"sobre la situación de la aplicación de" - Translation from Spanish to Arabic

    • عن حالة تنفيذ
        
    • بشأن حالة تنفيذ
        
    • عن حالة تطبيق
        
    • على حالة تنفيذ
        
    • المتعلق بحالة تنفيذ
        
    • المتعلقة بحالة تنفيذ
        
    • بشأن وضع تنفيذ
        
    La Dependencia prepara un informe anual sobre la situación de la aplicación de la experiencia adquirida en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وتصدر الوحدة تقريرا سنويا عن حالة تنفيذ الدروس المستفادة من عمليات حفظ السلام.
    Conforme a su mandato, la OSSI presenta dos veces al año informes al Secretario General sobre la situación de la aplicación de sus recomendaciones. UN ٥ - وبمقتضى الولاية المنوطة بالمكتب، فإنه يقدم تقارير إلى اﻷمين العام عن حالة تنفيذ توصياته على أساس نصف سنوي.
    Un informe sobre la situación de la aplicación de políticas, programas y proyectos para superar la pobreza UN تقرير عن حالة تنفيذ السياسات والبرامج والمشاريع الرامية إلى التغلب على الفقر
    Guatemala pidió información sobre la situación de la aplicación de las recomendaciones de los diferentes órganos de tratados, especialmente a la igualdad entre los sexos, la violencia contra la mujer y la rehabilitación de mujeres y niñas víctimas de la trata. UN والتمست غواتيمالا معلومات بشأن حالة تنفيذ توصيات هيئات المعاهدات المختلفة، ولا سيما بشأن المساواة بين الجنسين والعنف ضد المرأة ورد الاعتبار للنساء والفتيات ضحايا الاتجار بالأشخاص.
    d) Informe sobre la situación de la aplicación de la experiencia adquirida (para distribución interna) (diciembre de 1996) UN )د( تقرير عن حالة تطبيق الدروس المستفادة )للتوزيع الداخلي( )كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦(.
    El presente documento de antecedentes se ha preparado para informar al Grupo de trabajo sobre la situación de la aplicación de sus mandatos y de las recomendaciones de la Conferencia relativas a la recuperación de activos. UN 5- وقد أُعدَّت ورقة المعلومات الخلفية هذه لإطلاع الفريق العامل على حالة تنفيذ مهامه وحالة تنفيذ توصيات المؤتمر المتعلقة باسترداد الموجودات.
    Informe sobre la situación de la aplicación de las recomendaciones compiladas por el grupo de expertos en Darfur UN تقرير عن حالة تنفيذ التوصيات التي وضعها فريق الخبراء بشأن دارفور
    Realizar una encuesta entre las Partes que son PMA, los organismos de las Naciones Unidas y otros actores pertinentes para reunir información sobre la situación de la aplicación de los PNA. UN إجراء دراسة استقصائية لدى الأطراف من أقل البلدان نمواً، ووكالات الأمم المتحدة وجهات فاعلة أخرى ذات صلة لجمع معلومات عن حالة تنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف
    Realizar una encuesta entre las Partes que son PMA, organismos de las Naciones Unidas y otros agentes pertinentes para reunir información sobre la situación de la aplicación de los PNA. UN إجراء دراسة استقصائية لدى الأطراف من أقل البلدان نمواً، ووكالات الأمم المتحدة وجهـات فاعلة أخرى ذات صلة لجمع معلومات عن حالة تنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيُّف
    Realizar una encuesta entre las Partes que son PMA, los organismos de las Naciones Unidas y otros actores pertinentes para reunir información sobre la situación de la aplicación de los PNA UN إجراء دراسة استقصائية لدى الأطراف من أقل البلدان نمواً، ووكالات الأمم المتحدة وجهات فاعلة أخرى ذات صلة لجمع معلومات عن حالة تنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف
    Los órganos legislativos deberían pedir a sus respectivos jefes ejecutivos que publiquen periódicamente informes sobre la situación de la aplicación de las IPSAS. UN تطلب الهيئات التشريعية إلى الرؤساء التنفيذيين في مؤسساتها إصدار تقارير مرحلية بانتظام عن حالة تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Los órganos legislativos deberían pedir a sus respectivos jefes ejecutivos que publiquen periódicamente informes sobre la situación de la aplicación de las IPSAS. UN تطلب الهيئات التشريعية إلى الرؤساء التنفيذيين في مؤسساتها إصدار تقارير مرحلية بانتظام عن حالة تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Los órganos legislativos deberían pedir a sus respectivos jefes ejecutivos que publiquen periódicamente informes sobre la situación de la aplicación de las IPSAS. UN ينبغي أن تطلب الهيئات التشريعية إلى رؤسائها التنفيذيين إصدار تقارير مرحلية منتظمة عن حالة تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Durante el examen, el Inspector pidió información detallada sobre la situación de la aplicación de la política de movilidad. UN وخلال الاستعراض، طلب المفتش الحصول على معلومات مفصلة عن حالة تنفيذ سياسة التنقل.
