"sobre la protección de los niños contra" - Translation from Spanish to Arabic

    • بشأن حماية الأطفال من
        
    • لحماية الأطفال من
        
    • المتعلقة بحماية الأطفال من
        
    • عن حماية الأطفال من
        
    • في مجال حماية الأطفال من
        
    El Comité recomienda también al Estado parte que ratifique el Convenio del Consejo de Europa sobre la protección de los niños contra la explotación y los abusos sexuales. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بالتصديق على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن حماية الأطفال من الاستغلال والاعتداء الجنسيين.
    Además, Rumania ratificó la Convención del Consejo de Europa sobre la protección de los niños contra la explotación y el abuso sexuales. UN وعلاوة على ذلك، صدقت رومانيا على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن حماية الأطفال من الاستغلال الجنسي والإيذاء الجنسي.
    La ley contiene disposiciones especiales sobre la protección de los niños contra la violencia en el seno familiar. UN ويشمل القانون مواد خاصة لحماية الأطفال من العنف الذي يقع داخل الأسرة.
    Austria va a ratificar el Convenio del Consejo de Europa sobre la protección de los niños contra la explotación y los abusos sexuales. UN وستصدِّق النمسا على اتفاقية مجلس أوروبا لحماية الأطفال من الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي.
    Convenio del Consejo de Europa sobre la protección de los niños contra la explotación sexual y los abusos sexuales UN اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بحماية الأطفال من الاستغلال والاعتداء الجنسيين
    20. Islandia estaba en proceso de ratificar el Convenio del Consejo de Europa sobre la protección de los niños contra la explotación sexual y el abuso sexual. UN 20- وآيسلندا هي بصدد التصديق على اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بحماية الأطفال من الاستغلال والاعتداء الجنسيين.
    También se publicó un informe sobre la protección de los niños contra las acusaciones de brujería. UN كما نشر تقرير عن حماية الأطفال من الاتهامات الموجهة إليهم فيما يتعلق بممارسة السحر.
    9. En el plano regional, el 12 de julio de 2007 el Comité de Ministros del Consejo de Europa aprobó la Convención sobre la protección de los niños contra la explotación y el abuso sexuales. UN 9- وعلى الصعيد الإقليمي، تميز عام 2007 باعتماد لجنة الوزراء، في 12 تموز/يوليه 2007، لاتفاقية مجلس أوروبا بشأن حماية الأطفال من الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي.
    43. El Comité alienta al Estado parte a que considere la posibilidad de ratificar el Convenio del Consejo de Europa para la Acción contra la trata de seres humanos y el Convenio del Consejo de Europa sobre la protección de los niños contra la explotación y los abusos sexuales. UN 43- تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في التصديق على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن مكافحة الاتجار بالبشر والاتفاقية بشأن حماية الأطفال من الاستغلال الجنسي والإيذاء الجنسي.
    En 2010, un grupo de expertos, en el que participaron miembros de WomenSport International, elaboró un documento sobre la protección de los niños contra la violencia en el deporte, que puso de manifiesto la falta de datos y conocimientos basados en investigaciones y la necesidad de establecer estructuras para eliminar la violencia en el deporte. UN وفي عام 2010، أعد فريق خبراء، شاركت فيه منظمة الرياضة النسائية الدولية، وثيقة استعراضية لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة بشأن حماية الأطفال من العنف في مجال الرياضة، كشفت عن عدم وجود بيانات ومعرفة بحثية وعن الحاجة إلى إقامة هياكل للقضاء على العنف في مجال الرياضة.
    79. El Convenio del Consejo de Europa sobre la protección de los niños contra la explotación y el abuso sexuales entró en vigor en Finlandia el 1 de octubre de 2011. UN 79- ودخلت اتفاقية مجلس أوروبا بشأن حماية الأطفال من الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي حيز النفاذ في فنلندا في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2011.
