DE CONVERSACIONES sobre la reconciliación nacional TAYIKA | UN | بين الطرفين الطاجيكيين بشأن المصالحة الوطنية |
partes tayikas sobre la reconciliación nacional | UN | الطاجيكية المشتركة بشأن المصالحة الوطنية |
Comunicado relativo a los resultados de las consultas intertayikas de alto nivel sobre la reconciliación nacional | UN | بيـان مشترك بشأن نتيجة المشاورات الرفيعة المستوى فيما بين اﻷطراف الطاجيكية بشأن المصالحة الوطنية |
Los participantes en la Conferencia entablaron un diálogo fructífero sobre la reconciliación nacional y la rehabilitación y reconstrucción del país después del conflicto. | UN | وأجرى المشاركون في المؤتمر حوارا مثمرا حول المصالحة الوطنية وتأهيل البلد وإعادة بنائه في فترة ما بعد النزاع. |
:: Aplicación de la estrategia sobre la reconciliación nacional | UN | :: تنفيذ الاستراتيجية المتعلقة بالمصالحة الوطنية |
ii) Comunicado conjunto sobre los resultados de la tercera ronda de las conversaciones entre las partes tayikas sobre la reconciliación nacional. | UN | ' ٢ ' البيان المشترك عن نتائج الجولة الثالثة من المحادثات بين الطرفين الطاجيكيين بشأن المصالحة الوطنية. |
Los participantes en las conversaciones de las partes tayikas sobre la reconciliación nacional que se llevan a cabo bajo los auspicios de las Naciones Unidas han convenido en lo siguiente: | UN | اتفق المشتركون في المحادثات الطاجيكية المشتركة بشأن المصالحة الوطنية التي جرت تحت إشراف اﻷمم المتحدة، على ما يلي: |
Acogieron favorablemente las elecciones celebradas recientemente en Sierra Leona y destacaron la necesidad de que las negociaciones sobre la reconciliación nacional concluyesen con éxito lo antes posible. | UN | ورحبوا بالانتخابات التي جرت مؤخرا في سيراليون وأكدوا على ضرورة الوصول بالمفاوضات الجارية بشأن المصالحة الوطنية إلى خاتمة ناجحة في أقرب وقت ممكن. |
Además, establecería un Consejo Consultivo que prestaría asesoramiento al Gobierno provisional y serviría como foro para el diálogo sobre la reconciliación nacional, el fomento de la confianza y la unidad nacional. | UN | وعلاوة على ذلك، من شأن هذا المؤتمر أن ينشئ مجلسا استشاريا يسدي المشورة للحكومة المؤقتة ويكون بمثابة منتدى للحوار بشأن المصالحة الوطنية وبناء الثقة والوحدة الوطنية. |
Debate público sobre la reconciliación nacional después de los conflictos y el papel de las Naciones Unidas | UN | مناقشة مفتوحة بشأن المصالحة الوطنية في مرحلة ما بعد الصراع: دور الأمم المتحدة |
13 grupos culturales nacionales participaron en la ejecución en los 15 condados de un programa de concienciación sobre la reconciliación nacional | UN | تم إشراك 13جماعة ثقافية وطنية في تنفيذ برنامج للتوعية في المقاطعات الـ 15 جميعها بشأن المصالحة الوطنية |
El acuerdo de la Presidenta para la estrategia nacional que se formulará sobre la reconciliación nacional fue un éxito clave. | UN | ومن النجاحات الرئيسية المحققة موافقة الرئيس على وضع استراتيجية وطنية بشأن المصالحة الوطنية. |
El segundo fue el acuerdo sobre la reconciliación nacional palestina, alcanzado bajo los auspicios de Egipto. | UN | وثاني تلك المستجدات الاتفاق بشأن المصالحة الوطنية الفلسطينية الذي تم التوصل إلية برعاية مصرية. |
:: Mantenimiento de un diálogo inclusivo sobre la reconciliación nacional | UN | :: إجراء حوار جامع بشأن المصالحة الوطنية |
:: Elaboración de la estrategia de comunicación de la guía para la reconciliación con el fin de crear un espacio para el diálogo público sobre la reconciliación nacional | UN | :: وضع استراتيجية اتصالات لخارطة الطريق بهدف إيجاد حيز للحوار العام بشأن المصالحة الوطنية |
