"sobre la programación" - Translation from Spanish to Arabic

    • بشأن البرمجة
        
    • عن البرمجة
        
    • للبرمجة
        
    • بشأن برمجة
        
    • بشأن الجدول الزمني
        
    • المتعلقة بالبرمجة
        
    • بشأن وضع برامج
        
    • المتعلقة ببرمجة
        
    • المتعلقة بجدولة
        
    • بشأن وضع البرامج
        
    • بشأن الجدولة الزمنية
        
    • حول البرمجة على
        
    • المتعلق ببرمجة
        
    Varias delegaciones pidieron que se hicieran nuevas recomendaciones sobre la programación conjunta. UN وطلبت وفود عديدة تقديم مزيد من التوصيات بشأن البرمجة المشتركة.
    Varias delegaciones pidieron que se hicieran nuevas recomendaciones sobre la programación conjunta. UN وطلبت وفود عديدة تقديم مزيد من التوصيات بشأن البرمجة المشتركة.
    Resultados y experiencias sobre la programación eficaz UN النتائج والدروس المستفادة بشأن البرمجة الفعالة
    En breve se editaría una guía detallada sobre la programación conjunta y los aspectos operacionales de los programas conjuntos. UN وذكر أنه ستصدر قريبا مذكرة توجيهية مفصلة عن البرمجة المشتركة والتفاصيل الإجرائية المتعلقة بالبرامج المشتركة.
    La Oficina de Evaluación ha establecido un " servicio de memoria comparativa " que asegure un mejor intercambio de información sobre la programación. UN وقد أنشأ مكتب التقييم مرفق الذاكرة المقارنة بغية ضمان أفضل تغذية مرتدة للبرمجة.
    En tres seminarios latinoamericanos sobre la programación de la seguridad alimentaria se examinaron las actividades metodológicas realizadas en los países que reciben asistencia y se reunieron las experiencias en un compendio metodológico. UN وعقدت ثلاث حلقات عمل ﻷمريكا اللاتينية بشأن برمجة اﻷمن الغذائي قامت بتحليل اﻷعمال المنهجية في البلدان المتلقية للمساعدة وعرضت الخبرات بشكل موحد في خلاصة منهجية وافية.
    C. Propuestas sobre la programación de las deliberaciones UN جيم - مقترحات بشأن الجدول الزمني لتناول القضايا
    las Naciones Unidas. Véanse las decisiones 95/23, 98/1 y 99/1 de la Junta Ejecutiva, sobre la programación del PNUD. UN انظر مقررات المجلس التنفيذي 95/23 و 98/1 و 99/1 بشأن البرمجة في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    La Nota de Orientación revisada proporciona mejor orientación sobre la programación conjunta y los programas conjuntos UN المذكرة الإرشادية المنقحة توفر توجيها محسنا بشأن البرمجة المشتركة والبرامج المشتركة
    También se han facilitado nuevas orientaciones sobre la programación conjunta, que son el resultado de los exámenes interinstitucionales de la experiencia. UN وقُدم أيضا توجيه جديد بشأن البرمجة المشتركة يأخذ في الاعتبار الاستعراضات المشتركة بين الوكالات للخبرة المكتسبة.
    Asimismo, el UNFPA debería desarrollar y ejecutar en 2012 un amplio plan de capacitación sobre la programación basada en datos empíricos. UN وينبغي للصندوق أيضاً أن يضع وينفذ برنامجاً تدريبياً شاملاً في عام 2012 بشأن البرمجة القائمة على الأدلة.
    Se celebrarán más conversaciones sobre la programación y los marcos presupuestarios integrados. UN وستجرى مزيد من المناقشات بشأن البرمجة المتكاملة وأطر الميزانية.
    2. El presente informe ofrece información sobre la aplicación de la decisión 92/26 del Consejo de Administración y presenta las recomendaciones del Administrador sobre la programación futura para Myanmar. UN ٢ - ويقدم التقرير معلومات عن تنفيذ مقرر مجلس اﻹدارة ٩٢/٢٦ ويعرض توصيات مدير البرنامج بشأن البرمجة في ميانمار مستقبلا.
    2005/10 Informe sobre la programación conjunta UN 2005/10 تقرير عن البرمجة المشتركة
    El proceso de programación conjunta para los países y la publicación de la nota interinstitucional de orientación sobre la programación conjunta han facilitado esta colaboración entre los organismos. UN وتَيَسَّر التعاون فيما بين الوكالات عن طريق عملية البرمجة القطرية المشتركة وإصدار المذكرة التوجيهية المشتركة بين المنظمات عن البرمجة المشتركة.
