"sobre la prevención del terrorismo" - Translation from Spanish to Arabic

    • بشأن منع الإرهاب
        
    • لمنع الإرهاب
        
    • المعنية بمنع الإرهاب
        
    • المتعلق بمنع الإرهاب
        
    • المتعلقة بمنع الإرهاب
        
    • المعني بمنع الإرهاب
        
    • يُعنى بمنع الإرهاب
        
    Hemos aprobado una declaración sobre la proliferación de las armas de destrucción masiva y adoptado un plan de acción sobre la prevención del terrorismo radiológico y la seguridad de las fuentes radiactivas. UN اعتمدنا إعلاناً عن انتشار أسلحة الدمار الشامل وأقررنا خطة عمل بشأن منع الإرهاب الإشعاعي وأمن المصادر المشعة.
    Además, se está preparando la ratificación del Convenio del Consejo de Europa sobre la prevención del terrorismo de 2005. UN وإضافة إلى ذلك، يجري التحضير للتصديق على اتفاقية مجلس أوروبا لعام 2005 بشأن منع الإرهاب.
    Ejecución del programa temático sobre la prevención del terrorismo UN تنفيذ البرنامج المواضيعي بشأن منع الإرهاب
    Se tomó nota del plan de acción del OIEA sobre la prevención del terrorismo nuclear, que recibió amplio apoyo. UN وأُشير إلى خطة عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية لمنع الإرهاب النووي وجرى تأييدها على نطاق واسع.
    Segunda Conferencia Internacional sobre la prevención del terrorismo biológico UN المؤتمر الدولي الثاني لمنع الإرهاب البيولوجي
    En 2009, Eslovenia también había ratificado el Convenio del Consejo de Europa sobre la prevención del terrorismo. UN وفي عام 2009 صدقت سلوفينيا أيضا على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن منع الإرهاب.
    Un orador observó que el programa temático de la Oficina sobre la prevención del terrorismo podría proporcionar una valiosa orientación estratégica a ese respecto. UN ولاحظ أحد المتكلمين أن برنامج المكتب المواضيعي بشأن منع الإرهاب يمكن أن يوفر توجيها استراتيجيا عظيم الفائدة في هذا الصدد.
    Las tropas de frontera a las que se aplican las órdenes de reforzamiento de las defensas han mantenido reuniones de trabajo con los representantes de las tropas de frontera de los países vecinos sobre la prevención del terrorismo internacional y la defensa de las fronteras. UN وقامت قوات الحدود، بمقتضى الأوامر التي تقضي بزيادة الدفاعات، بعقد اجتماعات عمل مع ممثلي قوات الحدود للبلدان المجاورة بشأن منع الإرهاب الدولي والدفاع عن الحدود.
    El proyecto de ley de la República de Lituania sobre la prevención del terrorismo presentado al Comité de Defensa y Seguridad Nacional del Parlamento de la República de Lituania continúa en la fase de deliberación. UN ما زال مشروع قانون جمهورية ليتوانيا بشأن منع الإرهاب الذي قدم إلى اللجنة الوطنية للأمن والدفاع التابعة لبرلمان جمهورية ليتوانيا قيد المداولة.
    - Una de las actividades principales en marcha se refiere a la elaboración de una nueva convención sobre la prevención del terrorismo. UN - ويتعلق واحد من الأنشطة الرئيسية الجارية بإعداد اتفاقية جديدة بشأن منع الإرهاب.
    La Ley incluye las enmiendas legislativas necesarias para que Dinamarca ratifique y aplique la Convención sobre la prevención del terrorismo del Consejo de Europa y el Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. UN ويشمل القانون التعديلات التشريعية اللازمة لتصديق الدانمرك على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن منع الإرهاب وعلى الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، وتنفيذهما.