    :: En el marco del Consejo de Europa, proporcionar apoyo y medidas complementarias para la aplicación práctica de la recomendación (2001) 16 sobre la protección de los niños contra la explotación sexual y, de forma más general, el Compromiso Regional y Plan de Acción vigente. UN ♦ القيام في إطار مجلس أوروبا، بتوفير المتابعة والدعم للتطبيق العملي للتوصية رقم 16 (2001) بشأن حماية الأطفال من الاستغلال الجنسي، وعلى نحو أكثر عمومية للالتزام الإقليمي وخطة العمل الحاليين.
    El Gobierno indicó que estaba dispuesto (con una reserva respecto de la ratificación) a firmar el Convenio del Consejo de Europa sobre la protección de los niños contra la explotación y los abusos sexuales. UN وأعربت حكومية سلوفاكيا عن موافقتها (مع تحفظها على التصديق) على توقيع اتفاقية مجلس أوروبا بشأن حماية الأطفال من الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي.
    También estudia la posibilidad de ratificar el Convenio del Consejo de Europa sobre la protección de los niños contra la explotación y el abuso sexual. UN وحالياً، تنظر ليتوانيا في إمكانية التصديق على اتفاقية مجلس أوروبا لحماية الأطفال من الاستغلال الجنسي.
    En 2008, Azerbaiyán había firmado el Convenio europeo sobre la protección de los niños contra la explotación y los abusos sexuales y aprobado una serie de normas, entre ellas la Ley de los derechos del niño. UN وفي عام 2008، وقعت أذربيجان الاتفاقية الأوروبية لحماية الأطفال من الاستغلال والانتهاك الجنسيين، بالإضافة إلى اعتماد نطاق من الوثائق القانونية مثل قانون حقوق الطفل.
    También cabe recordar que el Convenio del Consejo de Europa sobre la protección de los niños contra la explotación y los abusos sexuales prevé la prohibición del grooming en su artículo 23. UN ويجدر التذكير أيضاً بأن اتفاقية مجلس أوروبا لحماية الأطفال من الاستغلال والاعتداءات الجنسية تنص في المادة 23 منها على حظر المراودة.
    El Comité recomienda además al Estado parte que ratifique el Convenio del Consejo de Europa sobre la protección de los niños contra la explotación y los abusos sexuales, de 2010. UN وتوصي اللجنة كذلك الدولة الطرف بأن تصدِّق على اتفاقية مجلس أوروبا لحماية الأطفال من الاستغلال والاعتداء الجنسيين، لعام 2010.
    14. Alienta al Experto independiente para el estudio de la violencia contra los niños a que concluya su estudio sobre la protección de los niños contra todas las formas de violencia física y psíquica, incluido el secuestro de niños; UN 14- تشجع الخبير المستقل المعني بدراسة مسألة العنف ضد الأطفال على إنجاز دراسته المتعلقة بحماية الأطفال من جميع أشكال العنف البدني والذهني، بما في ذلك اختطاف الأطفال؛
    13. Alienta al experto independiente encargado de dirigir un estudio a fondo de la cuestión de la violencia contra los niños a que concluya su estudio sobre la protección de los niños contra todas las formas de violencia física y psíquica, incluido el secuestro de niños en África; UN 13- تشجع الخبير المستقل المكلف بإجراء دراسة متعمقة لمسألة العنف ضد الأطفال على إنجاز دراسته المتعلقة بحماية الأطفال من جميع أشكال العنف البدني والذهني، بما في ذلك اختطاف الأطفال في أفريقيا؛
    13. Alienta al experto independiente encargado de dirigir un estudio a fondo de la cuestión de la violencia contra los niños a que concluya su estudio sobre la protección de los niños contra todas las formas de violencia física y psíquica, incluido el secuestro de niños en África; UN 13- تشجع الخبير المستقل المكلف بإجراء دراسة متعمقة لمسألة العنف ضد الأطفال على إنجاز دراسته المتعلقة بحماية الأطفال من جميع أشكال العنف البدني والذهني، بما في ذلك اختطاف الأطفال في أفريقيا؛
    La UNODC, junto con el Consejo Consultivo Internacional Científico y Profesional, organizó una conferencia sobre la protección de los niños contra los delincuentes sexuales en la era de la tecnología de la información, celebrada en diciembre de 2009. UN ونظم المكتب، بالتعاون مع المجلس الاستشاري الدولي للشؤون العلمية والفنية، مؤتمراً عن حماية الأطفال من مرتكبي الجرائم الجنسية في عصر تكنولوجيا المعلومات، عقد في كانون الأول/ديسمبر 2009.
    a) Fortalezca la legislación vigente sobre la protección de los niños contra todas las formas de violencia; UN (أ) تعزيز التشريع القائم في مجال حماية الأطفال من جميع أشكال العنف؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more