"sobre la utilización de los recursos" - Translation from Spanish to Arabic

    • عن استخدام الموارد
        
    • عن استخدام موارد
        
    • بشأن استخدام موارد
        
    • بشأن استخدام الموارد
        
    • المتعلقة باستخدام الموارد
        
    • المعني باستخدام الموارد
        
    • المتعلقة باستخدام موارد
        
    • على استخدام موارد
        
    • عن الاستفادة من الموارد
        
    • عن أوجه استعمال الموارد
        
    • عن كيفية استخدام الموارد
        
    • المتصلة باستخدام الموارد
        
    • المتعلقة باستعمال الموارد
        
    • لاستخدام الموارد
        
    • بشأن الاستفادة من موارد
        
    En el cuadro I del capítulo III se ofrece información detallada sobre la utilización de los recursos en 2009. UN ويمكن العثور على معلومات مفصلة عن استخدام الموارد في عام 2009 في الجدول الأول بالفصل الثالث.
    Reconociendo que disponer de información amplia y de calidad sobre la utilización de los recursos suministrados a la Oficina permitiría que la financiación del ACNUR fuera más previsible, UN وإذ تدرك أن إتاحة معلومات شاملة وجيدة عن استخدام الموارد المقدمة إلى المفوضية يمكن أن يُسهم في إتاحة تمويل للمفوضية، أكثر قابلية للتنبؤ به،
    Se publicarán actualizaciones periódicas sobre la utilización de los recursos del Fondo en un sitio especial de la web. UN وتنشر على موقع مخصص في الشبكة الدولية بيانات مستكملة دورية عن استخدام موارد صندوق بناء السلام.
    El orador acogió con beneplácito la decisión del Consejo de Administración de examinar los progresos alcanzados en las actividades relacionadas con el agua dulce, y expresó la esperanza de que el Consejo deliberase sobre la utilización de los recursos de agua dulce compartidos. UN ورحب بقرار مجلس اﻹدارة بأن يستعرض التقدم المحرز على صعيد اﻷنشطة المبذولة في ميدان المياه العذبة، وتوقع أن يتداول المجلس بشأن استخدام موارد المياه العذبة المشتركة.
    Informes financieros sobre la utilización de los recursos extrapresupuestarios para el personal directivo superior, los órganos rectores y los donantes; UN ● تقارير مالية بشأن استخدام الموارد الخارجة عن الميزانية مقدّمة إلى الإدارة العليا والهيئات التشريعية والجهات المانحة؛
    Un análisis de los datos operacionales sobre la utilización de los recursos de transporte aéreo puso de manifiesto los siguientes problemas: UN وكشف تحليل بيانات العمليات المتعلقة باستخدام الموارد الجوية عن الشواغل التالية:
    Una prioridad inicial sería aplicar sistemas que permitan medir la ejecución al evaluar el logro de los objetivos establecidos, y también facilitar información pertinente sobre la utilización de los recursos. UN وستتمثل الأولوية الأولى في تطبيق مقاييس الأداء لتقييم تحقيق الأهداف المقررة، وتوفير معلومات صحيحة عن استخدام الموارد.
    El Comité recalcó también que el informe debía seguir ciñéndose a un criterio cuantitativo y destacó la importancia de que se proporcionara información sobre la utilización de los recursos y sobre la parte que correspondía a los recursos extrapresupuestarios en la financiación de las actividades. UN كما شددت اللجنة على أن التقرير ينبغي أن يحتفظ بنهج كمي، وأكدت على أهمية تقديم معلومات عن استخدام الموارد وعن دور موارد التمويل من خارج الميزانية في تمويل اﻷنشطة.
    A juicio del Secretario General, ello es necesario para realzar la capacidad de la Organización de desempeñar eficaz y eficientemente su mandato y para suministrar a los Estados Miembros una información clara y oportuna sobre la utilización de los recursos. UN ويرى اﻷمين العام أن هذا ضروري لتعزيز قدرة المنظمة على تحقيق ولايتها بفعالية وكفاءة وﻹعطاء الدول اﻷعضاء معلومات واضحة في حينها عن استخدام الموارد.
    Una delegación solicitó más información sobre la utilización de los recursos del Fondo para el Medio Ambiente Mundial, incluido su Programa de pequeños subsidios, en la región de Europa y de la Comunidad de Estados Independientes. UN وطلب أحد الوفود مزيدا من المعلومات عن استخدام موارد مرفق البيئة العالمية، بما في ذلك برنامجه للمنح المحدودة، في منطقتي أوروبا ورابطة الدول المستقلة.
