"sobre la reducción de los desechos" - Translation from Spanish to Arabic

    • بشأن تخفيف الحطام
        
    • لتخفيف الحطام
        
    • بشأن التخفيف من الحطام
        
    • بشأن التخفيف من مخاطر الحطام
        
    • للتخفيف من الحطام
        
    • المتعلقة بتخفيف الحطام
        
    • بشأن تخفيف مخاطر الحطام
        
    • في الآراء حول التخفيف من الحطام
        
    Continuar la labor entre períodos de sesiones, según proceda, para agilizar la aprobación de un documento sobre la reducción de los desechos espaciales. UN ومواصلة أعمال ما بين الدورات، بحسب الاقتضاء، من أجل تعجيل الاتفاق على وثيقة بشأن تخفيف الحطام الفضائي.
    La Subcomisión observó también que algunos Estados habían promulgado reglamentos internos sobre la reducción de los desechos espaciales y la protección del medio ambiente de la Tierra en relación con las actividades espaciales. UN كما لاحظت اللجنة الفرعية أن بعض الدول قد سنّت لوائح وطنية بشأن تخفيف الحطام الفضائي وحماية بيئة الأرض فيما يتعلق بالأنشطة الفضائية.
    Las directrices de la EUMETSAT tienen por objeto establecer la política de la Organización sobre la reducción de los desechos espaciales. UN الغرض من المبادئ التوجيهية ليومتسات هو إرساء سياسة يومتسات لتخفيف الحطام الفضائي.
    La Subcomisión también tomó nota con reconocimiento del empeño demostrado por los Estados miembros de la Comisión en los esfuerzos por elaborar el proyecto de directrices sobre la reducción de los desechos espaciales. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أيضا مع التقدير التزام الدول الأعضاء في اللجنة في سعيها إلى صوغ مشروع المبادئ التوجيهية لتخفيف الحطام الفضائي.
    Propuestas del Comité Interinstitucional de Coordinación en materia de Desechos Espaciales sobre la reducción de los desechos espaciales: observaciones recibidas de los Estados Miembros de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos UN مقترحات لجنة التنسيق المشتركة بين الوكالات والمعنية بالحطام الفضائي بشأن التخفيف من الحطام الفضائي: التعليقات المتلقاة من الدول الأعضاء في لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية
    Propuestas del Comité Interinstitucional de Coordinación en materia de Desechos Espaciales sobre la reducción de los desechos espaciales: observaciones recibidas de los Estados miembros de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos UN مقترحات لجنة التنسيق المشتركة بين الوكالات المعنية بالحطام الفضائي بشأن التخفيف من مخاطر الحطام الفضائي: تعليقات واردة من دول أعضاء في لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية
    89. La Subcomisión convino en que la aplicación de las directrices voluntarias sobre la reducción de los desechos espaciales a nivel nacional redundaría en un mayor entendimiento mutuo respecto de las actividades espaciales aceptables y, por ende, aumentaría la estabilidad en el espacio y reduciría las probabilidades de fricciones y conflictos. UN 89- واتفقت اللجنة الفرعية على أن تنفيذ المبادئ التوجيهية الطوعية للتخفيف من الحطام الفضائي على الصعيد الوطني من شأنه أن يزيد من التفاهم على الأنشطة المقبولة في الفضاء، مما يعزّز الاستقرار في الفضاء، ويقلّل من احتمالات الاحتكاك والتنازع.
    11. Los principios sobre la reducción de los desechos espaciales también revisten importancia para el diseño y el funcionamiento de naves espaciales y sistemas de lanzamiento. UN 11- وللمبادئ المتعلقة بتخفيف الحطام الفضائي أهميتها أيضا في تصميم وتشغيل المركبات الفضائية ونظم الإطلاق.
    90. La Subcomisión observó que los organismos estadounidenses aplicaban prácticas de reducción de los desechos que eran conformes a las directrices sobre la reducción de los desechos espaciales del CICDE. UN 90- وأحاطت اللجنة الفرعية علما بأن الوكالات المحلية بالولايات المتحدة تتبع ممارسات بشأن تخفيف الحطام تتوافق مع مبادئ اليادك التوجيهية لتخفيف الحطام الفضائي.
    97. Algunas delegaciones expresaron la opinión de que era prematuro respaldar las propuestas del CICDE sobre la reducción de los desechos espaciales ya que las mismas no correspondían necesariamente a las prácticas seguidas al respecto por algunos Estados miembros y era necesario revisarlas y actualizarlas teniendo en cuenta las observaciones recibidas de los Estados Miembros. UN 97- وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أن إقرار اقتراحات اليادك بشأن تخفيف الحطام الفضائي هو أمر سابق لأوانه، لأن هذه الاقتراحات لا تتوافق بالضرورة مع ممارسات تخفيف الحطام الفضائي التي يتبعها بعض الدول الأعضاء، ويلزم إعادة النظر فيها وتحديثها على ضوء التعليقات الواردة من الدول الأعضاء.
    c) Se suministraría a la Subcomisión un nuevo proyecto de propuestas del CICDE sobre la reducción de los desechos espaciales. UN (ج) تزويد اللجنة الفرعية بمشروع جديد لاقتراحات اليادك بشأن تخفيف الحطام الفضائي.
    La labor sobre la reducción de los desechos espaciales puede constituir una buena oportunidad para empezar a crear tal entendimiento, ya que este peligro conocido para las operaciones en el espacio, que no distingue entre activos enemigos y amigos, está claramente relacionado con los intereses nacionales de los Estados. UN ويمكن أن يكون العمل بشأن تخفيف الحطام الفضائي فرصة جيدة للبدء في بناء هذا التفاهم، لأن هذا الخطر المعروف الذي يعترض العمليات في الفضاء، والذي لا يميز بين الأصول التابعة للعدو وتلك التابعة للأصدقاء لـه صلة واضحة بالمصالح الوطنية للدول.
