La ley relativa a la lucha contra el terrorismo promulgada en 1999 en Azerbaiyán, no contiene disposiciones sobre la represión de la financiación del terrorismo. | UN | لا يتضمن قانون أذربيجان لمكافحة الإرهاب لعام 1999 أحكاما بشأن قمع تمويل الإرهاب. |
Prestar apoyo a las iniciativas del sector privado, como la Declaración de Wolfsberg sobre la represión de la financiación del terrorismo y apoyar la cooperación entre las instituciones financieras y los gobiernos. | UN | دعم مبادرات القطاع الخاص من قبيل بيان ولفسبرغ بشأن قمع تمويل الإرهاب وتأييد التعاون بين المؤسسات المالية والحكومات. |
:: Trabajos en curso del Grupo de Acción Financiera (GAFI) sobre la represión de la financiación de la proliferación | UN | :: الأعمال الجارية لفرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية الدولية بشأن قمع تمويل الانتشار |
:: Trabajos en curso del Grupo de Acción Financiera (GAFI) sobre la represión de la financiación de la proliferación | UN | :: الأعمال الجارية لفرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية الدولية بشأن قمع تمويل الانتشار |
Se han promulgado leyes nacionales sobre la represión de la financiación del terrorismo, en las que se incorporaron las disposiciones del Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo y la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad. | UN | وسنّت تشريعات محلية عن قمع تمويل الإرهاب تتضمن أحكام الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب وقرار مجلس الأمن 1373 (2001). |
Estadísticas sobre la represión de la prostitución juvenil | UN | إحصاءات تتعلق بقمع بغاء الشابات |
En 1999 se estableció en Bangkok el organismo internacional para funcionarios encargados de hacer cumplir la ley, con la función de servir de centro regional de adiestramiento para funcionarios encargados de hacer cumplir la ley, funcionarios judiciales y de otra índole, y facilitar el intercambio de información sobre la represión de la delincuencia transnacional. | UN | وأُنشئت في بانكوك في عام 1999 الوكالة الدولية لإنفاذ القانون لتكون مركز تدريب إقليميا لأفراد إنفاذ القانون والموظفين القضائيين وغيرهم، ولتيسير تقاسم المعلومات بشأن قمع الجريمة عبر الوطنية. |
1. Apoyo a las iniciativas del sector privado, como la Declaración de Wolfsberg sobre la represión de la financiación del terrorismo. | UN | 1- دعم مبادرات القطاع الخاص من قبيل بيان ولفسبرغ بشأن قمع تمويل الإرهاب. |
El Procurador General de la Nación ha presentado un proyecto de ley concerniente a las víctimas de delitos contra la integridad sexual, y otro, sobre la represión de la trata de personas y la asistencia a sus victimas que está a consideración del Congreso Nacional. | UN | وقد قدم المدعي العام الاتحادي مشروع قانون بشأن ضحايا الجرائم الجنسية ومشروع قانون آخر بشأن قمع الاتجار بالبشر وتقديم مساعدة إلى ضحاياه ينظر فيه الكونغرس الآن. |
A nivel bilateral, Tailandia concertó también, en mayo de 2003, un acuerdo con Camboya sobre la represión de la trata de mujeres y niños y la asistencia a las víctimas de esa trata. | UN | وعلى الصعيد الثنائي، أبرمت تايلند أيضا، في أيار/مايو 2003، اتفاقا مع كمبوديا بشأن قمع الاتجار بالنساء والأطفال وبشأن تقديم المساعدة لضحايا الاتجار. |
- Togo: asistencia técnica en asuntos relacionados con la formación de expertos en los instrumentos universales contra el terrorismo y la delincuencia organizada transnacional, en particular sobre la represión de la financiación del terrorismo; asistencia técnica para la ratificación e incorporación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción; | UN | :: توغو: مساعدة تقنية في المسائل المتعلقة بتدريب الخبراء فيما يتصل بالصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، لا سيما بشأن قمع تمويل الإرهاب؛ ومساعدة تقنية من أجل التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وإدماجها في التشريعات؛ |
También hay que tener en cuenta las recomendaciones hechas por el Relator Especial sobre la represión de la trata de personas y la explotación de la prostitución ajena (E/1983/7). | UN | وينبغي كذلك أن توضع في الاعتبار توصيات المقرر الخاص بشأن قمع الاتجار باﻷشخاص واستغلال دعارة الغير (E/l983/7) )انظر قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٣٨٩١/٠٣(. |
La Soberana Orden No. 15.320 sobre la represión de la financiación del terrorismo obliga igualmente a confiscar los fondos utilizados para financiar el terrorismo, un acto de terrorismo o a una organización terrorista o que sean producto de esos delitos (artículo 10). | UN | كما ينص المرسوم الأميري رقم 15-320 بشأن قمع تمويل الإرهاب على مصادرة الأموال المسخَّرة لتمويل الإرهاب أو عمل إرهابي أو منظمة إرهابية أو المستمدة منها (المادة 10). |
