En realidad, muchos Estados no poseedores de armas nucleares son escépticos acerca de la voluntad de los Estados poseedores de esas armas de celebrar negociaciones de buena fe sobre la reducción de las armas nucleares. | UN | وقال إن دولا عديدة غير حائزة للأسلحة النووية لديها، في الواقع، شكوك إزاء رغبة الدول الحائزة للأسلحة النووية في إجراء مفاوضات، بحسن نية، بشأن تخفيض الأسلحة النووية. |
En realidad, muchos Estados no poseedores de armas nucleares son escépticos acerca de la voluntad de los Estados poseedores de esas armas de celebrar negociaciones de buena fe sobre la reducción de las armas nucleares. | UN | وقال إن دولا عديدة غير حائزة للأسلحة النووية لديها، في الواقع، شكوك إزاء رغبة الدول الحائزة للأسلحة النووية في إجراء مفاوضات، بحسن نية، بشأن تخفيض الأسلحة النووية. |
En el tercer período de sesiones del Comité Preparatorio, Suecia, junto con Austria y Ucrania, presentará un segundo documento de trabajo sobre la reducción de las armas nucleares no estratégicas. | UN | وفي الدورة الثالثة للجنة التحضيرية، ستقدم السويد بالاشتراك مع أوكرانيا والنمسا ورقة عمل ثانية بشأن تخفيض الأسلحة النووية غير الاستراتيجية. |
Documento de trabajo sobre la reducción de las armas nucleares no estratégicas presentado por Austria, Suecia y Ucrania | UN | ورقة عمل بشأن تخفيضات الأسلحة النووية غير الاستراتيجية مقدمة من أوكرانيا والسويد والنمسا |
El liderazgo de los dos países que poseen los mayores arsenales de armas nucleares es, en ese aspecto, de gran importancia, de modo que el Japón se congratula por la firma del nuevo tratado sobre la reducción de las armas nucleares entre los Estados Unidos y la Federación de Rusia. | UN | وأضاف قائلاً إنه من المهم من هذه الناحية أن تتولى القيادة الدولتان اللتان تملكان أكبر مخزونات من الأسلحة النووية، ولهذا فإن اليابان ترحّب بالتوقيع على المعاهدة الجديدة المتعلقة بخفض الأسلحة النووية التي أبرمت بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي. |
En consecuencia, nos alienta el reciente compromiso de las dos principales Potencias nucleares del mundo de trabajar para concertar un nuevo acuerdo bilateral sobre la reducción de las armas nucleares para finales de este año. | UN | لذلك، نشعر بالارتياح إزاء الالتزام الذي قطعته مؤخراً الدولتان النوويتان الطليعيتان في العالم بالعمل على إبرام اتفاق ثنائي جديد لتخفيض الأسلحة النووية بحلول نهاية هذا العام. |
En este contexto, Suecia, junto con los demás Estados de la Coalición para el Nuevo Programa, ha presentado proyectos de resolución sobre la reducción de las armas nucleares no estratégicas, que fueron aprobados por la Asamblea General de las Naciones Unidas en sus períodos de sesiones quincuagésimo séptimo y quincuagésimo octavo. | UN | وعلى هذا الأساس، قدمت السويد، بالاشتراك مع الدول الأخرى الأعضاء في تحالف برنامج العمل الجديد، قرارين بشأن تخفيض الأسلحة النووية غير الاستراتيجية اعتمدا في الدورتين السابعة والخمسين والثامنة والخمسين للجمعية العامة للأمم المتحدة. |
La comunidad internacional espera con razón que las declaraciones sobre la reducción de las armas nucleares se materialicen y se apliquen de manera transparente, verificable e irreversible. | UN | 10 - ويتوقع المجتمع الدولي، وهو محقٌّ في ذلك، أن يغدو ما تتضمنه البيانات الصادرة بشأن تخفيض الأسلحة النووية واقعا ملموسا وأن تنفّذ على نحو شفاف ويمكن التحقق منه ولا رجعة فيه. |
