"sobre la producción de" - Translation from Spanish to Arabic

    • عن إنتاج
        
    • على إنتاج
        
    • بشأن إنتاج
        
    • عن انتاج
        
    • بشأن انتاج
        
    • المتعلقة بإنتاج
        
    • المعني بإنتاج
        
    • عن وقف اختياري لإنتاج
        
    • الوقف الاختياري لإنتاج
        
    • بشأن الإنتاج
        
    • المتعلق بإنتاج
        
    La República Bolivariana de Venezuela informaría sobre la producción de diamantes durante ese período. UN وستقوم فنزويلا بتقديم تقرير عن إنتاج الماس خلال هذه الفترة.
    El Ministerio de Protección del Medio Ambiente de China está preparando un informe de investigación sobre la producción de PVC a base de carburo de calcio, que se presentará en el curso práctico. UN وسيتاح لحلقة العمل تقرير استقصائي عن إنتاج بوليفينيل الكلوريد تعده حالياً وزارة حماية البيئة في الصين.
    La sequía de 2003 parece haber tenido efectos negativos sobre la producción de café, aunque la producción de té aumentó notablemente. UN ثم أن الجفاف الذي شهده عام 2003 قد أثر سلبيا فيما يبدو على إنتاج البن، رغم حدوث تحسن ملحوظ في إنتاج الشاي.
    Para muchas delegaciones, las negociaciones sobre la producción de material fisible ocupaban un lugar destacado entre las prioridades de la Conferencia. UN واعتبر العديد من الوفود أن تركيز التفاوض على إنتاج المواد الانشطارية أمر يأتي في صدارة أولويات مؤتمر نزع السلاح.
    Negociaciones sobre la conclusión de un Tratado sobre la producción de material fisible (TCPMF) UN الخطــــوة 3: التفاوض على إبرام معاهدة بشأن إنتاج المواد الانشطارية
    Por primera vez se dispone de datos de referencia detallados sobre la producción de opio en las aldeas. UN وﻷول مرة، أصبحت تتوافر اﻵن بيانات أساسية مفصلة عن انتاج اﻷفيون على صعيد القرية.
    - normas sobre la producción de energía a partir de aguas residuales# UN ◂ وضع لوائح بشأن انتاج الطاقة من نفايات المجارير ¶
    Las cifras sobre la producción de agentes biológicos también se basan en estimaciones. UN كما أن اﻷرقام المتعلقة بإنتاج عوامل الحرب البيولوجية تستند إلى كميات تقديرية.
    Alguna que otra vez se obtienen datos sobre la producción de PFOS en los informes de países con que cuenta el Comité. UN ويمكن الحصول على بيانات شحيحة عن إنتاج سلفونات البيرفلوروكتان من المعلومات الوطنية في وثائق اللجنة.
    Información resumida correspondiente a los años 2011 y 2012 sobre la producción de sustancias que agotan el ozono eliminadas UN موجز للمعلومات عن إنتاج المواد المستنفدة للأوزون التي تم التخلص التدريجي منها، للعامين 2011 و2012
    Las Partes y los observadores que presentaron información en relación con el anexo F no han proporcionado información adicional sobre la producción de la sustancia química. UN ولم تقدم الأطراف والمراقبون الذين قدموا معلومات بشأن المرفق واو معلومات أخرى عن إنتاج هذه المادة الكيميائية.
    Las Partes y los observadores que presentaron información en relación con el anexo F no han proporcionado información adicional sobre la producción de la sustancia química. UN ولم تقدم الأطراف والمراقبون الذين قدموا معلومات بشأن المرفق واو معلومات أخرى عن إنتاج هذه المادة الكيميائية.
    Al mismo tiempo, consideramos que el mantenimiento de la moratoria sobre la producción de material fisible contribuirá a mejorar la seguridad regional e internacional. UN ونرى في الوقت نفسه أن فرض وقف مؤقت على إنتاج المواد الإنشطارية يسهم في تحسين الأمن الإقليمي والدولي.
    En espera de que se elabore ese tratado, Noruega ha reiterado su llamamiento a todos los Estados poseedores de armas nucleares para que declaren o ratifiquen la moratoria sobre la producción de materiales relacionados con las armas nucleares. UN وإلى أن يجري إبرام هذه المعاهدة، تكرر النرويج دعوتها إلى جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية لكي تعلن أو تؤكد من جديد الحظر الاختياري المفروض على إنتاج المواد التي تستخدم في صنع الأسلحة النووية.
    La escasez de productos agrícolas y su importancia para la alimentación animal tendrán también un impacto innegable, y aún no precisamente establecido, sobre la producción de proteína animal para el consumo humano. UN كما أن نقص المواد الغذائية وأهميته بالنسبة لعلف الماشية سيكون له تأثير لا ينكر وإن لم يتحدد بشكل واضح حتى الآن على إنتاج البروتين الحيواني للاستهلاك البشري.
    Curso de capacitación sobre la producción de estadísticas para la economía de la información en Asia, realizado en Incheon (República de Corea). UN الدورة التدريبية بشأن إنتاج الإحصاءات عن اقتصاد المعلومات في آسيا، إنشيون، جمهورية كوريا.
    En Incheon (República de Corea) se impartió un curso de capacitación sobre la producción de estadísticas para la economía de la información. UN ونُظمت دورة تدريبية إقليمية بشأن إنتاج إحصاءات عن اقتصاد المعلومات في إنشيون بجمهورية كوريا.
    En el compendio figuran además 27 cuadros y datos relativos a la producción, el consumo y el comercio de mineral de hierro y productos metálicos férricos, así como sobre la producción de acero crudo. UN وتتضمن ٢٧ جدولا وبيانات عن انتاج ركاز الحديد والفلزات الحديدية واستهلاكهما وتجارتهما، وكذلك عن انتاج الفولاذ الخام.
    En el compendio figuran además 28 cuadros y datos relativos a la producción, el consumo y el comercio de mineral de hierro y productos metálicos férricos, así como sobre la producción de acero crudo. UN وتتضمن ٨٢ جدولا وبيانات عن انتاج ركاز الحديد والفلزات الحديدية واستهلاكهما وتجارتهما، وكذلك عن انتاج الفولاذ الخام.
    Subgrupo sobre la producción de diamantes de aluvión UN الفريق الفرعي المعني بإنتاج الماس الغريني
    Entretanto, todos los Estados poseedores de armas nucleares deberían declarar y mantener una moratoria sobre la producción de material fisionable para armas nucleares. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي لجميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تعلن عن وقف اختياري لإنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في صنع الأسلحة النووية وأن تحافظ على ذلك الوقف.
    En el ínterin puedo confirmar que el Reino Unido mantendrá la moratoria sobre la producción de material fisible para armas nucleares. UN ويمكنني أن أؤكد أن المملكة المتحدة ستبقي في غضون ذلك على الوقف الاختياري لإنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية.
    La igualdad de oportunidades para hombres y mujeres en el acceso a la educación, la capacitación y la información sobre la producción de alimentos y la nutrición, es clave para alcanzar una agricultura sostenible. UN ويعتبر توفير فرص متساوية لكلا الجنسين في مجال التثقيف والتدريب والإعلام بشأن الإنتاج الغذائي والتغذية هو السبيل لتحقيق الزراعة المستدامة.
    Ley sobre la producción de armas y equipos militares, artículo 13 UN القانون المتعلق بإنتاج الأسلحة والعتاد العسكري، المادة 13

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more