"sobre la situación en el oriente" - Translation from Spanish to Arabic

    • بشأن الحالة في الشرق
        
    • عن الحالة في الشرق
        
    • بشأن الشرق
        
    • المتعلقة بالحالة في الشرق
        
    • على الحالة في الشرق
        
    • المتعلق بالحالة في الشرق
        
    • للحالة في الشرق
        
    • على الوضع في الشرق
        
    El Consejo escuchó la habitual exposición informativa sobre la situación en el Oriente Medio, incluida la cuestión palestina. UN واستمع المجلس إلى الإحاطة المعتادة بشأن الحالة في الشرق الأوسط بما في ذلك القضية الفلسطينية.
    Teniendo presente el debate que tuvo lugar en su 3653ª sesión, celebrada el 15 de abril de 1996, sobre la situación en el Oriente Medio, UN " وإذ يضع في اعتباره المناقشة التي جرت في جلسته ٣٦٥٣ المعقودة في ١٥ نيسان/أبريل ١٩٩٦ بشأن الحالة في الشرق اﻷوسط،
    Declaración emitida por la Presidencia, en nombre de la Unión Europea, sobre la situación en el Oriente Medio UN بيــان صــادر عــن رئاسة الاتحاد اﻷوروبي باسم الاتحاد بشأن الحالة في الشرق اﻷوسط
    Informe del Secretario General sobre la situación en el Oriente Medio UN تقرير الأمين العام عن الحالة في الشرق الأوسط
    En el curso de deliberaciones que se prolongaron durante todo el día, el Consejo escuchó a 45 oradores que hablaron sobre la situación en el Oriente Medio a la luz del reciente recrudecimiento de la violencia. UN واستمع المجلس في مناقشة دارت طيلة اليوم إلى 45 متكلما عن الحالة في الشرق الأوسط في ضوء الاندلاع الأخير للعنف.
    Todos hemos presentado nuestras políticas sobre la situación en el Oriente Medio más veces de lo que es posible recordar. UN لقد أعلنا جميعا عن سياساتنا بشأن الحالة في الشرق اﻷوسط مرات تفوق قدرتنا على التذكر.
    El Consejo de Ministros de la OUA había aprobado dos resoluciones: una sobre la cuestión de Palestina y la otra sobre la situación en el Oriente Medio. UN واعتمد مجلس وزراء منظمة الوحدة اﻷفريقية قرارين، أحدهما بشأن قضية فلسطين، واﻵخر بشأن الحالة في الشرق اﻷوسط.
    El Consejo de Ministros de la OUA había aprobado dos resoluciones: una sobre la cuestión de Palestina y la otra sobre la situación en el Oriente Medio. UN واعتمد مجلس وزراء منظمة الوحدة اﻷفريقية قرارين، أحدهما بشأن قضية فلسطين، واﻵخر بشأن الحالة في الشرق اﻷوسط.
    Expresaron su disposición a continuar con las reuniones informativas periódicas sobre la situación en el Oriente Medio. UN وقالوا إنهم سيواصلون عقد إحاطات منتظمة بشأن الحالة في الشرق الأوسط.
    Declaración sobre la situación en el Oriente Medio formulada por la Presidencia de la Unión Europea en nombre de la Unión UN البيان بشأن الحالة في الشرق الأوسط الصادر عن رئاسة الاتحاد الأوروبي باسم الاتحاد الأوروبي
    El Consejo celebró un debate abierto el 19 de abril sobre la situación en el Oriente Medio, incluida la cuestión de Palestina. UN 20 - عقد المجلس مناقشة مفتوحة في 19 نيسان/أبريل بشأن الحالة في الشرق الأوسط بما في ذلك قضية فلسطين.
    Por lo tanto, convocamos a las delegaciones a votar a favor de los proyectos de resolución sobre la situación en el Oriente Medio y la cuestión de Palestina. UN وعليه، فإننا نحث الوفود على التصويت لصالح مشروعي القرارين بشأن الحالة في الشرق الأوسط وقضية فلسطين.
    Reunión mensual del Consejo sobre la situación en el Oriente Medio UN الجلسة الشهرية لمجلس الأمن بشأن الحالة في الشرق الأوسط
