"sobre la trata de personas" - Translation from Spanish to Arabic

    • المعني بالاتجار بالأشخاص
        
    • المعنية بالاتجار بالأشخاص
        
    • بشأن الاتجار بالأشخاص
        
    • عن الاتجار بالأشخاص
        
    • بشأن الاتجار بالبشر
        
    • عن الاتجار بالبشر
        
    • المعني بالاتجار بالبشر
        
    • المتعلقة بالاتجار بالبشر
        
    • المتعلقة بالاتجار بالأشخاص
        
    • المعنية بالاتجار بالبشر
        
    • المتعلق بالاتجار بالبشر
        
    • المتعلق بالاتجار بالأشخاص
        
    • المعنية بمسألة الاتجار بالأشخاص
        
    • لمكافحة الاتجار بالأشخاص
        
    • المعنية بالاتِّجار بالأشخاص
        
    Envía comunicaciones a los gobiernos, frecuentemente junto con la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer y el Relator Especial sobre la trata de personas. UN وهي تُرسل رسائل إلى الحكومات، في حالات كثيرة بالاشتراك مع المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة، والمقرر الخاص المعني بالاتجار بالأشخاص.
    Reunión de trabajo y consultas de la organización intergubernamental Grupo de contacto de las Organizaciones Intergubernamentales sobre la trata de personas y el tráfico ilícito de migrantes UN اجتماع عمل ومشاورات فريق الاتصال الحكومي الدولي المعني بالاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين
    Informe de la Relatora Especial sobre la trata de personas, especialmente mujeres y niños UN تقرير المقررة الخاصة المعنية بالاتجار بالأشخاص وبخاصة النساء والأطفال
    Informe del Relator Especial sobre la trata de personas, especialmente mujeres y niños UN تقرير المقررة الخاصة المعنية بالاتجار بالأشخاص وبخاصة النساء والأطفال
    Nigeria ha concertado varios acuerdos bilaterales con algunos países sobre la trata de personas. UN أبرمت نيجيريا عدداً من الاتفاقات الثنائية مع بعض البلدان بشأن الاتجار بالأشخاص.
    Recientemente la UNMIBH, en cooperación con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos finalizó un informe amplio sobre la trata de personas. UN وقد أكملت البعثة مؤخرا إعداد تقرير شامل عن الاتجار بالأشخاص وذلك بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    17. No se dispone de datos sobre la trata de personas en Aruba. UN 17 - لا توجد بيانات متاحة بشأن الاتجار بالبشر في أروبا.
    Croacia y Estonia comunicaron también que habían incorporado al plan de estudios primarios información sobre la trata de personas. UN وأفيد أيضا بأن معلومات عن الاتجار بالبشر قُدمت في المناهج الدراسية لطلاب المدارس في إستونيا وكرواتيا.
    Informe de la Presidencia del Grupo de trabajo reativo a las actividades del Grupo de trabajo sobre la trata de personas UN تقرير مقدَّم من رئيس الفريق العامل المعني بالاتجار بالأشخاص عن أنشطة الفريق العامل
    Actividades del Grupo de trabajo sobre la trata de personas UN أنشطة الفريق العامل المعني بالاتجار بالأشخاص
    Recomendaciones propuestas por la Presidenta del Grupo de trabajo sobre la trata de personas UN التوصيات التي اقترحتها رئيسة الفريق العامل المعني بالاتجار بالأشخاص
    Informe de la Relatora Especial sobre la trata de personas, especialmente las mujeres y los niños UN تقرير المقررة الخاصة المعنية بالاتجار بالأشخاص وبخاصة النساء والأطفال
    Después de preparada la declaración se ha recibido información de que la recientemente designada Relatora Especial sobre la trata de personas no ha aceptado el mandato. UN 5- ومضى قائلا إنه بعد إعداد البيان، وردت معلومات تفيد أن المقرّرة الخاصة المعنية بالاتجار بالأشخاص لم تقبل الولاية.
    Lo que la Comisión debe hacer ahora es decidir si extiende invitaciones a tres, y no cinco, relatores especiales más, puesto que el Relator Especial sobre la trata de personas no ha sido todavía oficialmente designado y porque sería necesaria mucha más información y deliberación para extender una invitación a la Relatora Especial sobre la discapacidad. UN والمهمة المعروضة على اللجنة الآن هي ما إذا كان ينبغي لها أن تصدر دعوات إلى ثلاثة مقرّرين خاصين إضافيين لا خمسة، بالنظر إلى أن المقرّرة الخاصة المعنية بالاتجار بالأشخاص لم تعين رسميا حتى الآن، وأنه ستلزم معلومات ومناقشات أكثر بكثير حول توجيه دعوة إلى المقرّر الخاص المعني بالإعاقة.