    A. Ejecución del programa temático sobre la prevención del terrorismo UN ألف- تنفيذ البرنامج المواضيعي بشأن منع الإرهاب
    También había firmado el Convenio del Consejo de Europa sobre la prevención del terrorismo. UN وكذلك وقعت على اتفاقية مجلس أوروبا لمنع الإرهاب.
    Austria también firmó el Convenio del Consejo de Europa sobre la prevención del terrorismo y está en vías de ratificarlo. UN ووقّعت النمسا أيضا على اتفاقية مجلس أوروبا لمنع الإرهاب التي تخضع حاليا لعملية التصديق المحلية.
    En aplicación de esa Ley el Gobierno de Mongolia estableció el Consejo de Coordinación de la Acción Antiterrorista con miras a intercambiar información sobre la prevención del terrorismo y regular la coordinación entre las distintas autoridades. UN ووفقا للقانون أنشأت حكومة منغوليا مجلسا لتنسيق الأعمال المتعلقة بمكافحة الإرهاب بُغية تبادل المعلومات لمنع الإرهاب وتنظيم التنسيق فيما بين السلطات المختلفة.
    El 19 de mayo de 2006 la República de Letonia firmó el Convenio del Consejo de Europa sobre la prevención del terrorismo. UN وقد وقعت جمهورية لاتفيا على اتفاقية مجلس أوروبا لمنع الإرهاب في 19 أيار/مايو 2006.
    El Convenio del Consejo de Europa sobre la prevención del terrorismo ha entrado en vigor el 1º de junio de 2007. UN ودخلت اتفاقية مجلس أوروبا لمنع الإرهاب حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2007.
    Uno de los pasos más importantes en este sentido fue la aprobación en 2005 de la Convención del Consejo de Europa sobre la prevención del terrorismo, que constituye el primer instrumento internacional jurídicamente vinculante sobre el tema. UN ومن بين أبرز الخطوات في ذلك الاتجاه، اعتماد اتفاقية مجلس أوروبا المعنية بمنع الإرهاب عام 2005، التي تشكل أول صك دولي ملزم قانونا بشأن ذلك الموضوع.
    En 2010 se había modificado la legislación nacional sobre la prevención del terrorismo para ajustarla a las disposiciones del Convenio del Consejo de Europa para la prevención del terrorismo y la legislación pertinente de la Unión Europea. UN وقد جرى تعديل القانون الداخلي المتعلق بمنع الإرهاب في عام 2010 لكي يمتثل لأحكام اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بمنع الإرهاب وتشريعات الاتحاد الأوروبي ذات الصلة.
    Durante el período en examen, la Oficina elaboró un programa temático sobre la prevención del terrorismo en que se detallan los servicios especializados que pueden prestarse para cumplir los objetivos relacionados con esa prevención especificados en la estrategia. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، وضع المكتب برنامجاً مواضيعياً بشأن منع الإرهاب، يحدِّد بالتفصيل الخدمات المتخصِّصة التي يمكن تقديمها تحقيقاً للأهداف المتعلقة بمنع الإرهاب التي تشملها الاستراتيجية.
    La Dirección Ejecutiva fortaleció su colaboración con esas y otras organizaciones mediante la reunión especial sobre la prevención del terrorismo celebrada en Estrasburgo. UN 22 - وعززت المديرية التنفيذية تعاملها مع هذه المنظمات وغيرها عن طريق الاجتماع الخاص المعني بمنع الإرهاب المنعقد في ستراسبورغ.
    Como Presidente en ejercicio, he trabajado en favor de una carta europea sobre la prevención del terrorismo y la lucha para combatirlo, que ha de ser aprobada en la reunión ministerial que se celebrará el próximo mes de diciembre en Portugal. UN وبوصفي الرئيس الحالي، فإنني أعمل على وضع ميثاق أوروبي يُعنى بمنع الإرهاب ومكافحته بغية اعتماده في الاجتماع الوزاري الذي يعقد في البرتغال في كانون الأول/ديسمبر القادم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more