    El Consejo tampoco logró aprobar un proyecto de resolución sobre la situación en el Oriente Medio. UN وكذلك، لم يتمكن المجلس من اعتماد مشروع قرار بشأن الحالة في الشرق الأوسط.
    Informe del Secretario General sobre la situación en el Oriente Medio UN تقرير الأمين العام عن الحالة في الشرق الأوسط
    Informe del Secretario General sobre la situación en el Oriente Medio UN تقرير الأمين العام عن الحالة في الشرق الأوسط
    Informe del Secretario General sobre la situación en el Oriente Medio UN تقرير الأمين العام عن الحالة في الشرق الأوسط
    El hecho de que el Consejo solicite que todos los meses se le presente una exposición informativa sobre la situación en el Oriente Medio, incluida la cuestión de Palestina, demuestra hasta qué punto le preocupa el conflicto. UN إن طلب إحاطات إعلامية شهرية عن الحالة في الشرق الأوسط، بما فيها قضية فلسطين، تعبير عن انشغال المجلس بالصراع.
    Informe del Secretario General sobre la situación en el Oriente Medio UN تقرير الأمين العام عن الحالة في الشرق الأوسط
    El 25 de julio, el Consejo celebró un debate abierto sobre la situación en el Oriente Medio. UN وفي 25 تموز/يوليه، عقد المجلس مناقشة مفتوحة بشأن الشرق الأوسط.
    Así, los acontecimientos posteriores han hecho necesario que volvamos a examinar la naturaleza de las deliberaciones sobre la situación en el Oriente Medio y la cuestión de Palestina durante este período de sesiones de la Asamblea General. UN وقد جعلت التطـــورات التــي تلت ذلك من الضروري لنا أن ننظـــر نظـــرة جديـــدة الــى طبيعة المداولات المتعلقة بالحالة في الشرق اﻷوسط وبقضية فلسطين خلال الدورة الحالية للجمعية العامة.
    Si bien la solución de la tragedia palestina, que dura ya 60 años, tendría consecuencias profundas sobre la situación en el Oriente Medio, la paz en la región también requiere que se avance en otros ejes del proceso de paz. UN ولئن كان حل المأساة الفلسطينية الممتدة لستة عقود سيترك تأثيرا كبيرا على الحالة في الشرق الأوسط، فإن السلام في المنطقة يتطلب أيضا التقدم على المحاور الأخرى لعملية السلام.
    Como resultado de la ocupación ilícita del territorio árabe ocupado desde 1967, desde el vigésimo octavo período de sesiones, en 1970, cada dos años la Asamblea General comenzó a incluir en su programa un tema sobre la situación en el Oriente Medio. UN ما برحت الجمعية العامة تنظر في البند المتعلق بالحالة في الشرق الأوسط عاما تلو عام منذ دورتها الخامسة والعشرين المعقودة في عام 1970، نتيجة لاحتلال إسرائيل غير المشروع للأراضي العربية منذ عام 1967.
    Por ello, no podemos estar de acuerdo con el concepto de que las deliberaciones celebradas en la Asamblea General sobre la situación en el Oriente Medio o la cuestión de Palestina son contrarias al proceso de paz. UN ولذا لا نستطيع الموافقة على الفكرة القائلة بأن مناقشة الجمعية العامة للحالة في الشرق اﻷوسط أو قضية فلسطين أمر مضاد لعملية السلام.
    Por consiguiente, este es un problema, un enorme problema, que tiene repercusiones negativas sobre la situación en el Oriente Medio, la credibilidad del Consejo y su capacidad de actuar de manera efectiva en otros ámbitos. UN هناك خلل إذن، وهو خلل كبير يؤثر سلبا على الوضع في الشرق الأوسط وعلى مصداقية المجلس وقدرته على الحركة الفعالة في أماكن أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more