"sobre la situación económica y social" - Translation from Spanish to Arabic

    • عن الحالة الاقتصادية والاجتماعية
        
    • بشأن الحالة الاقتصادية والاجتماعية
        
    • عن الوضع الاقتصادي والاجتماعي
        
    • فيما يتعلق بحالتهن الاقتصادية والاجتماعية
        
    • بشأن الوضع الاقتصادي والاجتماعي
        
    • على الحالة الاقتصادية والاجتماعية
        
    • عن الوضع الاجتماعي والاقتصادي
        
    Estudio analítico sobre la situación económica y social de las familias en algunos países de la región desde el punto de vista del género UN دراسة تحليلية عن الحالة الاقتصادية والاجتماعية للأسر من المنظور الجنساني في مجموعة من بلدان المنطقة
    Exhibición de DVD y vídeos sobre la situación económica y social de las mujeres palestinas en el período de sesiones del Consejo Económico y Social UN إعداد عرض في شكل قرص فيديو رقمي أو شريط فيديو عن الحالة الاقتصادية والاجتماعية للمرأة الفلسطينية أثناء دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Hoy día sigue habiendo una falta de datos confiables sobre la situación económica y social de la mujer y de su participación como empresaria en las zonas rurales de Italia. UN واليوم ما زال هناك نقص في البيانات الموثوق بها بشأن الحالة الاقتصادية والاجتماعية للنساء ومشاركتهن في مباشرة الأعمال الحرة في المناطق الريفية الإيطالية.
    Sírvanse presentar información sobre la situación económica y social de estos grupos de mujeres y las medidas establecidas para prestarles apoyo. UN يرجى تقديم معلومات عن الوضع الاقتصادي والاجتماعي لهذه الفئات من النساء والتدابير المتاحة لدعمهن.
    Sírvase proporcionar esa información, en particular sobre la situación económica y social de las mujeres migrantes y refugiadas y las medidas adoptadas para darles apoyo y protegerlas de la violencia y la explotación. UN فالرجاء تقديم هذه المعلومات، وبخاصة فيما يتعلق بحالتهن الاقتصادية والاجتماعية والتدابير المتخذة لدعمهن وحمايتهن من العنف والاستغلال.
    En particular, el Comité desea recibir información desglosada sobre la situación económica y social de todas las minorías étnicas, religiosas y tribales, así como sobre su participación en la vida pública. UN وتود اللجنة، بصفة خاصة، الحصول على معلومات مفصلة بشأن الوضع الاقتصادي والاجتماعي لكافة الأقليات الإثنية والدينية والقبلية وكذلك بشأن مشاركة هذه الأقليات في الحياة العامة.
    Además, las sanciones tienen un efecto adverso considerable y de largo plazo sobre la situación económica y social general de los terceros países afectados y, por ende, sobre la seguridad y la estabilidad de la región. UN وعلاوة على ذلك، فإن هذه الجزاءات تحدث أثرا سلبيا بالغا طويل اﻷمد على الحالة الاقتصادية والاجتماعية العامة في البلدان الثالثة المتضررة، ومن ثم على اﻷمن والاستقرار اﻹقليميين.
    Los sindicatos tienen el derecho de recibir de los organismos públicos información gratuita sobre la situación económica y social de la población y los cambios de esa situación, así como el de solicitar que el gobierno nacional establezca un mínimo de subsistencia justificado y ajuste los salarios, las pensiones, las becas y otras prestaciones por lo menos una vez al año, teniendo en cuenta el aumento del índice de precios al consumidor. UN وللنقابات الحق في الحصول على المعلومات بالمجان من الوكالات الحكومية عن الوضع الاجتماعي والاقتصادي للسكان وعن تغير هذا الوضع، كما لها أن تطلب من الحكومة أن تقرر الحد الأدنى للمعيشة على أساس المبررات الكافية، وأن توازن بين الأجور والمعاشات التقاعدية والمنح الدراسية والاستحقاقات مرة في السنة على الأقل، بمراعاة ارتفاع الرقم الدليلي للأسعار الاستهلاكية.
    Sírvase proporcionar información sobre la situación económica y social de esos grupos de mujeres y las medidas adoptadas para apoyarlos. UN فيرجى تقديم معلومات عن الحالة الاقتصادية والاجتماعية لهذه الفئات من النساء، والتدابير الموضوعة لدعمهن.
    Por ejemplo, se debería estudiar la cuestión de la presentación al Consejo de Seguridad de informes periódicos sobre la situación económica y social de países de diversas regiones que pueda constituir una amenaza a la paz y la seguridad internacional. UN ويجب على سبيل المثال دراسة مسألة تقديم تقارير دورية الى مجلس اﻷمن عن الحالة الاقتصادية والاجتماعية لبلدان مختلف المناطق التي من الممكن أن تشكل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين.
    En cooperación con otras dependencias sustantivas de la CEPAL, la División también prepara estudios analíticos sobre la situación económica y social de la región. UN وتقوم الشعبة أيضا بالتعاون مع الوحدات الفنية اﻷخرى في اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا الشمالية ومنطقة البحر الكاريبي بإعداد دراسات تحليلية عن الحالة الاقتصادية والاجتماعية في المنطقة.