    La delegación que expresó esa opinión señaló que deberían alentarse las iniciativas conducentes a un debate sustantivo sobre esa cuestión en la Subcomisión a fin de abordar las preocupaciones de todos los Estados, incluidos aquellos que estaban elaborando legislación nacional sobre la reducción de los desechos espaciales. UN ورأى ذلك الوفد أنه ينبغي تشجيع المبادرات الرامية إلى إجراء مناقشة موضوعية بشأن هذه المسألة في اللجنة الفرعية وذلك من أجل معالجة شواغل جميع الدول، بما فيها الدول التي تعكف على صوغ تشريعات وطنية بشأن تخفيف الحطام الفضائي.
    148. Algunas delegaciones expresaron la opinión de que era prematuro que la Subcomisión de Asuntos Jurídicos examinara los aspectos jurídicos de los desechos espaciales, habida cuenta del programa de trabajo plurianual relativo a directrices sobre la reducción de los desechos espaciales que desarrollaba la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos. UN 148- وأعربت بعض الوفود عن رأي مفاده أن من السابق لأوانه أن تنظر اللجنة الفرعية القانونية في الجوانب القانونية للحطام الفضائي، وذلك بالنظر إلى خطة العمل المتعدّدة السنوات بشأن المبادئ التوجيهية لتخفيف الحطام الفضائي، التي يجري تنفيذها في اللجنة الفرعية العلمية والتقنية.
    4. El Grupo de Trabajo señaló que los Estados miembros habían efectuado consultas oficiosas para elaborar propuestas relativas a un documento sobre la reducción de los desechos espaciales que la Subcomisión se encargaría de redactar y en relación con un nuevo plan plurianual de trabajo que se examinaría en relación con el tema sobre los desechos espaciales. UN 4- ولاحظ الفريق العامل أن الدول الأعضاء عقدت مشاورات غير رسمية لوضع مقترحات لتخفيف الحطام الفضائي تعدها اللجنة الفرعية وعن خطة عمل جديدة متعددة السنوات ينظر فيها في إطار البند الخاص بالحطام الفضائي.
    El Gobierno de los Estados Unidos cree que la aplicación generalizada y lo más rápida posible de las directrices sobre la reducción de los desechos espaciales por los Estados Miembros aminorará efectivamente los riesgos creados por los desechos en órbita. UN وتعتقد حكومة الولايات المتحدة بأن اتساع نطاق تنفيذ المبادئ التوجيهية بشأن التخفيف من الحطام الفضائي من جانب الدول الأعضاء بأسرع نحو ممكن سوف يقلّل فعلا من المخاطر الناجمة عن الحطام الفضائي.
    La clave para ello es la participación del Centro en el Comité Interinstitucional de Coordinación en materia de Desechos Espaciales (IADC), un foro importante para lograr un consenso internacional sobre la reducción de los desechos espaciales. UN ويستند المركز الوطني في نشاطه هذا بشكل أساسي إلى عضويته في لجنة التنسيق المشتركة بين الوكالات والمعنية بالحطام الفضائي، وهي محفل مهم لتحقيق توافق دولي في الآراء بشأن التخفيف من الحطام الفضائي.
    Nota de la Secretaría acerca de las propuestas del Comité Interinstitucional de Coordinación en materia de Desechos Espaciales sobre la reducción de los desechos espaciales: observaciones recibidas de los Estados Miembros de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos UN مذكرة من الأمانة بشأن مقترحات لجنة التنسيق المشتركة بين الوكالات المعنية بالحطام الفضائي بشأن التخفيف من مخاطر الحطام الفضائي: تعليقات واردة من دول أعضاء في لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية
    68. La Subcomisión convino en que la aplicación de las directrices voluntarias sobre la reducción de los desechos espaciales a nivel nacional redundaría en un mayor entendimiento mutuo respecto de las actividades espaciales aceptables y, por ende, promovería la estabilidad en el espacio y reduciría las probabilidades de roces y conflictos. UN 68- واتفقت اللجنة الفرعية على أن تنفيذ المبادئ التوجيهية الطوعية للتخفيف من الحطام الفضائي على الصعيد الوطني من شأنه أن يزيد من التفاهم على الأنشطة المقبولة في الفضاء، ممّا يعزّز الاستقرار في الفضاء ويقلّل من احتمالات الاحتكاك والتنازع.
    (Los Estados Miembros comenzarán a presentar, a título voluntario, informes sobre las actividades nacionales para aplicar las propuestas sobre la reducción de los desechos espaciales)a UN (تبدأ الدول الأعضاء في الابلاغ طواعية كل سنة عن الأنشطة الوطنية المضطلع بها لتنفيذ الاقتراحات المتعلقة بتخفيف الحطام الفضائي)(أ)
    122. La Subcomisión dio las gracias al IADC por sus propuestas sobre la reducción de los desechos, e hizo constar en acta su profundo reconocimiento por los esfuerzos del IADC. UN 122- وشكرت اللجنة الفرعية لجنة إيادك على اقتراحاتها بشأن تخفيف مخاطر الحطام ودوّنت تقديرها العميق لجهود لجنة إيادك.
    La clave para ello es la participación del Centro en el Comité Interinstitucional de Coordinación en materia de Desechos Espaciales (CICDE), un foro importante para lograr un consenso internacional sobre la reducción de los desechos espaciales. UN ويستند المركز في نشاطه هذا إلى عضويته في لجنة التنسيق المشتركة بين الوكالات والمعنية بالحطام الفضائي (لجنة التنسيق)، التي هي محفل هام لتحقيق توافق دولي في الآراء حول التخفيف من الحطام الفضائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more