Por lo tanto, el Director General acoge con beneplácito el tratado de 2010 entre los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia sobre la reducción de las armas estratégicas, que señala un paso hacia el desarme nuclear. | UN | ولذلك يرحب بمعاهدة 2010 بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي بشأن تخفيض الأسلحة الاستراتيجية التي تشكل خطوة صوب نزع السلاح النووي. |
A este respecto, su delegación acoge con beneplácito el nuevo tratado sobre la reducción de las armas estratégicas firmado recientemente por los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia. | UN | وفي هذا الخصوص، يرحب وفده بالمعاهدة الجديدة بشأن تخفيض الأسلحة الاستراتيجية التي وقَّعت عليها مؤخراً الولايات المتحدة والاتحاد الروسي. |
Por lo tanto, el Director General acoge con beneplácito el tratado de 2010 entre los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia sobre la reducción de las armas estratégicas, que señala un paso hacia el desarme nuclear. | UN | ولذلك يرحب بمعاهدة 2010 بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي بشأن تخفيض الأسلحة الاستراتيجية التي تشكل خطوة صوب نزع السلاح النووي. |
A ese respecto, la oradora acoge con beneplácito el nuevo tratado sobre la reducción de las armas estratégicas suscrito por los Estados Unidos y la Federación de Rusia. | UN | وفي هذا الصدد، ترحب بالمعاهدة الجديدة المتعلقة بخفض الأسلحة الاستراتيجية والموقعة بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي. |
Como importante paso adelante en esa dirección, el Canadá se siente alentado por las negociaciones entre los Estados Unidos y la Federación de Rusia con miras a la concertación de un nuevo tratado sobre la reducción de las armas estratégicas. | UN | وكخطوة مهمة في هذا الاتجاه، تشجعت كندا أيضا بالمفاوضات التي من شأنها أن تؤدي إلى معاهدة جديدة لتخفيض الأسلحة الاستراتيجية بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي. |
21. El Gobierno de Belarús acoge con satisfacción la firma de un nuevo tratado sobre la reducción de las armas estratégicas entre los Estados Unidos y la Federación de Rusia como un paso que contribuirá significativamente al fortalecimiento de la seguridad y estabilidad mundiales. | UN | 21 - وقال إن حكومته ترحب بالتوقيع على المعاهدة الجديدة الرامية إلى خفض الأسلحة بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي بوصفها خطوة من شأنها أن تسهم مساهمة كبيرة في تعزيز الأمن والاستقرار العالميين. |
27. En las últimas semanas se han producido acontecimientos positivos importantes, por ejemplo, el nuevo acuerdo sobre la reducción de las armas estratégicas suscrito por los Estados Unidos y la Federación de Rusia, la Revisión de la postura nuclear de los Estados Unidos y la Cumbre sobre seguridad nuclear celebrada en Washington. | UN | 27 - ومضى قائلاً إنه كانت هناك أحداث إيجابية ضخمة في الأسابيع الأخيرة، وعلى سبيل المثال الاتفاق الجديد الخاص بتخفيض الأسلحة الاستراتيجية والذي وقّعته الولايات المتحدة والاتحاد الروسي، واستعراض الوضع النووي الجديد الذي أجرته الولايات المتحدة ومؤتمر قمة الأمن النووي في واشنطن. |
El orador acoge con satisfacción el nuevo tratado sobre la reducción de las armas estratégicas suscrito por los Estados Unidos y la Federación de Rusia en abril de 2010 por ser un hito importante en el camino hacia el desarme nuclear. | UN | وأضاف أنه يرحب بالمعاهدة الجديدة المتعلقة بالحد من الأسلحة الاستراتيجية التي وقعتها الولايات المتحدة والاتحاد الروسي في نيسان/ أبريل 2010، بوصفها مَعلما هاما نحو نزع السلاح النووي. |
Nueva Zelandia celebra que el Presidente de los Estados Unidos de América y el Presidente de la Federación de Rusia hubieran suscrito recientemente un nuevo Tratado sobre la reducción de las armas estratégicas (START) e insta a las partes a ratificarlo lo antes posible. | UN | 18 - ترحب نيوزيلندا بتوقيع رئيس الولايات المتحدة الأمريكية ورئيس الاتحاد الروسي مؤخرا على معاهدة جديدة من معاهدات تخفيض الأسلحة الاستراتيجية (ستارت) وتحث الطرفين على التصديق على المعاهدة بأسرع ما يمكن. |
