"sobre la red" - Translation from Spanish to Arabic

    • بشأن شبكة
        
    • المتعلق بشبكة
        
    • عن شبكة
        
    • بشأن الشبكة
        
    • المعني بشبكة
        
    • المتعلق بالشبكة
        
    • المتعلقة بشبكات
        
    • يتعلق بشبكة
        
    • كشفت عن وجود شبكة
        
    • المعني بالشبكة
        
    • والمعني بشبكة
        
    • حول شبكة
        
    • ذات الصلة بالشبكة
        
    La formulación de un acuerdo regional intergubernamental sobre la Red de carreteras de Asia constituyó un hito importante. UN والاتفاق الإقليمي الحكومي الدولي بشأن شبكة الطرق الرئيسية الآسيوية يعتبر علامة بارزة في هذا الصدد.
    COPINE: curso práctico sobre la Red de información en África UN كوبين : حلقة عمل بشأن شبكة المعلومات في افريقيا
    El Servicio para el adelanto de la mujer de esta comuna publicó una guía sobre la Red de cuidado de niños de toda edad en la Comuna de Bettembourg. UN وقامت المصلحة الخاصة بحال المرأة للبلدية بإصدار دليل بشأن شبكة الحضانة المتوفرة لﻷطفال من كل اﻷعمار في بلدية بيتمبورغ.
    Los representantes del Instituto hicieron aportaciones sustantivas a la formulación del acuerdo intergubernamental sobre la Red del Ferrocarril Transasiático. UN وقدم ممثلو المعهد إسهاماً فنيا في صياغة الاتفاق الحكومي الدولي المتعلق بشبكة خط السكك الحديدية الآسيوية.
    Actualmente se está preparando un proyecto de acuerdo sobre la Red transasiática de ferrocarril. UN ويجري في الوقت الراهن إعداد مشروع الاتفاق الحكومي الدولي المتعلق بشبكة السكك الحديدية العابرة لآسيا.
    Incluía asimismo un artículo especial sobre el Hábitat II. En ese número se publicó también un suplemento sobre la Red de centros de coordinación del INSTRAW. UN كما يركز تركيزا خاصا على الموئل الثاني. وتضمن هذا العدد ملحقا عن شبكة مراكز التنسيق التابعة للمعهد.
    La reunión de Nueva Delhi se celebró paralelamente a una reunión sobre la Red de Programas Temáticos 2. UN واقترن عقد اجتماع نيودلهي باجتماع بشأن الشبكة الثانية للبرامج المعنية بمواضيع بعينها.
    Organización de reuniones de grupos de expertos sobre la Red de programas temáticos en Asia UN تنظيم اجتماعات فريق خبراء بشأن شبكة البرامج المواضيعية في آسيا
    La Comisión ha propuesto que se elabore un acuerdo regional sobre la Red de Ferrocarril Transasiático y se han asignado recursos para que comience esta labor. UN واقترحت اللجنة إبرام اتفاق إقليمي بشأن شبكة السكك الحديدية الآسيوية، ووفرت موارد لبدء هذا العمل.
    Acuerdo intergubernamental sobre la Red de autopistas de Asia UN الاتفاق الحكومي الدولي بشأن شبكة الطريق الرئيسي الآسيوي
    Acuerdo intergubernamental sobre la Red de autopistas de Asia UN الاتفاق الحكومي الدولي بشأن شبكة الطريق الرئيسي الآسيوي
    Acuerdo Intergubernamental sobre la Red Ferroviaria Transasiática UN الاتفاق الحكومي الدولي بشأن شبكة السكك الحديدية العابرة لآسيا
    Acuerdo Intergubernamental sobre la Red Ferroviaria Transasiática UN الاتفاق الحكومي الدولي بشأن شبكة السكك الحديدية العابرة لآسيا
    En particular, el Departamento de Información Pública realizó una activa campaña para dar a conocer la firma del Acuerdo intergubernamental sobre la Red asiática de carreteras. UN وشاركت الإدارة بنشاط بصفة خاصة في الدعاية لتوقيع الاتفاق الحكومي الدولي المتعلق بشبكة الطرق الرئيسية الآسيوية.
    Acuerdo Intergubernamental sobre la Red de carreteras de Asia. UN الاتفاق الحكومي الدولي المتعلق بشبكة الطرق الرئيسية الآسيوية.
    En cuanto a la gestión de la globalización, entró en vigor el Acuerdo intergubernamental sobre la Red vial en Asia, que fue firmado por 28 países. UN وفي إطار إدارة العولمة، بدأ نفاذ الاتفاق الحكومي الدولي المتعلق بشبكة الطرق السريعة الآسيوية ووقعه 28 بلدا.
    Acuerdo Intergubernamental sobre la Red Ferroviaria Transasiática. UN الاتفاق الحكومي الدولي المتعلق بشبكة السكك الحديدية العابرة لآسيا.
    Acuerdo Intergubernamental sobre la Red Ferroviaria Transasiática. UN الاتفاق الحكومي الدولي المتعلق بشبكة السكك الحديدية العابرة لآسيا.
    Se informó sobre arrestos masivos y el recurso a la tortura para extraer información sobre la Red de resistencia. UN وقيل بحدوث عمليات توقيف واسعة النطاق وباستخدام التعذيب في محاولة لانتزاع معلومات عن شبكة المقاومة.
