"sobre la reestructuración y" - Translation from Spanish to Arabic

    • بشأن إعادة تشكيل
        
    • عن إعادة تشكيل
        
    • المتعلق بإعادة تشكيل
        
    • المتعلقة بإعادة تشكيل
        
    • تتعلق بإعادة تشكيل
        
    • بشأن إعادة الهيكلة
        
    Zimbabwe apoya plenamente y suscribe estas posturas colectivas sobre la reestructuración y reorganización del Consejo de Seguridad. UN وتؤيد زمبابوي تماما هذه المواقف المشتركة بشأن إعادة تشكيل مجلس اﻷمن وإعادة تنظيمه، وتضم صوتها إليها.
    La Comisión, a título prioritario, formulará recomendaciones sobre la reestructuración y reorientación de las fuerzas armadas, al igual que de su jefatura. UN تقدم اللجنة، على سبيل اﻷولوية، توصيات بشأن إعادة تشكيل وإعادة توجيه القوات المسلحة فضلا عن قيادتها.
    Como ya lo he expresado, nuestra prioridad a corto plazo debe ser la aplicación plena de las medidas aprobadas sobre la reestructuración y revitalización de las Naciones Unidas en las esferas económica y social. UN وكما سبق أن ذكرت، ينبغي أن تكون أولويتنا على المدى القصير هي التنفيذ الكامل للتدابير التي تم اقرارها بشأن إعادة تشكيل وتنشيط اﻷمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي.
    Informe del Secretario General sobre la reestructuración y la revitalización de las Naciones Unidas en las esferas económica y social y esferas conexas UN تقرير الأمين العام عن إعادة تشكيل الأمم المتحدة وتنشيطها في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما
    11. El informe sobre la reestructuración y la eficiencia de la Secretaría (A/48/428) es más descriptivo que analítico. UN ١١ - وقال إن التقرير المتعلق بإعادة تشكيل هيكل اﻷمانة العامة وكفاءتها )A/48/428( وصفي لا تحليلي.
    A fin de evitar superposiciones y aumentar la eficiencia, la información sobre la reestructuración y la revitalización de las Naciones Unidas en las esferas económica y social y esferas conexas se ha combinado en el presente documento con información sobre el seguimiento de las conclusiones convenidas del año anterior. UN من أجل تجنب التداخل وزيادة الفعالية، تم دمج التقارير المتعلقة بإعادة تشكيل الأمم المتحدة وتنشيطها في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما في هذا التقرير مع تضمين المعلومات المتعلقة بمتابعة الاستنتاجات المتفق عليها للسنة السابقة.
    Encomiando las reformas que ha iniciado y las muchas propuestas que ha formulado sobre la reestructuración y el fortalecimiento del papel y el funcionamiento del sistema de las Naciones Unidas, UN ' وإذ يثني على اﻹصلاحات التي بدأها والاقتراحات العديدة التي قدمها بشأن إعادة تشكيل دور وأداء منظومة اﻷمم المتحدة وتعزيزهما،
    Encomiando las reformas que ha iniciado y las muchas propuestas que ha formulado sobre la reestructuración y el fortalecimiento del papel y el funcionamiento del sistema de las Naciones Unidas, UN وإذ يثني على اﻹصلاحات التي بدأها والاقتراحات العديدة التي قدمها بشأن إعادة تشكيل دور وأداء منظومة اﻷمم المتحدة وتعزيزهما،
    En marzo de 1994 se llegó a un acuerdo sobre la reestructuración y reposición del Fondo como fuente principal de financiación del medio ambiente mundial. UN وفي آذار/مارس ١٩٩٤، تم التوصل إلى اتفاق بشأن إعادة تشكيل المرفق وتغذيته كمصدر رئيسي لتمويل البيئة العالمية.
    Instamos a la Secretaría a que continúe sus consultas con el Comité de Información sobre la reestructuración y reorientación de las actividades del Departamento de Información Pública. UN ونحث الأمانة العامة على مواصلة القيام بمشاوراتها مع لجنة الإعلام بشأن إعادة تشكيل أنشطة إدارة شؤون الإعلام أوتعديل توجهها.
    80. El propósito del presente informe es hacer un aporte al actual debate sobre la reestructuración y la racionalización del sistema de las Naciones Unidas. UN ٨٠ - والهدف من وراء هذا التقرير هو أن يشكل إسهامــا فــي المناقشــة الجارية بشأن إعادة تشكيل هيكل منظومة اﻷمم المتحدة وترشيدها.
    En consecuencia, revisten suma importancia las iniciativas que ahora se examinan en la Asamblea para adoptar nuevas medidas sobre la reestructuración y revitalización del Consejo, en particular las recomendaciones que figuran en el proyecto de resolución que actualmente examina la Asamblea. UN وهكذا تتضاعف إلى أبعد حد أهمية المبادرات التي تعكف الجمعية العامة اﻵن على النظر فيها بغية اتخاذ تدابير جديدة بشأن إعادة تشكيل المجلس وإنعاشه، ولا سيما التوصيات الواردة في مشروع القرار الذي تنظر الجمعية العامة فيه حاليا.