    Como los miembros recordarán, mi país subrayó la necesidad de que se informara plenamente a los Estados Miembros, al Consejo de Seguridad y a la Asamblea General sobre la situación de la aplicación de las decisiones emitidas por la Corte Internacional de Justicia, del mismo modo que esos órganos reciben informes anuales sobre las actividades de la Corte. UN إن بلدي، كما يتذكر الأعضاء، أكد على الحاجة إلى الإبلاغ الكامل للدول الأعضاء ومجلس الأمن والجمعية العامة عن حالة تنفيذ أحكام محكمة العدل الدولية، تماما كما تبلغ تلك الهيئات بأنشطة المحكمة في كل عام.
    También se proporciona información actualizada sobre la situación de la aplicación de la decisión 2005/36 de la Junta Ejecutiva. UN وتقدم أيضا معلومات مستكملة عن حالة تنفيذ مقرر المجلس التنفيذي 2005/36.
    El presente informe contiene información sobre la situación de la aplicación de la resolución 60/205 de la Asamblea General. UN يتضمن هذا التقرير معلومات عن حالة تنفيذ قرار الجمعية العامة 60/205.
    Sr. Presidente: A modo de conclusión, quisiera reiterar que mi delegación trabajará con usted de forma constructiva en el inicio del proceso de consultas entre los Estados Miembros y el Grupo de Trabajo especial en lo relativo al informes sobre la situación de la aplicación de las resoluciones de la Asamblea General. UN في الختام، أود أن أؤكد مجددا أن وفدي سيعمل معكم، سيدي الرئيس، بشكل بنَّاء لإطلاق عملية المشاورات بين الدول الأعضاء في الفريق العامل المخصص بشأن التقرير عن حالة تنفيذ قرارات الجمعية العامة.
    31. Medidas. La secretaría presentará un informe verbal sobre la situación de la aplicación de la decisión 1/CP.10. El OSE tal vez desee adoptar las medidas que estime oportunas. UN 31- الإجراء: ستُقدم الأمانة تقريراً شفوياً بشأن حالة تنفيذ أحكام المقرر 1/م أ-10، وقد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تتخذ أي إجراء تعتبره مناسباً.
    b. Documentación para reuniones: análisis de la situación del transporte en los países miembros de la CEPE y nuevas tendencias de desarrollo (2); informes del período de sesiones anual del Comité de Transportes Interiores (2); informe sobre las actividades relativas a la asistencia a países de economía en transición (2); informes sobre la situación de la aplicación de los acuerdos y convenciones internacionales sobre transporte (2); UN ب - وثائق الهيئات التداولية: تحاليل حالة النقل في البلدان الأعضاء في اللجنة والاتجاهات الإنمائية الناشئة (2)؛ تقرير الدورة السنوية للجنة النقل الداخلي (2)؛ تقرير عن الأنشطة المتعلقة بتقديم المساعدة إلى البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية (2)؛ وتقارير عن حالة تطبيق الاتفاقات والاتفاقيات الدولية المتعلقة بالنقل (2)؛
    6. La presente nota se ha preparado para informar al Grupo de trabajo sobre la situación de la aplicación de sus recomendaciones y las de la Conferencia relacionadas con la recuperación de activos. UN 6- وقد أُعدَّت ورقة المعلومات الأساسية هذه من أجل إطلاع الفريق العامل على حالة تنفيذ توصياته وتوصيات المؤتمر المتعلقة باسترداد الموجودات.
    En especial, la Comisión considera que el anexo III, sobre la situación de la aplicación de las recomendaciones del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y del Grupo sobre las Operaciones de Paz de las Naciones Unidas, está bien presentado y es útil. UN وعلى وجه الخصوص، ترى اللجنة أن المرفق الثالث المتعلق بحالة تنفيذ توصيات اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام والفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام معروضا بشكل جيد ومفيدا.
    No obstante, se pueden extraer varias conclusiones importantes de un análisis de los informes nacionales sobre la situación de la aplicación de las propuestas de acción. UN ومع ذلك يمكن استقاء عدة نتائج مهمة من واقع تحليل للتقارير الوطنية المتعلقة بحالة تنفيذ مقترحات العمل.
    En colaboración con la Comisión de Derechos Humanos, la Sección también organizó una conferencia consultiva de las partes interesadas sobre la situación de la aplicación de las recomendaciones de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación en Freetown, que formuló estrategias para facilitar la aplicación de las recomendaciones pendientes. UN وقد نظم القسم أيضا، بالتعاون مع لجنة حقوق الإنسان، مؤتمرا استشاريا لأصحاب المصلحة بشأن وضع تنفيذ توصيات لجنة الحقيقة والمصالحة في فريتاون، ورسم هذا المؤتمر استراتيجيات لتسهيل تنفيذ التوصيات التي لم تنفذ بعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more