    Además, en 2008 se celebraron dos cursos semanales de capacitación sobre la trata de personas. UN إضافة إلى ذلك، نُظِّمت خلال سنة 2008 دورتان دراسيتان أسبوعياً بشأن الاتجار بالأشخاص.
    Observa además con preocupación la falta de legislación específica sobre la trata de personas y de enjuiciamientos por ese delito. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً مع القلق عدم وجود تشريعات محددة بشأن الاتجار بالأشخاص وعدم وجود مقاضاة بسبب ذلك.
    El capítulo 25 del Código Penal, que se refiere a los delitos contra la libertad, se complementaría con una nueva disposición sobre la trata de personas. UN وستجري إضافة حكم جديد عن الاتجار بالأشخاص إلى الفصل 25 من قانون العقوبات، المعني بالجرائم ضد الحريات.
    Por primera vez, el Código legislaba sobre la violación en el matrimonio y el acoso sexual en el lugar de trabajo, así como sobre la trata de personas. UN وللمرة الأولى، ينص القانون على الاغتصاب الزوجي وعلى التحرش الجنسي في أمكنة العمل، فضلا عن الاتجار بالأشخاص.
    El Comité toma nota también de la Ley de enmienda del derecho penal de 2004, que incluye una nueva normativa sobre la trata de personas. UN كما تحيط اللجنة علماً بقانون عام 2004 المعدّل للقانون الجنائي والذي يتضمن حكماً جديداً بشأن الاتجار بالبشر.
    Entre éstas cabe destacar la firma del Protocolo de Palermo sobre la trata de seres humanos y la elaboración de un proyecto de ley sobre la trata de personas. UN وتشمل هذه التدابير توقيع بروتوكول باليرمو بشأن الاتجار بالبشر وإعداد مشروع قانون الاتجار بالأشخاص.
    En 2005 también se inició un nuevo curso sobre la trata de personas. UN كما بدأت في عام 2005 دورة جديدة عن الاتجار بالبشر.
    El Ministerio de Asuntos de la Mujer y del Niño ha sido designado órgano de coordinación de la aplicación de la Ley sobre la trata de personas. UN وأصبحت وزارة شؤون المرأة والطفل الهيئة التنسيقية التي تتولى تنفيذ القانون المعني بالاتجار بالبشر.
    Se examina especialmente en charlas sobre la trata de personas. UN وتُناقش قضية حقوق الإنسان بصورة خاصة في سياق المحاضرات المتعلقة بالاتجار بالبشر.
    El plan de acción mundial servirá para mejorar la labor de reunión de datos y promover la investigación sobre la trata de personas. UN ومن شأن خطة العمل العالمية تحسين جمع البيانات وتعزيز البحوث المتعلقة بالاتجار بالأشخاص.
    Por último, el Comité se felicitó de la creación de un Grupo de tareas sobre la trata de personas. UN وأخيرا، أشادت اللجنة بإنشاء فرقة العمل المعنية بالاتجار بالبشر.
    El Comité recomienda también al Gobierno a que reúna más información sobre la repercusión de la ley sobre la trata de personas y la explotación sexual de niños. UN وتوصي اللجنة الحكومة أيضا بجمع معلومات شاملة عن أثر التدابير المطبقة لمناهضة العنف العائلي فضلا عن معلومات أخرى عن أثر القانون المتعلق بالاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي للأطفال.
    También sería un error rechazar este mecanismo aduciendo que ya existe apoyo para el Protocolo sobre la trata de personas. UN ويكون من الخطأ رفض هذه الآلية من منطلق وجود تأييد فعلي للبروتوكول المتعلق بالاتجار بالأشخاص.
    En 2007, se estableció una estrategia nacional más ambiciosa sobre la trata de personas, de más amplio alcance, que abarca todas las facetas de la trata. UN وفي عام 2007، وضع المغرب استراتيجية وطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص تتسم بقدر أكبر من الطموح وذات رؤية أوسع تشمل جميع جوانب الاتجار.
    La política de permisos de residencia permanente para víctimas de la trata se está modificando, según una recomendación de la Relatora Nacional sobre la trata de personas. UN كما يجرى حالياً تعديل سياسة منح ترخيص الإقامة المستمرة لضحايا الاتِّجار طبقاً لتوصية المقررة الوطنية المعنية بالاتِّجار بالأشخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more