En particular, ha dictado las Ordenanzas Soberanas No. 15.320, sobre la represión de la financiación del terrorismo (véase la respuesta relativa al párrafo 1 b)) y 15.321, relativa al procedimiento de congelación de fondos a los efectos de la lucha contra el terrorismo (véase la respuesta relativa al párrafo 1 c), pregunta tres). | UN | فقد اعتمدت المرسوم الأميري رقم 15-320 بشأن قمع تمويل الإرهاب (انظر الرد المقدم بالنسبة للفقرة الفرعية (ب) من الفقرة 1)، والمرسوم الأميري رقم 15-321 المتصل بإجراءات تجميد الأموال بهدف مناهضة الإرهاب (انظر الرد المقدم على السؤال رقم 3 بشأن الفقرة الفرعية (ج) من الفقرة 1). |
La Ley Nº 2003-025 de 17 de julio de 2003 sobre la represión de la trata de personas y el Código de Trabajo (arts. 5 y 435) han completado el dispositivo penal que reprime el trabajo forzado y la práctica de la esclavitud. | UN | واستكمل كل من القانون رقم 2003-025 المؤرخ 17 تموز/يوليه 2003 بشأن قمع الاتجار بالأشخاص، وقانون العمل (المادتان 5 و435) الأحكام الجزائية التي تقمع العمل القسري والممارسات الشبيهة بالرق. |
Una serie de bancos internacionales importantes, incluso los que han adoptado la Declaración Wolfsberg sobre la represión de la financiación del terrorismo (véase el anexo V), se han quejado de que la proliferación de listas de control ha comprometido gravemente su capacidad para rastrear las transacciones relacionadas con esas personas. | UN | واشتكى عدد من المصارف الدولية الرائدة، بما في ذلك تلك التي اعتمدت بيان وولفسبرغ بشأن قمع تمويل الإرهاب (انظر المرفق الخامس)، بأن انتشار قوائم المراقبة قد قوض بشدة قدرتها على متابعة المعاملات المتصلة بهؤلاء الأشخاص. |
Una serie de bancos internacionales importantes, incluso los que han adoptado la Declaración Wolfsberg sobre la represión de la financiación del terrorismo (véase el anexo V), se han quejado de que la proliferación de listas de control ha comprometido gravemente su capacidad para rastrear las transacciones relacionadas con esas personas. | UN | واشتكى عدد من المصارف الدولية الرائدة، بما في ذلك تلك التي اعتمدت بيان وولفسبرغ بشأن قمع تمويل الإرهاب (انظر المرفق الخامس)، بأن انتشار قوائم المراقبة قد قوض بشدة قدرتها على متابعة المعاملات المتصلة بهؤلاء الأشخاص. |
23. La OMCT también recomendó que se incorporaran en el proyecto de código penal disposiciones sobre la represión de la violencia doméstica y la trata de mujeres y se revisaran las penas en los casos de violencia contra la mujer; a este respecto, también debía revisarse adecuadamente y de manera similar el texto del proyecto de ley sobre la violencia contra la mujer incorporando el delito de violencia doméstica, incluida la violación en el hogar. | UN | 23- وأوصت أيضاً المنظمة العالمية لمناهضة التعذيب بأن تضاف إلى مشروع القانون الجنائي أحكام بشأن قمع العنف العائلي والاتجار بالمرأة وبأن تُنقَّح العقوبات التي تُفرض في حالات العنف ضد المرأة؛ وفي ذلك الخصوص ينبغي أيضاً إعادة النظر على نحو وافٍ ومماثل في نص مشروع القانون المتعلق بالعنف ضد المرأة بحيث تضاف إليه جريمة العنف العائلي بما في ذلك الاغتصاب العائلي(37). |
2) Se realizan seminarios y talleres nacionales sobre la prevención y represión de la violencia doméstica; se están organizando programas de formación sobre la represión de la violencia doméstica a nivel nacional y local. | UN | (2) يجري عقد حلقات دراسية وحلقات عمل على الصعيد الوطني بشأن منع وكبح العنف العائلي، كما يجري على الصعيدين الوطني والمحلي تنظيم برامج تدريبية عن قمع العنف العائلي. |
49. La Sra. Chutikul acoge con beneplácito varias medidas positivas adoptadas por Mauritania, como su reciente adhesión al Protocolo de Palermo sobre la trata de seres humanos, la aprobación en 2003 de una Ley sobre la represión de la trata de personas, que incluye una definición inequívoca del término y los esfuerzos realizados por un comité interministerial para elaborar una estrategia encaminada a abordar el legado de la esclavitud. | UN | 49 - السيدة شوتيكول: رحَّبت بالتطورات الإيجابية العديدة في موريتانيا، بما في ذلك انضمامها إلى بروتوكول باليرمو لمناهضة الاتجار بالبشر؛ واعتمادها في عام 2003 قانوناً عن قمع الاتجار بالأشخاص، ويتضمن تعريفاً واضحاً لهذا المصطلح؛ والجهود التي تبذلها لجنة مشتركة بين الوزارات لوضع استراتيجية تتصدى لميراث العبودية. |
- Participación de cuatro expertos iraníes del Banco Central y del Ministerio de Relaciones Exteriores en un seminario sobre la represión de la financiación del terrorismo, organizado conjuntamente por el PNUFID y el departamento jurídico del FMI en Viena en agosto de 2003. | UN | - مشاركة 4 خبراء إيرانيين من البنك المركزي ووزارة الخارجية في حلقة دراسية تتعلق بقمع تمويل الإرهاب، اشترك في عقدها برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات والإدارة القانونية بصندوق النقد الدولي في فيينا في آب/أغسطس 2003. |