En su discurso inaugural, el Presidente se comprometió a organizar una conferencia sobre la reconciliación nacional. | UN | فقد تعهّد الرئيس، في أول خطاب له، بتنظيم مؤتمر حول المصالحة الوطنية. |
Gracias a esas gestiones y a la asistencia de los países vecinos y otros países, fue posible llegar a un acuerdo con las partes tayikas sobre el comienzo de las conversaciones entre ellas sobre la reconciliación nacional. | UN | ونتيجة لهذه الجهود والمساعدة التي قدمتها البلدان المجاورة وغيرها من البلدان، تسنى التوصل إلى اتفاق مع اﻷطراف الطاجيكية بشأن بدء محادثات فيما بين الطاجيك حول المصالحة الوطنية. |
15. Alienta al Presidente de Angola y al Presidente de la Unión Nacional para la Independencia Total de Angola a que se reúnan cuanto antes y a que sigan reuniéndose luego periódicamente a fin de promover la confianza recíproca y lograr la aplicación plena, justa y pronta del Protocolo de Lusaka, incluidas sus disposiciones sobre la reconciliación nacional y otras cuestiones pendientes; | UN | ١٥ " - يشجع كلا من رئيس أنغولا ورئيس يونيتا على الاجتماع سويا في أقرب وقت ممكن، وبعد ذلك على أساس منتظم، من أجل تشجيع الثقة المتبادلة والتوصل إلى تنفيذ أحكام بروتوكول لوساكا تنفيذا كاملا وعادلا وسريعا، بما في ذلك أحكام هذا البروتوكول المتعلقة بالمصالحة الوطنية وسائر القضايا المعلقة؛ |
El próximo paso del proceso de diálogo será la celebración de nuevas consultas y la elaboración de acuerdos sobre la reconciliación nacional. | UN | وتتمثل الخطوة التالية من عملية الحوار في إجراء مزيد من المشاورات ووضع اتفاقات للمصالحة الوطنية. |
Como primer paso para salir de la crisis actual el régimen debe iniciar un diálogo sustantivo sobre la reconciliación nacional con los dirigentes democráticos. | UN | وعلى النظام الدخول في حوار موسع عن المصالحة الوطنية مع القادة الديمقراطيين، كخطوة أولى للخروج من الأزمة الراهنة. |
Se deberán coordinar nuevas iniciativas en esta esfera con las que ya se encuentran en marcha, como la realizada a través del programa Voz di Paz del Instituto Nacional de Estudios e Investigaciones, que puede servir de base importante para un diálogo real y en profundidad sobre la reconciliación nacional. | UN | فينبغي القيام بتنسيق مبادرات جديدة في هذا المجال إلى جانب المبادرات الجارية، كتلك التي تقوم بتنفيذها منظمة صوت السلام - المعهد الوطني للدراسات والبحوث (Voz di Paz-INEP)، وهو ما يمكن أن يشكل أساسا متينا لإقامة حوار حقيقي ومتعمق من أجل تحقيق المصالحة الوطنية. |
En la sección del Protocolo de Lusaka sobre la reconciliación nacional se otorga una importancia especial a la necesidad de fomentar un ambiente de confianza por conducto de los medios de difusión. | UN | ويولي الفرع المتعلق بالمصالحة الوطنية من بروتوكول لوساكا أهمية خاصة للحاجة إلى إشاعة مناخ من الثقة من خلال وسائط اﻹعلام. |
Afirmando que el Acuerdo firmado en Addis Abeba el 8 de enero de 1993 y el Acuerdo de Addis Abeba del primer período de sesiones de la Conferencia sobre la reconciliación nacional en Somalia, firmado el 27 de marzo de 1993, constituyen una base sólida para resolver los problemas de Somalia, | UN | وإذ يؤكــد أن الاتفـاق العــام الــذي وقﱢــع فـي أديس أبابـا في ٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ واتفاق أديس أبابا للدورة اﻷولى للمؤتمر المعني بالمصالحة الوطنية في الصومال الذي وقﱢع في ٢٧ آذار/مارس ١٩٩٣ يضعان أساسا سليما لحل المشاكل في الصومال، |