين العاملين مع الأطفال ومن أجلهم، ولا سيما العاملون في مراكز العمل الاجتماعي، بشأن منع العنف ضد الأطفال في محيط الأسرة وتنفيذ القواعد الضابطة للاتصال بشكل مناسب.
    c) Informe del Secretario General sobre la prevención de la violencia contra las mujeres y las niñas; UN (ج) تقرير الأمين العام عن منع العنف ضد النساء والفتيات()؛
    c) Informe del Secretario General sobre la prevención de la violencia contra las mujeres y las niñas (E/CN.6/2013/4); UN (ج) تقرير الأمين العام عن منع العنف ضد النساء والفتيات (E/CN.6/2013/4)؛
    El Instituto incorporó la perspectiva de género en el programa de capacitación sobre seguridad pública elaborado por el Servicio Subregional de Recursos del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, y además creó un instrumento específico y un módulo de capacitación sobre la prevención de la violencia contra la mujer, que se añadirán al programa. UN 24 - وقد أدرج المعهد مسألة نوع الجنس في عموم الرزمة التدريبية لموضوع الأمن العام التي أعدّها مرفق الموارد دون الإقليمية التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وعلاوة على ذلك استحدث أداة خاصة ونموذجا تدريبيا عن منع العنف ضد المرأة لإضافتهما للرزمة التدريبية.
    Proyecto sobre la prevención de la violencia contra la mujer UN مشروع لمنع العنف ضد المرأة
    d) Seguir desarrollando el marco mundial y regional sobre la prevención de la violencia contra las mujeres y las niñas; UN (د) مواصلة بلورة الإطار العالمي والإقليمي لمنع العنف ضد النساء والفتيات؛
    260. El Charitable Institute for Protecting Social Victims formuló observaciones sobre la prevención de la violencia contra la mujer y subrayó la importancia de valorar la compleja cuestión de los efectos que tienen la violencia y los abusos en las mujeres y en la sociedad. UN 260- وعلق المركز الخيري لحماية ضحايا الأوضاع الاجتماعية على منع العنف ضد المرأة. وشدد على أهمية تقييم المسألة المعقدة المتعلقة بآثار العنف والاعتداء على المرأة والمجتمع.
    7. Zambia es también parte en iniciativas regionales encaminadas a promover la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer, como la Declaración sobre el género y el desarrollo de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo (SADC) y su adición sobre la prevención de la violencia contra las mujeres y los niños. UN 7 - وزامبيا طرف أيضا في المبادرات الإقليمية الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة من قبيل الإعلان المتعلق بنوع الجنس والتنمية الصادر عن الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي وإضافته المتعلقة بمنع العنف ضد المرأة والطفل.
    112. Capacitación: La Relatora Especial toma nota de que tanto los particulares como los funcionarios del sector público pueden recibir capacitación sobre la prevención de la violencia contra la mujer en la familia. UN 112- التدريب: تلاحظ المقررة الخاصة أن التدريب متاح لأعضاء القطاعين العام والخاص فيما يتعلق بمنع العنف ضد المرأة داخل الأسرة.
    Asimismo, contribuyó a la organización de una reunión de alto nivel sobre la prevención de la violencia contra los niños y su lugar en la agenda para el desarrollo después de 2015, en la que participó, de la que fueron coanfitriones los Gobiernos del Canadá y Liberia y que se celebró en Nueva York el 25 de marzo de 2013. UN وساهمت في تنظيم وشاركت اجتماع رفيع المستوى عن الوقاية من العنف ضد الأطفال ومكانها في خطة التنمية لما بعد عام 2015 وشاركت في هذا الاجتماع الذي اشتركت في استضافته حكومتا كندا وليبريا وعقد في نيويورك في 25 آذار/مارس 2013.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more