    El tercer testigo del Golán habló también sobre la situación económica y social general en la zona: UN ٧٣٧ - وتحدث الشاهد الثالث من الجولان أيضا عن الحالة الاقتصادية والاجتماعية هناك:
    Sírvase proporcionar información al respecto, en particular sobre la situación económica y social y las medidas establecidas en apoyo de estos grupos de mujeres. UN يرجى تقديم معلومات عن هذه المسائل، وخاصة عن الحالة الاقتصادية والاجتماعية والتدابير التي اتخذت لدعم هذه الفئات من النساء.
    La falta de datos concretos desglosados sobre la situación económica y social y las disparidades existentes entre las diversas comunidades autóctonas y las tribus que viven en el país hace que sea difícil determinar en qué medida gozan de los derechos enumerados en la Convención. UN ٤٢٢ - ومما يصعب معه تقدير مدى تمتع مختلف جماعات السكان اﻷصليين والقبائل العرقية التي تعيش في البلد بالحقوق الواردة في الاتفاقية، عدم وجود بيانات تفصيلية محددة عن الحالة الاقتصادية والاجتماعية وأوجه التفاوت القائمة بين هذه الجماعات والقبائل.
    c) Realiza investigaciones y análisis sobre la situación económica y social de los países de la región; UN )ج( تضطلع بالبحوث والتحاليل بشأن الحالة الاقتصادية والاجتماعية للبلدان في المنطقة،
    c) Preparar estudios analíticos sobre la situación económica y social de la región; UN (ج) إعداد دراسات تحليلية بشأن الحالة الاقتصادية والاجتماعية في المنطقة؛
    c) Realiza investigaciones y análisis sobre la situación económica y social de los países de la región; UN (ج) الاضطلاع بالبحوث والتحاليل بشأن الحالة الاقتصادية والاجتماعية للبلدان في المنطقة؛
    Sírvase proporcionar información sobre la situación económica y social de esos grupos de mujeres y las medidas adoptadas para apoyarlos. UN يرجى تقديم معلومات عن الوضع الاقتصادي والاجتماعي وعن التدابير التي اتُخذت لدعم هذه الفئات من النساء.
    1) solicitar y recibir del empleador información sobre la situación económica y social de la empresa; UN 1- أن تطلب وأن تتلقى المعلومات من صاحب العمل عن الوضع الاقتصادي والاجتماعي للمنشأة؛
    3. Sírvase facilitar información más detallada sobre la situación económica y social de la población que vive en el Sáhara Occidental y sobre la aplicación del derecho a la libre determinación, a que se hace referencia en los párrafos 18 a 22 del informe. UN 3- يرجى تقديم معلومات أكثر تفصيلاً عن الوضع الاقتصادي والاجتماعي لسكان الصحراء الغربية وعن إعمال الحق في تقرير المصير المشار إليهما في الفقرات 18-22 من التقرير.
    Sírvase proporcionar esa información, en particular sobre la situación económica y social de las mujeres migrantes y refugiadas y las medidas adoptadas para darles apoyo y protegerlas de la violencia y la explotación. UN فالرجاء تقديم هذه المعلومات، وبخاصة فيما يتعلق بحالتهن الاقتصادية والاجتماعية والتدابير المتخذة لدعمهن وحمايتهن من العنف والاستغلال.
    Asimismo, recomienda que el Estado Parte proporcione información específica sobre la situación económica y social de todos los grupos a los que se refiere la Convención, así como sobre su participación en la vida política. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقدم معلومات محددة بشأن الوضع الاقتصادي والاجتماعي لكافة المجموعات المشمولة بالاتفاقية، وكذلك بشأن مشاركة هذه المجموعات في الحياة العامة.
    Es esencial que la Asamblea General, en concertación con el Consejo Económico y Social, se movilice también en torno a las cuestiones relativas a las negociaciones comerciales internacionales, la deuda, la financiación del desarrollo, habida cuenta de las repercusiones que estas cuestiones tienen sobre la situación económica y social de los países en desarrollo. UN ولا بد للجمعية العامة، من خلال العمل بالترافق مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي، أن تحشد جهودها بشأن المسائل المتعلقة بمفاوضات التجارة الدولية والديون والتمويل لأغراض التنمية، لما لتلك المسائل من تأثير على الحالة الاقتصادية والاجتماعية للبلدان النامية.
    En 2008, el Ministerio de la Mujer publicó por primera vez Indicators of Change: Tracking the progress of New Zealand women (Indicadores de cambio: seguimiento de los avances de las mujeres de Nueva Zelandia), que ofrece información sobre la situación económica y social de las mujeres. UN تقرير جديد لتتبع تقدم المرأة في نيوزيلندا 11 - أصدرت وزارة شؤون المرأة لأول مرة في عام 2008 تقرير مؤشرات التغيير: تتبع تقدم المرأة في نيوزيلندا الذي يقدم معلومات عن الوضع الاجتماعي والاقتصادي للمرأة().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more