"sobre la prohibición de los ensayos" - Translation from Spanish to Arabic

    • لحظر التجارب
        
    • المعنية بحظر التجارب
        
    • بشأن حظر التجارب
        
    • المتعلقة بحظر التجارب
        
    • حول حظر التجارب
        
    • على حظر التجارب
        
    • على معاهدة للحظر
        
    • حظر تجارب
        
    • لحظر اﻷسلحة
        
    • لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب
        
    Mi delegación observa que el Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos de armas nucleares ha realizado progresos significativos en sus esfuerzos de elaboración del tratado. UN ويلاحظ وفدي أن اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية حققت تقدما هاما في جهودها الرامية إلى وضع معاهدة.
    Entretanto, el Embajador Hoffmann ha sido nombrado Presidente del Grupo de Trabajo sobre la verificación del Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos de armas nucleares. UN وفيما بين ذلك عين السفير هوفمان رئيسا للفريق العامل المعني بالتحقق في اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية.
    En esta inteligencia he aceptado con muchísimo gusto la Presidencia del Grupo de Trabajo sobre la verificación del Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos de armas nucleares. UN وفي ضوء هذا التفكير قبلت بكل سرور رئاسة الفريق العامل المعني بالتحقق داخل نطاق اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية.
    También apoyaron la decisión de la Conferencia de Desarme de dar un mandato a su Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares para que negociara dicha prohibición. UN وأيدوا أيضا قرار مؤتمر نزع السلاح منح اللجنة المخصصة المعنية بحظر التجارب النووية ولاية للتفاوض بشأن هذا الحظر.
    El Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos de armas nucleares tiene ante sí muchas cuestiones complejas. UN تتصدى اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية لعدد من المسائل المعقدة.
    Por ello, apoyamos la recomendación del Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos de armas nucleares, de la Conferencia de Desarme, de que se concluyan las negociaciones UN وفي ضـــــوء هذا، نؤيد توصية اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية التابعة لمؤتمر نزع السلاح بالانتهاء من المفاوضات
    Apreciamos mucho la labor llevada a cabo durante el período de sesiones de 1995 de la Conferencia de Desarme por el Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos de armas nucleares. UN ونقدر أيما تقدير العمل الذي اضطلعت به اللجنــة المخصصــة لحظر التجارب النووية أثنــاء دورة عام ١٩٩٥ لمؤتمر نزع السلاح.
    La Conferencia de Desarme, a través de su Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos de armas nucleares, debe seguir acelerando la conclusión de dicho tratado. UN وينبغي لمؤتمر نزع السلاح، عن طريــق لجنته المخصصة لحظر التجارب النووية، أن يعجل في إكمال تلك المعاهدة.
    Ello pone en tela de juicio su dedicación al TPCE y va en contra del mandato del Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares. UN ويثير ذلك الشك حول التزامها بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ويتعارض مع ولاية اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية.
    Una vez aprobada la declaración presidencial, ha quedado restablecido, de hecho, el Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares. UN الرئيس: بعد اعتماد بيان الرئيس، تكون اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية قد أعيد انشاؤها فعلاً.
    Invito ahora al Embajador Dembinski a que haga uso de la palabra para comunicarnos sus planes de trabajo del Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares. UN وأنا متأكد من أنه يود أن يقول بضع كلمات عن خططه المتعلقة بعمل اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية.
    Invito ahora al Embajador Dembinski a que presida el Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares. UN تعلﱠق الجلسة العامة، وأدعو اﻵن السفير ديمبنسكي الى أن يرأس الجنة المخصصة لحظر التجارب النووية.
    Dicho calendario ha sido preparado en consulta con el Presidente del Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares y tiene carácter simplemente indicativo, pudiendo ser modificado en caso necesario. UN وقد تم إعداده بالتشاور مع رئيس اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية. وهو مجرد دلالي وعرضة للتغيير إذا لزم اﻷمر.
    El calendario se preparó en consulta con el Presidente del Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares, tiene carácter puramente indicativo y podrá modificarse en caso necesario. UN وقد تم إعداده بالتشاور مع رئيس اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية، وهو جدول إرشادي فقط وعرضة للتغيير إذا لزم اﻷمر.