60. La Unión Europea se felicita por las considerables reducciones de armas nucleares que se han producido desde la Guerra Fría, también por parte de los dos Estados poseedores de armas nucleares que son miembros de la Unión Europea, y por el importante nuevo acuerdo suscrito entre los Estados Unidos y la Federación de Rusia sobre la reducción de las armas estratégicas. | UN | 60 - وأعرب عن ترحيب الاتحاد الأوروبي بالتخفيضات الكبيرة للأسلحة النووية التي أجريت منذ انتهاء الحرب الباردة، بما يشمل التخفيضات التي أجرتها الدولتان الحائزتان للأسلحة النووية العضوان في الاتحاد الأوروبي، وبالاتفاق الجديد الهام الذي عُقد بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي بشأن الحدّ من الأسلحة الاستراتيجية. |
A este respecto, su delegación acoge con beneplácito el nuevo tratado sobre la reducción de las armas estratégicas firmado recientemente por los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia. | UN | وفي هذا الخصوص، يرحب وفده بالمعاهدة الجديدة بشأن تخفيض الأسلحة الاستراتيجية التي وقَّعت عليها مؤخراً الولايات المتحدة والاتحاد الروسي. |
También acoge con beneplácito la firma de un nuevo tratado sobre la reducción de las armas estratégicas por los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia en abril de 2010 y alienta a las partes a negociar reducciones adicionales. | UN | وترحِّب الدانمرك أيضاً بتوقيع المعاهدة الجديدة بشأن تخفيض الأسلحة الاستراتيجية التي وقعتها الولايات المتحدة والاتحاد الروسي في نيسان/أبريل 2010 وتشجِّع الأطراف على التفاوض بشأن إجراء تخفيضات إضافية. |
También acoge con beneplácito la firma de un nuevo tratado sobre la reducción de las armas estratégicas por los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia en abril de 2010 y alienta a las partes a negociar reducciones adicionales. | UN | وترحِّب الدانمرك أيضاً بتوقيع المعاهدة الجديدة بشأن تخفيض الأسلحة الاستراتيجية التي وقعتها الولايات المتحدة والاتحاد الروسي في نيسان/أبريل 2010 وتشجِّع الأطراف على التفاوض بشأن إجراء تخفيضات إضافية. |
Hay un espíritu de activismo, gracias principalmente al enfoque inspirador del Presidente de los Estados Unidos, quien hizo posible la firma hace un mes del nuevo tratado entre la Federación de Rusia y los Estados Unidos sobre la reducción de las armas estratégicas ofensivas. | UN | كان ثمة حس بالتفاؤل - على نحو رئيسي بفضل النَّهج المُلهم الذي يتبعه رئيس الولايات المتحدة والذي جعل من الممكن التوقيع على معاهدة جديدة بشأن تخفيض الأسلحة الاستراتيجية الهجومية من قِبل الاتحاد الروسي والولايات المتحدة قبل ذلك بشهر على وجه التحديد. |
Hay un espíritu de activismo, gracias principalmente al enfoque inspirador del Presidente de los Estados Unidos, quien hizo posible la firma hace un mes del nuevo tratado entre la Federación de Rusia y los Estados Unidos sobre la reducción de las armas estratégicas ofensivas. | UN | كان ثمة حس بالتفاؤل - على نحو رئيسي بفضل النَّهج المُلهم الذي يتبعه رئيس الولايات المتحدة والذي جعل من الممكن التوقيع على معاهدة جديدة بشأن تخفيض الأسلحة الاستراتيجية الهجومية من قِبل الاتحاد الروسي والولايات المتحدة قبل ذلك بشهر على وجه التحديد. |
51. Celebrando la entrada en vigor del nuevo acuerdo entre los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia sobre la reducción de las armas estratégicas, la oradora hace un llamamiento a ambos países para que se esfuercen en mayor medida por mostrar su compromiso con el desarme nuclear, y recomienda que todos los demás Estados poseedores de armas nucleares sigan su ejemplo. | UN | 51 - وبعد أن رحبت ببدء نفاذ الاتفاق الجديد بشأن تخفيض الأسلحة الاستراتيجية بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية، طالبت البلدين بعمل المزيد لإظهار التزامهما بنزع السلاح النووي، وأوصت جميع الدول الأخرى الحائزة لأسلحة نووية بأن تحذو حذوهما. |
1. El Sr. Fukuyama (Japón) celebra el histórico discurso que en fecha reciente pronunció en Praga el Presidente de los Estados Unidos de América, como también el nuevo tratado sobre la reducción de las armas estratégicas suscrito por los Estados Unidos y la Federación de Rusia, la Cumbre sobre seguridad nuclear celebrada en Washington y los cinco parámetros que el Secretario General propuso en la sesión de apertura de la Conferencia. | UN | 1 - السيد فوكوياما (اليابان): قال إنه يرحّب بالخطاب التاريخي الذي ألقاه مؤخراً في براغ رئيس الولايات المتحدة وكذلك المعاهدة الجديدة بشأن تخفيض الأسلحة الاستراتيجية والتي وقّعتها الولايات المتحدة والاتحاد الروسي، ومؤتمر قمة الأمن النووي في واشنطن والنقاط الإرشادية الخمس التي اقترحها الأمين العام في الجلسة الافتتاحية للمؤتمر. |