    En el informe sobre la reestructuración y eficiencia de la Secretaría (A/48/428) figura un resumen de las medidas adoptadas en tal sentido. UN وقالت إنه يعرض موجز عن ذلك في التقرير بشأن إعادة تشكيل اﻷمانة العامة وكفاءتها (A/48/428).
    En el anexo de la resolución 45/264 sobre la reestructuración y revitalización de las Naciones Unidas en las esferas económica y social y esferas conexas, la Asamblea General estableció directrices para la serie de sesiones de alto nivel del Consejo. UN في مرفق قرار الجمعية العامة ٤٥/٢٦٤ بشأن إعادة تشكيل اﻷمم المتحدة وتنشيطها في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما، حددت الجمعية العامة مبادئ توجيهية للجزء الرفيع المستوى في المجلس.
    80. El propósito del informe es hacer un aporte al actual debate sobre la reestructuración y la racionalización del sistema de las Naciones Unidas. UN ٨٠ - والهدف من وراء هذا التقرير هو أن يشكل إسهامــا فــي المناقشــة الجارية بشأن إعادة تشكيل هيكل منظومة اﻷمم المتحدة وترشيدها.
    Informe del Secretario General sobre la reestructuración y revitalización de las Naciones Unidas en las esferas económica y social y esferas conexas UN تقرير الأمين العام عن إعادة تشكيل الأمم المتحدة وتنشيطها في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما.
    Informe sobre la reestructuración y revitalización de las Naciones Unidas en las esferas económica y social UN تقرير عن إعادة تشكيل الأمم المتحدة وتنشيطها في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي
    A/48/428 Informe del Secretario General sobre la reestructuración y eficiencia de la Secretaría UN A/48/428 تقرير اﻷمين العام عن إعادة تشكيل اﻷمانة العامة وكفاءتها
    Recordando también la resolución 50/227, de 24 de mayo de 1996, sobre la reestructuración y revitalización de las Naciones Unidas en las esferas económica y social y esferas conexas, UN وإذ تشير أيضا إلى القرار ٥٠/٢٢٧ المؤرخ ٢٤ أيار/مايو ١٩٩٦ المتعلق بإعادة تشكيل اﻷمم المتحدة وتنشيطها في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما،
    Teniendo en cuenta la resolución 50/227 de la Asamblea General, de 24 de mayo de 1996, sobre la reestructuración y la revitalización de las Naciones Unidas en las esferas económica y social y esferas conexas, UN وإذ يضع في الاعتبار قرار الجمعية العامة ٥٠/٢٢٧ المؤرخ ٢٤ أيار/ مايو ١٩٩٦ المتعلق بإعادة تشكيل اﻷمم المتحدة وتنشيطها في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما،
    En lo que respecta a las disposiciones del párrafo 10, se están realizando consultas dentro del marco de las consultas sobre la reestructuración y la revitalización de las Naciones Unidas en las esferas económica y social, que se celebran bajo la presidencia del Embajador Oscar de Rojas (Venezuela). UN وفيما يتعلق بأحكام الفقرة ١٠، تجري المشاورات في إطار المشاورات المتعلقة بإعادة تشكيل اﻷمم المتحدة وتنشيطها في الميدان الاقتصادي والاجتماعي التي يتولى السفير أوسكار دي روخاس )فنزويلا( رئاستها.
    En relación con este tema, el Consejo ha aprobado resoluciones sobre la reestructuración y revitalización de las Naciones Unidas en las esferas económica y social y esferas conexas, así como sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods. UN وفي إطار هذا البند، اتخذ المجلس قرارات تتعلق بإعادة تشكيل الأمم المتحدة وتنشيطها في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما، والتعاون بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز.
    El preámbulo se refiere también a la solicitud de las partes para que las Naciones Unidas verifiquen los acuerdos y a las recomendaciones del Secretario General sobre la reestructuración y extensión del mandato de la Misión de Verificación en Guatemala. UN وتشير الديباجة أيضا الى طلب الطرفين بأن تتحقق اﻷمم المتحدة من الاتفاقات وتوصيات اﻷمين العام بشأن إعادة الهيكلة وتمديد ولاية بعثة التحقق في غواتيمالا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more