    Se preparó en consulta con el Presidente del Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares, es provisional y podrá ser modificado en caso necesario. UN وقد تم إعداده بالتشاور مع رئيس اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية، وهو مجرد دلالي وعرضة للتغيير اذا لزم اﻷمر.
    Este calendario ha sido preparado en consulta con el Presidente del Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares. UN وقد أُعد الجدول الزمني بالتشاور مع رئيس اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية.
    El calendario ha sido preparado previa consulta con el Presidente del Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares. UN وقد وضع هذا الجدول بالتشاور مع رئيس اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية.
    Acogiendo con beneplácito la decisión de la Conferencia de Desarme de conferir a su Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares el mandato de negociar esa prohibición, UN وإذ ترحب بقرار مؤتمر نزع السلاح منح لجنته المخصصة المعنية بحظر التجارب النووية ولاية التفاوض بشأن ذلك الحظر،
    Propongo que el Embajador Miguel Marín Bosch de México asuma la Presidencia del Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares. UN اقترح أن يتولى السيد ميغيل مارين بوش سفير المكسيك رئاسة اللجنة المعنية بحظر التجارب النووية.
    Quisiera, sin embargo, decir dos palabras sobre la Presidencia del Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares. UN ومع هذا فإنني أود أن أقول شيئا حول رئاسة اللجنة المخصصة المعنية بحظر التجارب النووية.
    Dentro de nuestra limitada capacidad en términos de personal y conocimientos especializados, estamos deseosos de aportar nuestra contribución a las negociaciones en curso sobre la prohibición de los ensayos. UN إننا، بقدرتنا المحدودة من حيث الموظفين والخبرة، نتطلع إلى اﻹسهام بدورنا في المفاوضات الجارية بشأن حظر التجارب النووية.
    Durante mi mandato de Presidente de las negociaciones sobre la prohibición de los ensayos nucleares, me he guiado por el plazo que nos había fijado la comunidad mundial. UN وقد استرشدت طوال فترة ولايتي كرئيس للمفاوضات المتعلقة بحظر التجارب النووية بالموعد النهائي الذي حدده لنا المجتمع الدولي.
    Las negociaciones que está celebrando la Conferencia de Desarme sobre la prohibición de los ensayos nucleares avanzan, desgraciadamente, con más lentitud de lo que habíamos esperado. UN ان المفاوضات التي يجريها مؤتمر نزع السلاح حاليا حول حظر التجارب النووية تتقدم لﻷسف ببطء أكثر مما كنا نتوقع.
    En la actualidad, tras la aprobación de la Convención sobre las Armas Químicas y el comienzo de las negociaciones sobre la prohibición de los ensayos nucleares, no cabe sino felicitarse de las orientaciones tomadas por la Conferencia pese a los obstáculos advertidos en algunos sectores. UN فاليوم بعد اعتماد اتفاقية حظر اﻷسلحة الكيميائية وبدء المفاوضات على حظر التجارب النووية لا يسعنا إلا الترحيب بالاتجاه الذي يسلكه المؤتمر في عدد من المجالات، على الرغم مما يصادف من عراقيل هنا وهناك.
    El acuerdo sobre la prohibición de los ensayos ha sido uno de los objetivos de Nueva Zelandia por más de tres decenios y lo hemos propulsado en esta Asamblea, junto con Australia y México. UN لقد كان الاتفاق على معاهدة للحظر هدف نيوزيلندا ﻷكثر من ثلاثة عقود وهو هدف روجنا له في هذه الجمعية جنبا إلى جنب مع استراليا والمكسيك.
    El establecimiento de un grupo de trabajo ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares es un buen presagio para la consideración de fondo de este proceso tan retrasado. Abrigamos la esperanza de que esto conduzca a la consideración de cuestiones relativas al desarme nuclear. UN وإن إنشاء فريق عامل مخصص بشأن حظر تجارب اﻷسلحة النووية يبشر بالخير بالنسبة للنظر الموضوعي في هذه المسألة التي ظلت معلقة فترة طويلة؛ ونأمل أن يؤدي ذلك الى دراسة المسائل المتصلة بنزع السلاح النووي.
    El Gobierno de la República Checa apoya los esfuerzos encaminados a concertar un tratado de prohibición de las armas nucleares y opina que en 1994 el Comité de la Conferencia sobre la prohibición de los ensayos nucleares podrá lograr progresos apreciables. UN واختتم كلمته بقوله إن حكومته تؤيد الجهود الرامية الى إبرام معاهدة لحظر اﻷسلحة النووية، وتشعر أن اللجنة المعنية بحظر التجارب النووية التابعة للمؤتمر ستتمكن من إحراز تقدم كبير في عام ١٩٩٤.
    Desearía también, señor Presidente, rendir homenaje al Presidente del Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares por la notable labor que él y su equipo han realizado. UN وأود أيضا أن أثني على رئيس اللجنة المخصصة لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية للعمل البارز الذي قام به هو وفريقه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more