Concordamos en que complementaría la labor de la Comisión sobre la responsabilidad de los Estados. | UN | ونحن نقر أن هذا من شأنه أن يكمل أعمال اللجنة المتعلقة بمسؤولية الدول. |
En efecto, no es necesario seguir ciegamente el proyecto de artículo sobre la responsabilidad de los Estados por los hechos ilícitos internacionales. | UN | وأضاف أنه ليس هناك ما يدعو إلى اتباع مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دون تبصر. |
También en este caso la disposición se toma del proyecto de artículos sobre la responsabilidad de los Estados por hechos internacionalmente ilícitos. | UN | ومع ذلك، يجري استقاء هذا الحكم مرة أخرى من مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأعمال غير المشروعة دوليا. |
Las leyes de nuestros países incluyen, entre otras, disposiciones sobre la responsabilidad de los padres en el cuidado de sus hijos. | UN | وتتضمن القوانين في بلادنا، من جملة أمور، أحكاما بشأن مسؤولية الوالدين عن رعاية أطفالهم. |
La semana anterior presentó un conjunto de detalladas observaciones sobre el proyecto de artículos sobre la responsabilidad de los Estados. | UN | وقدم بلده أيضا في اﻷسبوع اﻷسبق مجموعة من التعليقات التفصيلية تتعلق بمشروع المواد عن مسؤولية الدولة. |
En segundo lugar, los proyectos de artículos siguen demasiado de cerca los artículos sobre la responsabilidad de los Estados. | UN | وثانيا، وضعت مشاريع المواد على نمط يقارب إلى درجة أكثر مما يجب المواد المتعلقة بمسؤولية الدولة. |
ulteriores sobre la cuestión, la CDI debería prever un régimen aplicable a toda controversia que pueda surgir de la interpretación o de la aplicación de todo el proyecto de artículos sobre la responsabilidad de los Estados. | UN | ويتعين على لجنة القانون الدولي في أعمالها المقبلة حول هذه المسألة أن تنص على نظام ينطبق على أي خلاف قد ينجم عن تفسير مشاريع القرارات المتعلقة بمسؤولية الدول أو تطبيقها. |
Los daños graves al medio ambiente son, con arreglo al artículo 19 del proyecto de artículos sobre la responsabilidad de los Estados, un crimen internacional. | UN | وأن اﻹضرار الجسيم بالبيئة يعتبر جريمة دولية بموجب المادة ١٩ من مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول. |
parte del proyecto de artículos sobre la responsabilidad de los Estados 139 2 | UN | من مشروع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول ٩٣١ ٢ |
i) La posible intervención de la Corte Internacional de Justicia en virtud de instrumentos distintos de la futura convención sobre la responsabilidad de los Estados | UN | `١` التدخل المحتمل لمحكمة العدل الدولية بموجب صكوك غير الاتفاقية المرتقبة المتعلقة بمسؤولية الدول |
Habiendo aprobado provisionalmente el proyecto de artículos sobre la responsabilidad de los Estados, | UN | وقد اعتمدت بصفة مؤقتة مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول، |
Sería penoso que la labor de la CDI culminara en un tratado mortinato que perjudicase las normas consuetudinarias sobre la responsabilidad de los Estados, aun cuando las convenciones no ratificadas puedan influir sobre la práctica de los Estados. | UN | وسيكون مدعاة لﻷسف أن ينتهي الحال بأعمال اللجنة بمعاهدة تولد ميتة فتلحق الضرر بالقواعد العرفية المتعلقة بمسؤولية الدول، وذلك برغم أن الاتفاقيات التي لا يصدق عليها لا تخلو من تأثير على ممارسات الدول. |
Al parecer, la actividad es un intento de ocultar tras una máscara ideológica la ineficacia de las normas vigentes sobre la responsabilidad de los Estados. | UN | ويبدو له أن هذا المسعى هو محاولة ﻹخفاء عقم القواعد الراهنة المتعلقة بمسؤولية الدول خلف قناع عقائدي. |
