"sobre la protección de la infancia" - Translation from Spanish to Arabic

    • بشأن حماية الأطفال
        
    • بشأن حماية الطفل
        
    • في مجال حماية الطفل
        
    • عن حماية الطفل
        
    • عن حماية الأطفال
        
    • المتعلقة بحماية الأطفال
        
    • المتعلقة بحماية الطفل
        
    • المعني بحماية الأطفال
        
    • المعني بحماية الطفل
        
    • المتعلق بحماية الطفل
        
    • في مجال حماية الأطفال
        
    • تتعلق بحماية الأطفال
        
    • تتعلق بحماية الطفل
        
    Formulación de un plan de capacitación sobre la protección de la infancia destinado a la policía y al ejército UN إعداد منهاج تدريبي لأفراد الشرطة والجيش بشأن حماية الأطفال
    Solicitó más información sobre el estudio de referencia del UNICEF sobre la protección de la infancia y los planes para aplicar sus conclusiones. UN وطلبت المزيد من المعلومات عن الدراسة المرجعية الأولية التي وضعتها اليونيسيف بشأن حماية الأطفال وعن خطط تنفيذ استنتاجات هذه الدراسة.
    El Comité recomienda también vehementemente que el Gobierno considere con urgencia la aprobación de una ley sobre la protección de la infancia. UN كما توصي بقوة بأن تنظر الحكومة، على وجه السرعة، في اعتماد قانون بشأن حماية الطفل.
    :: Consolidar, analizar y difundir información sobre la protección de la infancia en situaciones de emergencia y promover nuevas investigaciones. UN :: تجميع المعلومات في مجال حماية الطفل في حالات الطوارئ وتحليلها ونشرها، وتشجيع إجراء المزيد من البحوث.
    Sesión de formación sobre la protección de la infancia y los derechos del niño para 12 miembros del Parlamento, en cooperación con el UNICEF UN عقدت دورة تدريبية واحدة عن حماية الطفل وحماية حقوق الطفل لـ 12 عضوا من أعضاء البرلمان بالتعاون مع اليونيسيف
    Además, en el marco de los dos grupos de trabajo sobre mantenimiento de la paz, el material de capacitación y orientación destinado al personal de mantenimiento de la paz contiene ahora información detallada sobre la protección de la infancia y hace especial referencia a las niñas. UN وعلاوة على ذلك، فإنه في سياق عمل الفريقين العاملين المعنيين بحفظ السلام تتضمن الآن مواد التدريب والتوجيه المخصصة لأفراد حفظ السلام معلومات تفصيلية عن حماية الأطفال مع إشارة خاصة إلى الفتيات.
    Cada vez se dispone en mayor medida de datos bien fundados sobre la protección de la infancia, en particular sobre la situación de los niños y las características de los que están expuestos a los riesgos más graves. UN وقد بدأت تتوافر تدريجيا بشأن حماية الأطفال بيانات متينة تشمل حالة الأطفال والخصائص المتعلقة بأشد الأطفال عرضة للخطر.
    La UNMISS también facilitó capacitación específica para 587 integrantes del Ejército de Liberación del Pueblo del Sudán sobre la protección de la infancia. UN ويسرت البعثة أيضا التدريب المستهدف لأفراد من قوات الجيش الشعبي عددهم 587 فردا بشأن حماية الأطفال.
    - El párrafo 2 del artículo 39 del Convenio de La Haya sobre la protección de la infancia y la cooperación en materia de adopción internacional de 29 de mayo de 1993: UN - الفقرة 2 من المادة 39 من اتفاقية لاهاي المؤرخة 29 أيار/مايو 1993 بشأن حماية الأطفال والتعاون في مسائل التبني الدولي:
    No obstante, la legislación actual en materia de adopción no parece cumplir plenamente los requisitos de la Convención de La Haya sobre la protección de la infancia y la cooperación en materia de adopción internacional, en la que es Parte Costa Rica. UN إلا أنه يبدو أن التشريعات الحالية المتعلقة بالتبني لا تفي بالكامل باشتراطات اتفاقية لاهاي لعام 1993 بشأن حماية الأطفال والتعاون فيما يتصل بالتبني على المستوى الدولي، التي دخلت كوستاريكا طرفاً فيها.
    No obstante, la legislación actual en materia de adopción no parece cumplir plenamente los requisitos de la Convención de La Haya sobre la protección de la infancia y la cooperación en materia de adopción internacional, en la que es Parte Costa Rica. UN إلا أنه يبدو أن التشريعات الحالية المتعلقة بالتبني لا تفي بالكامل باشتراطات اتفاقية لاهاي لعام 1993 بشأن حماية الأطفال والتعاون فيما يتصل بالتبني على المستوى الدولي، التي دخلت كوستاريكا طرفاً فيها.
    El Comité recomienda también vehementemente que el Gobierno considere con urgencia la aprobación de una ley sobre la protección de la infancia. UN كما توصي بقوة بأن تنظر الحكومة، على وجه السرعة، في اعتماد قانون بشأن حماية الطفل.
    Algunos Gobiernos han prestado su apoyo desde el principio, al brindar a las Naciones Unidas la posibilidad de entablar un diálogo con los grupos armados sobre la protección de la infancia. UN وقد سهّل عدد من الحكومات الدعم من البداية عن طريق السماح بأن تحاور الأمم المتحدة الجماعات المسلحة بشأن حماية الطفل.
