La presente adición se publica para proporcionar a los Estados Miembros la información más actualizada sobre la situación financiera de la Organización. | UN | والهدف من إصدار هذه الاضافة موافاة الدول اﻷعضاء بآخر المعلومات عن الحالة المالية للمنظمة. |
El Secretario General Adjunto de Gestión formula una declaración sobre la situación financiera de la Organización a fines de 1997 y las perspectivas para 1998. | UN | وأدلى وكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹدارية ببيان عن الحالة المالية للمنظمة في نهاية عام ١٩٩٧ والتوقعات عن عام ١٩٩٨. |
La cuestión de la limitación de los gastos es esencial para cualquier debate sobre la situación financiera de la Organización. | UN | والحد الأقصى للإنفاق مسألة حيوية لأي نقاش عن الحالة المالية للمنظمة. |
El Secretario General también expondrá de manera más detallada sus opiniones sobre la situación financiera de la Organización. | UN | وأضافت أن اﻷمين العام سوف يقوم أيضا بتفصيل آراءه بشأن الحالة المالية للمنظمة. |
El Secretario General ha presentado anteriormente esa propuesta basada en determinados supuestos sobre la situación financiera de la Organización a fines del año. | UN | وكان الأمين العام قدم ذلك المقترح في وقت سـابق على أساس عدد من الافتراضات بشأن الحالة المالية للمنظمة في نهاية السنة. |
En primer lugar, es urgente que se informe a la Comisión sobre la situación financiera de la Organización. Lo ideal sería comenzar por ahí, incluso antes de abordar el presupuesto por programas. | UN | وأنه من المستعجل، أولا أن تُطلع اللجنة على الحالة المالية للمنظمة وأنه كان من اﻷمثل البدء بذلك قبل التطرق للميزانية البرنامجية. |
Decisión sobre la situación financiera de la Organización al 31 de mayo de 2002 | UN | مقرر بشأن تقرير الأمين العام عن الوضع المالي للمنظمة حتى 31 مايو 2002 |
También pidió al Secretario General que le presentara un informe sobre la situación financiera de la Organización a más tardar el 15 de noviembre de 1993. | UN | وطلبت أيضا الى اﻷمين العام تقديم تقرير عن الحالة المالية للمنظمة في موعد لا يتجاوز ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣. |
Publico la presente adición cuando la Asamblea General interrumpe sus trabajos, a fin de proporcionar a los Estados Miembros la información más actualizada sobre la situación financiera de la Organización. | UN | ولهذا فإنني أصدر هذه اﻹضافة، وعطلة الجمعية العامة على اﻷبواب، لموافاة الدول اﻷعضاء بآخر المعلومات المتاحة عن الحالة المالية للمنظمة. |
En él se presenta información sobre la situación financiera de la Organización al 30 de abril de 1997 y las proyecciones de las corrientes de efectivo para 1997. | UN | ويقدم التقرير معلومات عن الحالة المالية للمنظمة حتى ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٧ وتوقعات عن تدفق النقدية لعام ١٩٩٧. |
También se presenta información sobre la situación financiera de la Organización al 30 de septiembre de 1997 y las previsiones de la corriente de efectivo para 1997 y 1998. | UN | ويقدم أيضا معلومات عن الحالة المالية للمنظمة حتى ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ وإسقاطات التدفق النقدي لعامي ١٩٩٧ و ١٩٩٨. |
También se proporciona información sobre la situación financiera de la Organización al 31 de diciembre de 1998, así como proyecciones de la corriente de efectivo para 1999. | UN | ويتضمن أيضا معلومات عن الحالة المالية للمنظمة حتى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ وإسقاطات التدفق النقدي لعام ١٩٩٩. |
Hemos proporcionado a los Estados Miembros, como en años anteriores, información periódica actualizada sobre la situación financiera de la Organización. | UN | ٤٩٢ - وكما كان عليه الحال في الماضي، قمنا بتزويد الدول اﻷعضاء بتقارير مستكملة ومنتظمة عن الحالة المالية للمنظمة. |
También se proporciona información sobre la situación financiera de la Organización al 30 de septiembre de 2000 y proyecciones para los meses restantes del año 2000. | UN | كما يقدم التقرير معلومات عن الحالة المالية للمنظمة حتى 30 أيلول/سبتمبر 2000 وعن التوقعات للأشهر المتبقية من عام 2000. |
También se proporciona información sobre la situación financiera de la Organización al 31 de diciembre de 2000, así como proyecciones de la corriente de efectivo para 2001. | UN | كما يقدم التقرير معلومات عن الحالة المالية للمنظمة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2000 وعن الإسقاطات لعام 2001. |
* Este documento se publica con posterioridad a la exposición del Secretario General Adjunto de Gestión sobre la situación financiera de la Organización. | UN | * تصدر هذه الوثيقة عقب البيان الذي أدلى به وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية بشأن الحالة المالية للمنظمة. |
La sombría perspectiva esbozada en mis anteriores informes sobre la situación financiera de la Organización se ha aliviado con la decisión descrita en el párrafo precedente, pero no ha cambiado en lo fundamental. | UN | ١٥ - إن الصورة القاتمة المبينة في تقاريري السابقة بشأن الحالة المالية للمنظمة ستتحسن بفضل ما ورد في الفقرة السابقة، بيد أنها لم تتغير جوهريا. |
12.00 horas Sra. Catherine Bertini, Secretaria General Adjunta de Gestión (sobre la situación financiera de la Organización) | UN | ضيف الظهيرة السيدة كاترين برتيني، وكيلة الأمين العام للشؤون الإدارية (بشأن الحالة المالية للمنظمة) |
El Presidente: Esta tarde, la Asamblea General continuará el debate sobre la situación financiera de la Organización, bajo el tema 10 del programa, titulado “Memoria del Secretario General sobre la labor de la Organización”. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: عصر اليوم، وفي إطار البند ١٠ من جـدول اﻷعمال المعنــون " تقرير اﻷمين العام عن أعمــال المنظمة " ، ستواصــل الجمعيــة العامة مناقشتها بشأن الحالة المالية للمنظمة. |
82. El Sr. BOWOLEKSONO (Indonesia) expresa la esperanza de que en el transcurso del año se reciba la opinión del Auditor Externo sobre la situación financiera de la Organización hasta fines de 2004. | UN | 82- السيد بوفوليكسونو (إندونيسيا): أعرب عن أمله في أن يتم خلال هذه السنة تلقّي رأي مراجع الحسابات الخارجي حول وضع المنظمة المالي حتى نهاية عام 2004. |