La comunidad internacional espera con razón que las declaraciones sobre la reducción de las armas nucleares se materialicen y se apliquen de manera transparente, verificable e irreversible. | UN | 10 - ويتوقع المجتمع الدولي، عن حق، أن يغدو ما تتضمنه البيانات الصادرة بشأن تخفيض الأسلحة النووية واقعا ملموسا وأن ينفّذ على نحو شفاف يمكن التحقق منه ولا رجعة فيه. |
La comunidad internacional espera con razón que las declaraciones sobre la reducción de las armas nucleares se materialicen y se apliquen de manera transparente, verificable e irreversible. | UN | 10 - ويتوقع المجتمع الدولي، عن حق، أن يغدو ما تتضمنه البيانات الصادرة بشأن تخفيض الأسلحة النووية واقعا ملموسا وأن ينفَّذ على نحو شفاف يمكن التحقق منه ولا رجعة فيه. |
También nos preocupa que en el proyecto de resolución sobre la reducción de las armas nucleares no estratégicas, documento A/C.1/58/L.39, no se reconozca ni el avance considerable que se ha logrado en el último decenio en la reducción de estos tipos de armas ni los esfuerzos en curso. | UN | ونشعر بالقلق أيضا لأن مشروع القرار بشأن تخفيض الأسلحة النووية غير الاستراتيجية، الوثيقة A/C.1/58/L.39، لا يعترف بالتقدم الجوهري الذي أحرز خلال العقد الماضي في تخفيض هذه الأنواع من الأسلحة ولا بالجهود الجارية. |
Sobre esta base, Suecia, junto con los otros Estados de la Coalición del Nuevo Programa, presentó una resolución sobre la reducción de las armas nucleares no estratégicas (resolución 57/66), que fue aprobada por la Asamblea General de las Naciones Unidas en su quincuagésimo séptimo período de sesiones. | UN | وعلى هذا الأساس، قدمت السويد، بالاشتراك مع الدول الأخرى الأعضاء في تحالف برنامج العمل الجديد، قراراً بشأن تخفيض الأسلحة النووية غير الاستراتيجية (القرار 57/66) الذي اعتمدته الدورة السابعة والخمسون للجمعية العامة للأمم المتحدة. |
Documento de trabajo sobre la reducción de las armas nucleares no estratégicas presentado por Austria, Suecia y Ucrania | UN | ورقة عمل بشأن تخفيضات الأسلحة النووية غير الاستراتيجية مقدمة من أوكرانيا والسويد والنمسا |
Documento de trabajo sobre la reducción de las armas nucleares no estratégicas presentado por Austria, Suecia y Ucrania | UN | ورقة عمل بشأن تخفيضات الأسلحة النووية غير الاستراتيجية مقدمة من أوكرانيا والسويد والنمسا |
El liderazgo de los dos países que poseen los mayores arsenales de armas nucleares es, en ese aspecto, de gran importancia, de modo que el Japón se congratula por la firma del nuevo tratado sobre la reducción de las armas nucleares entre los Estados Unidos y la Federación de Rusia. | UN | وأضاف قائلاً إنه من المهم من هذه الناحية أن تتولى القيادة الدولتان اللتان تملكان أكبر مخزونات من الأسلحة النووية، ولهذا فإن اليابان ترحّب بالتوقيع على المعاهدة الجديدة المتعلقة بخفض الأسلحة النووية التي أبرمت بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي. |
El acuerdo bilateral sobre la reducción de las armas nucleares concertado entre los Estados Unidos y Rusia es también un importante paso adelante, y se debe encomiar a ambos países por ello. | UN | كما إن الاتفاق الثنائي لتخفيض الأسلحة النووية المبرم بين الولايات المتحدة وروسيا يمثل خطوة بالغة الأهمية إلى الأمام، ونشيد بكل من البلدين على ذلك. |