    Se informó sobre arrestos masivos y el recurso a la tortura para extraer información sobre la Red de resistencia. UN وقيل بحدوث عمليات توقيف واسعة النطاق وباستخدام التعذيب في محاولة لانتزاع معلومات عن شبكة المقاومة.
    La reunión de Nueva Delhi se celebró paralelamente a una reunión sobre la Red de programas temáticos 2. UN وقد اقترن عُقد اجتماع نيودلهي باجتماع عُقد بشأن الشبكة الثانية للبرامج الخاصة بمواضيع معينة.
    Prestación de asesoramiento al Gobierno, mediante la participación en el Grupo de Trabajo sobre la Red de Zonas Protegidas de Liberia, para completar los estudios y evaluaciones de 15 posibles zonas protegidas UN تقديم المشورة إلى الحكومة عن طريق المشاركة في الفريق العامل المعني بشبكة المنطقة المحمية الليبرية، فيما يتصل بإكمال الاستقصاءات والتقييمات المتعلقة بـ 15 منطقة محمية محتملة محددة
    Acuerdo intergubernamental sobre la Red de carreteras de Asia para facilitar la construcción coordinada de carreteras en el continente UN الاتفاق الحكومي الدولي المتعلق بالشبكة الآسيوية للطرق البرية السريعة من أجل تيسير التنمية المنسقة للطرق البرية السريعة في آسيا
    f) La protección de información sobre la Red de aprovisionamiento y los contactos internacionales en que se sustentaban los programas de armas prohibidas, para proteger a los proveedores de tecnología, artículos y materiales, así como la protección de información acerca de las adquisiciones específicas hechas por el Iraq en relación con esos programas; UN (و) حماية المعلومات المتعلقة بشبكات المشتريات والعقود الأجنبية المتعلقة الداعمة لبرامج الأسلحة المحظورة، بغرض حماية موردي التكنولوجيا والأصناف والمواد المتصلة بها، وكذلك المعلومات المتعلقة بالأشياء المحددة التي اقتناها العراق من أجل هذه البرامج؛
    Además, la CESPAO está preparando actualmente un acuerdo regional multilateral sobre la Red internacional de carreteras en la región, y está elaborando una base de datos sobre el transporte regional así como un marco metodológico para el análisis del Sistema Integrado de Transporte. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعمل اللجنة حاليا على وضع اتفاق إقليمي متعدد الأطراف يتعلق بشبكة الطرق الدولية في المنطقة وإنشاء قاعدة بيانات عن النقل الإقليمي وإطار منهجي لتحليل شبكة النقل المتكاملة في المشرق العربي.
    La propiedad y el control de armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores ya no se limita a los Estados y, en este sentido, la delegación de Mongolia está consternada por las noticias sobre la Red clandestina de adquisiciones de Abdul Qadeer Khan. UN فامتلاك أسلحة الدمار الشامل ونظم إيصالها والسيطرة عليها لم تعد قاصرة على الدول، وقد شعر وفده في هذا الصدد بالامتعاض من الأنباء التي كشفت عن وجود شبكة سرية لبيع هذه الأسلحة يديرها عبد القادر خان.
    Reunión de consulta sobre la Red del programa temático de promoción de la agrosilvicultura y conservación del suelo en el ámbito del programa de acción regional de África UN الاجتماع التشاوري المعني بالشبكة البرنامجية المواضيعية لتعزيز الحراجة الزراعية وحفظ التربة في إطار برنامج العمل الإقليمي في أفريقيا
    La Sra. Ramsingh preside actualmente la Secretaría provisional de la Asociación de Comisiones Africanas de Administración Pública y el Grupo de Trabajo sobre la Red Africana de Gestión de Recursos Humanos en la Administración Pública patrocinado por el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales. UN وهي أيضا رئيسة الفريق العامل الذي ترعاه إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية والمعني بشبكة إدارة الموارد البشرية في دوائر الخدمة العامة الأفريقية.
    sobre la Red de Noticias del MNOAL (NNN) UN حول شبكة أنباء حركة بلدان عدم الانحياز
    No obstante, la Comisión no está en condiciones de evaluar todas las consecuencias de la red inicial en lo que se refiere a la relación costo-beneficio, ya que no cuenta con información suficiente sobre la Red mundial propuesta, cuya primera etapa es ésta, ni con pormenores relacionados con las etapas posteriores. UN بيد أن اللجنة لا يمكنها تقدير اﻵثار الكاملة، من حيث التكاليف والفوائد، والمترتبة على إنشاء الشبكة التمهيدية، نظرا لعدم توفر المعلومات ذات الصلة بالشبكة العالمية المقترحة، التي تعد الشبكة التمهيدية خطوة أولى نحو إنشائها، والتفاصيل المتصلة بالمراحل اللاحقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more