    Asimismo acoge con agrado el hecho de que, en virtud de la Ley de protección de la infancia de 2002, el Ministerio de Asuntos Sociales y las autoridades municipales deban presentar planes de acción cuatrienales sobre la protección de la infancia. UN كما ترحب بالاشتراطات المنصوص عليها في قانون عام 2002 لحماية الطفل بشأن تقديم وزارة الشؤون الاجتماعية وكذلك كل سلطة من السلطات البلدية خطط عمل رباعية بشأن حماية الطفل.
    :: Mantener un repositorio de conocimientos, buenas prácticas, innovaciones y experiencia adquirida sobre la protección de la infancia y procurar su difusión. UN :: الحفاظ على رصيد من المعارف والممارسات الحسنة والابتكارات والدروس المستفادة في مجال حماية الطفل وضمان نشرها.
    La reunión de datos a nivel nacional sobre la protección de la infancia debería convertirse en algo habitual e incluir datos desglosados por sexo, edad y otros factores de vulnerabilidad, lo cual alentaría la rendición de cuentas de los gobiernos respecto de los resultados en materia de protección. UN وينبغي أن يجري جمع البيانات الوطنية في مجال حماية الطفل بشكل دوري، وأن يشمل بيانات مقسمة بحسب الجنس، والسن وغيرهما من عوامل الضعف، مما يشجع على مساءلة الحكومة عن النتائج المتعلقة بالحماية.
    Obra de teatro sobre la protección de la infancia y el estado de derecho, presentada en 6 distritos; un total de 6.000 personas asistieron a las 2 presentaciones UN مسرحية عن حماية الطفل وسيادة القانون عُرضت في 6 مقاطعات 12 مرة وحضرها 000 6 شخص
    :: Informe oral sobre la protección de la infancia UN :: تقرير شفوي عن حماية الأطفال
    1994 Jefa de la delegación de China a la Conferencia de La Haya de Derecho Internacional Privado, reunión sobre la aplicación de la Convención sobre la protección de la infancia y la cooperación en materia de adopción internacional. UN 1994 رئيسة الوفد الصيني لدى اجتماع مؤتمر لاهاي المعني بالقانون الدولي الخاص المتعلق بمسألة تنفيذ الاتفاقية المتعلقة بحماية الأطفال والتعاون بشأن تبني الأطفال اللاجئين فيما بين البلدان.
    El UNICEF publicó en 2009 un informe titulado Progreso para la infancia: balance sobre la protección de la infancia, la primera recopilación amplia de estadísticas relativas a la protección de los niños. UN وفي عام 2009، نشرت اليونيسيف تقريرها المعنون التقدم المحرز لصالح الأطفال: بطاقة تقرير بشأن حماية الطفل، ويحتمل أن يكون هذا التقرير هو أول مصدر شامل للإحصاءات المتعلقة بحماية الطفل.
    También están en marcha las actividades de promoción para aprobar una ley sobre la protección de la infancia en la República Centroafricana. UN وجار أيضاً الدعوة لاعتماد القانون المعني بحماية الأطفال في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    También preside el equipo de tareas de promoción del Grupo de Trabajo sobre la protección de la infancia. UN وترأس المنظّمة الفريق العامل المعني بالدعوة التابع للفريق العامل المعني بحماية الطفل.
    La formación de un mayor número de asociaciones ha constituido una característica destacada de la evolución de la labor sobre la protección de la infancia y es esencial para crear un entendimiento común y enfoques coherentes. UN كان توسيع الشراكات ملمحا بارزا في تطور العمل المتعلق بحماية الطفل إلى جانب كونه عاملا أساسيا في إيجاد فهم مشترك ونُهُج متسقة.
    Actualmente, dos misiones de mantenimiento de la paz -- la UNAMSIL en Sierra Leona y la MONUC en la República Democrática del Congo -- , tienen elementos explícitos sobre la protección de la infancia entre sus funcionarios para que se integren esas cuestiones en los procesos de mantenimiento y consolidación de la paz. UN 27 - ثمة بعثتان لحفظ السلام حاليا: بعثة الأمم المتحدة في سيراليون وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية - تتضمن ولاياتهما صراحة عناصر لحماية الأطفال كما تضمان مستشارين في مجال حماية الأطفال بين أفرادها بما يكفل إدراج هذه القضايا ضمن عمليتي حفظ السلام وبناء السلام.
    Existen varias disposiciones legislativas sobre la protección de la infancia en el Código Civil turco, Ley No. 2828. UN 109 - ويتضمن القانون المدني التركي رقم 2828 عدة أحكام تشريعية تتعلق بحماية الأطفال.
    Está a punto de concluirse un proyecto de investigación de referencia sobre la protección de la infancia financiado por el UNICEF, que permitirá al Gobierno de la República de las Islas Marshall elaborar políticas y medidas legislativas en cuanto a la protección de los niños, y proporcionar estrategias detalladas para la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وهناك مشروع على وشك الاكتمال يُعنى بالبحوث الأساسية في مجال حماية الطفل مموَّل من منظمة اليونيسيف، وهو مشروع سيمكِّن حكومة جمهورية جزر مارشال من وضع سياسات وتدابير تشريعية تتعلق بحماية الطفل وتتيح استراتيجيات مفصلة لتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more