A ese respecto, la oradora acoge con beneplácito el nuevo tratado sobre la reducción de las armas estratégicas suscrito por los Estados Unidos y la Federación de Rusia. | UN | وفي هذا الصدد، ترحب بالمعاهدة الجديدة المتعلقة بخفض الأسلحة الاستراتيجية والموقعة بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي. |
A ese respecto, el nuevo tratado sobre la reducción de las armas estratégicas entre los Estados Unidos y la Federación de Rusia es un paso en la dirección correcta. | UN | وفي هذا الصدد، تُعتبر المعاهدة الجديدة المتعلقة بخفض الأسلحة الاستراتيجية والموقعة بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي خطوة في الاتجاه الصحيح. |
La firma, este año, del Nuevo Tratado sobre la reducción de las armas estratégicas por la Federación de Rusia y la Unión Europea ha renovado nuestra esperanza de alcanzar mayores progresos en materia de desarme. | UN | وقد جدد التوقيع في وقت سابق من هذا العام على المعاهدة الجديدة لتخفيض الأسلحة الاستراتيجية بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة آمالنا في إمكانية إحراز المزيد من التقدم في مجال نزع السلاح. |
En primer lugar, la firma de un Nuevo Tratado sobre la reducción de las armas estratégicas por dos países que poseen los arsenales más grandes de armas nucleares es un acontecimiento positivo. | UN | أولاً، إن توقيع معاهدة جديدة لتخفيض الأسلحة الاستراتيجية من جانب البلدين الحائزين على أكبر ترسانات الأسلحة النووية يعد تطوراً إيجابياً. |
21. El Gobierno de Belarús acoge con satisfacción la firma de un nuevo tratado sobre la reducción de las armas estratégicas entre los Estados Unidos y la Federación de Rusia como un paso que contribuirá significativamente al fortalecimiento de la seguridad y estabilidad mundiales. | UN | 21 - وقال إن حكومته ترحب بالتوقيع على المعاهدة الجديدة الرامية إلى خفض الأسلحة بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي بوصفها خطوة من شأنها أن تسهم مساهمة كبيرة في تعزيز الأمن والاستقرار العالميين. |
27. En las últimas semanas se han producido acontecimientos positivos importantes, por ejemplo, el nuevo acuerdo sobre la reducción de las armas estratégicas suscrito por los Estados Unidos y la Federación de Rusia, la Revisión de la postura nuclear de los Estados Unidos y la Cumbre sobre seguridad nuclear celebrada en Washington. | UN | 27 - ومضى قائلاً إنه كانت هناك أحداث إيجابية ضخمة في الأسابيع الأخيرة، وعلى سبيل المثال الاتفاق الجديد الخاص بتخفيض الأسلحة الاستراتيجية والذي وقّعته الولايات المتحدة والاتحاد الروسي، واستعراض الوضع النووي الجديد الذي أجرته الولايات المتحدة ومؤتمر قمة الأمن النووي في واشنطن. |
El orador acoge con satisfacción el nuevo tratado sobre la reducción de las armas estratégicas suscrito por los Estados Unidos y la Federación de Rusia en abril de 2010 por ser un hito importante en el camino hacia el desarme nuclear. | UN | وأضاف أنه يرحب بالمعاهدة الجديدة المتعلقة بالحد من الأسلحة الاستراتيجية التي وقعتها الولايات المتحدة والاتحاد الروسي في نيسان/ أبريل 2010، بوصفها مَعلما هاما نحو نزع السلاح النووي. |
Nueva Zelandia celebra que el Presidente de los Estados Unidos de América y el Presidente de la Federación de Rusia hubieran suscrito recientemente un nuevo Tratado sobre la reducción de las armas estratégicas (START) e insta a las partes a ratificarlo lo antes posible. | UN | 18 - ترحب نيوزيلندا بتوقيع رئيس الولايات المتحدة الأمريكية ورئيس الاتحاد الروسي مؤخرا على معاهدة جديدة من معاهدات تخفيض الأسلحة الاستراتيجية (ستارت) وتحث الطرفين على التصديق على المعاهدة بأسرع ما يمكن. |
60. La Unión Europea se felicita por las considerables reducciones de armas nucleares que se han producido desde la Guerra Fría, también por parte de los dos Estados poseedores de armas nucleares que son miembros de la Unión Europea, y por el importante nuevo acuerdo suscrito entre los Estados Unidos y la Federación de Rusia sobre la reducción de las armas estratégicas. | UN | 60 - وأعرب عن ترحيب الاتحاد الأوروبي بالتخفيضات الكبيرة للأسلحة النووية التي أجريت منذ انتهاء الحرب الباردة، بما يشمل التخفيضات التي أجرتها الدولتان الحائزتان للأسلحة النووية العضوان في الاتحاد الأوروبي، وبالاتفاق الجديد الهام الذي عُقد بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي بشأن الحدّ من الأسلحة الاستراتيجية. |