    La Oficina de Evaluación ha establecido un " servicio de memoria comparativa " que asegure una mejor retroinformación sobre la programación. UN وقد أنشأ مكتب التقييم مرفق الذاكرة المقارنة بغية ضمان أفضل تغذية مرتدة للبرمجة.
    El proyecto incluía directrices sobre la programación con fines humanitarios en situaciones de emergencia para las oficinas del UNFPA en los países; notas sobre la programación en materia de salud reproductiva en situaciones de emergencia; y directrices sobre la participación en el procedimiento de llamamientos unificados. UN وقد شمل ذلك مبادئ توجيهية بشأن برمجة العمليات الإنسانية والمتصلة بالطوارئ للمكاتب القطرية التابعة للصندوق؛ ومذكرة إحاطة بشأن إعداد برامج الصحة الإنجابية في ظروف الطوارئ؛ ومبادئ توجيهية عن المشاركة في عملية النداءات الموحدة المشتركة بين الوكالات.
    Habida cuenta de que el calendario de las reuniones que se celebran en el marco de las Naciones Unidas es presentado cada dos años por el Secretario General al Comité de Conferencias y a la Asamblea General para su aprobación, el Comité adoptó diversas decisiones sobre la programación de sus propias reuniones para 1996 y 1997. UN ٢٠٥ - ولما كان اﻷمين العام يعد جدول الاجتماعات التي تعقد في إطار اﻷمم المتحدة على أساس سنتين للموافقة عليه من قبل لجنة المؤتمرات والجمعية العامة، فقد اتخذت اللجنة قرارات بشأن الجدول الزمني للاجتماعات التي ستعقدها في عامي ١٩٩٦ و ١٩٩٧.
    Los detalles sobre la programación y la gestión de la partida 1.3 figuran en el manual. UN ٢٦ - وترد التفاصيل المتعلقة بالبرمجة واﻹدارة في إطار البند ١-٣ في الدليل.
    Esas reuniones tienden a ser exposiciones sobre lo que cada uno de los miembros ha realizado, sin que haya lugar a una auténtica interacción sobre la programación conjunta y la evitación de duplicaciones. UN وفي الغالب ما تكون هذه الاجتماعات عبارة عن عروض لما اضطلع به كل عضو، بدون تخصيص أي حيز للتحاور الفعلي بشأن وضع برامج مشتركة وتفادي الازدواجية.
    Se han hecho importantes progresos en la aplicación de las recomendaciones de la evaluación sobre la programación de la distribución de preservativos. UN 36 - وقد أحرز تقدم كبير في مجال تناول توصيات التقييم المتعلقة ببرمجة الرفالات.
    Especialmente importante es que las decisiones sobre la programación de los grupos de trabajo de los períodos de sesiones y otras actividades análogas se tomen a tiempo. UN ومن اﻷهمية بمكان أن يتم في الوقت المناسب اتخاذ القرارات المتعلقة بجدولة اجتماعات اﻷفرقة العاملة واﻷفرقة واﻷنشطة اﻷخرى التي تجري أثناء الدورات.
    El informe contendrá recomendaciones sobre la programación futura en la región. UN وسيقدم التقرير توصيات بشأن وضع البرامج المستقبلية في المنطقة.
    79. Convendría señalar que las anteriores recomendaciones sobre la programación de las reuniones tienen la finalidad de ayudar a los Estados y a las organizaciones invitadas a planificar la asistencia de sus respectivos representantes; al final, será la propia Comisión la que determine el calendario definitivo. UN 79- وتجدر الإشارة إلى أن التوصيات الواردة أعلاه بشأن الجدولة الزمنية للجلسات يُقصد منها مساعدة الدول والمنظمات المدعوة على التخطيط لحضور ممثليها المعنيين؛ أما الجدول الزمني الفعلي فسوف تقرره اللجنة نفسها.
    Las deliberaciones sobre la programación nacional habían sido muy constructivas e informativas. UN وقال إن المناقشات التي أجريت حول البرمجة على الصعيد القطري كانت بناءة ومثقفة للغاية.
    Las directrices detalladas sobre la programación de estos servicios figuran en el Manual sobre Programación de los Recursos del PNUD. UN ٣ - وترد المبادئ التوجيهية التفصيلية المتعلقة ببرمجة هذه التسهيلات في الدليل المتعلق ببرمجة موارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more