Asimismo, sería útil que la CDI emprendiera un estudio específico de las contramedidas, en lugar de incluir ese tema en su proyecto de artículos sobre la responsabilidad de los Estados. | UN | وقال إنه بإمكان اللجنة أيضا أن تتعهد بإجراء دراسة محددة ومفيدة بشأن التدابير المضادة، بدلا من إدراج ذلك الموضوع في مشروع المواد المتعلقة بمسؤولية الدولة. |
Si la Asamblea General aprobase dichos artículos, podría reducirse el grado de aceptación de todas las disposiciones sobre la responsabilidad de los Estados. | UN | وإذا اعتمدت الجمعية العامة هذه المواد، فهي تخاطر بجعل مجموعة المواد المتعلقة بمسؤولية الدول أقل قبولا. |
En segundo lugar, esto es lo que los distingue principalmente de los actos previstos en el artículo 19 del proyecto de artículos sobre la responsabilidad de los Estados. | UN | ثانيا، إن هذا هو الذي يميز هذه اﻷفعال أساسا عن اﻷفعال التي تشملها المادة ٩١ من مشروع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول. |
En 1997, la Comisión concluyó la primer lectura del proyecto de artículos sobre la responsabilidad de los Estados. | UN | وفي عام ١٩٩٧ أكملت اللجنة قراءتها اﻷولى لمشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول. |
Sólo así se garantizaría la eficacia de cualquier convención futura sobre la responsabilidad de los Estados. | UN | وهذا وحده من شأنه أن يكفل فعالية أي اتفاقية توضع في المستقبل بشأن مسؤولية الدول. |
El propósito de esas medidas debería consistir en la elaboración de un instrumento internacional sobre la responsabilidad de los Estados basado en un amplio apoyo de la comunidad de Estados. | UN | وينبغي لهذا اﻹجراء أن يستهدف إعداد صك دولي عن مسؤولية الدول يقوم على تأييد عام داخل مجتمع الدول. |
Secunda la propuesta de la Junta, que la Asamblea General hizo suya en su resolución 52/212 B, sobre la responsabilidad de los directores de programas y los jefes de departamento respecto de la aplicación de sus recomendaciones. | UN | وقال إن الاتحاد يؤيد اقتراح المجلس، الذي أيدته الجمعية العامة بالقرار ٥٢/٢١٢ باء بشأن مساءلة مديري البرامج أو رؤساء اﻹدارات في مجال تنفيذ التوصيات. |
13. Convención de las Naciones Unidas sobre la responsabilidad de los Empresarios de Terminales de Transporte en el Comercio Internacional. | UN | الاتفاقية الخاصة بمسؤولية متعهدي محطات النقل الطرفية في التجارة الدولية. |
Además, es importante armonizar los proyectos de artículos que se examinan con los proyectos de artículos sobre la responsabilidad de los Estados y el proyecto de código de crímenes contra la paz y la seguridad de la humanidad, cuya preparación está a punto de concluir. | UN | ومن المهم أيضا مواءمة مشاريع المواد قيد النظر مع مشاريع المواد المتصلة بمسؤولية الدول ومشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها والتي توشك هي أيضا أن تُنجز. |
Eso es precisamente lo que haría una futura Convención sobre la responsabilidad de los Estados con arreglo al plan propuesto. | UN | ونتيجة لذلك لن تضطلع اتفاقية مقبلة تتعلق بمسؤولية الدول بأكثر من ذلك في إطار المخطط المقترح. |
Convenio delas Naciones Unidas sobre la responsabilidad de los empresarios de transporte en el comercio internacional (1991)f | UN | نظم التوفيق للجنة القانون التجاري الدولي )٠٨٩١()و( |
En su comentario al artículo 25 sobre la responsabilidad de los Estados la Comisión señala que: | UN | وقد لاحظ شرح اللجنة للمادة 25 من مواد مسؤولية الدول أنه: |