    Una delegación solicitó más información sobre la utilización de los recursos del Fondo para el Medio Ambiente Mundial, incluido su Programa de pequeños subsidios, en la región de Europa y de la Comunidad de Estados Independientes. UN وطلب أحد الوفود مزيدا من المعلومات عن استخدام موارد مرفق البيئة العالمية، بما في ذلك برنامجه للمنح المحدودة، في منطقتي أوروبا ورابطة الدول المستقلة.
    Pide a la Secretaría que presente un informe detallado a la Conferencia General, por conducto de la Junta de Desarrollo Industrial, sobre la utilización de los recursos para el DDIA, incluida una evaluación de los proyectos y de las actividades financiados. UN وطلب من اﻷمانة أن تقدم تقريرا مفصلا الى المؤتمر العام، عن طريق مجلس التنمية الصناعية، عن استخدام موارد عقد التنمية الصناعية لافريقيا، بما في ذلك اعطاء تقدير عن المشاريع واﻷنشطة الممولة.
    El Centro debe todavía promulgar oficialmente las normas de las Naciones Unidas sobre la utilización de los recursos y datos relativos a la tecnología de la información y las comunicaciones, además de aprobar sus propias políticas y prácticas al respecto. UN ما زال ينبغي للمركز أن يسن رسميا قواعد للأمم المتحدة بشأن استخدام موارد وبيانات تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، إضافة إلى سياساتها وممارساتها الخاصة في هذا الصدد.
    Como parte del trabajo sobre este documento, se examinaron las prácticas regionales e internacionales sobre la utilización de los recursos hídricos y se formularon recomendaciones a los países del Asia Central. UN وفي إطار العمل بشأن هذه الوثيقة، جرت دراسة الممارسات الدولية والإقليمية بشأن استخدام موارد المياه وصدرت توصيات لبلدان آسيا الوسطى.
    Correspondería a los propios países adoptar las decisiones sobre la utilización de los recursos destinados en el marco de los programas, en consonancia con sus prioridades conjuntas. UN وينبغي للبلدان نفسها أن تتخــذ القرارات البرنامجية بشأن استخدام الموارد المخصصة، بشكل يتمشى مع أولوياتها المشتركة.
    Señala además que no se ha presentado información sobre la utilización de los recursos de la cuenta de apoyo en el año civil anterior, como había que hacer con arreglo al párrafo 6 de la resolución 49/250 de la Asamblea General. UN وتلاحظ اللجنة أن المعلومات المتعلقة باستخدام الموارد في حساب الدعم أثناء السنة التقويمية الماضية لم تقدم على النحو المطلوب وفقا للفقرة ٦ من قرار الجمعية العامة ٤٩/٢٥٠.
    Presentado por Noruega, Coordinador del Grupo de Contacto sobre la utilización de los recursos UN ورقة مقدمة من النرويج، منسقة فريق الاتصال المعني باستخدام الموارد
    En lo que respecta a la disponibilidad de información, hay lagunas importantes, en particular en lo concerniente a estadísticas, sobre la utilización de los recursos hídricos, las interrelaciones entre población, tierra y agua y las consecuencias de la aplicación de instrumentos económicos y jurídicos en la utilización de los recursos hídricos y el control de la contaminación. UN وفيما يتعلق بمدى توفر المعلومات، توجد فجوات ضخمة لا سيما فيما يتعلق بالاحصاءات المتعلقة باستخدام موارد المياه، وبعلاقات الترابط بين السكان واﻷرض والمياه، وبأثر تطبيق الصكوك الاقتصادية والقانونية على استخدام موارد المياه ومكافحة التلوث.
    Además, se debería incluir información sobre la utilización de los recursos propuestos, incluidos los gastos relacionados con necesidades operacionales en curso, la ejecución de proyectos de TIC y los créditos para acuerdos sobre el nivel de los servicios con la Oficina de Tecnología de la Información y las Comunicaciones u otros proveedores de servicios de TIC. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي تقديم معلومات عن الاستفادة من الموارد المقترحة، بما في ذلك النفقات المتصلة بالاحتياجات التشغيلية المستمرة، وتنفيذ مشاريع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والاعتمادات الواردة في اتفاقات مستوى الخدمات القائمة مع مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات أو غيره من مقدمي خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    d) Rinde cuentas y presenta informes a las autoridades competentes sobre la utilización de los recursos financieros de las Naciones Unidas; UN (د) تقديم إفادات وتقارير إلى السلطات المختصة عن أوجه استعمال الموارد المالية للأمم المتحدة؛
    Con la introducción de las IPSAS en julio de 2013, se conseguirá una mayor transparencia en la presentación de informes sobre la utilización de los recursos UN وبالشروع في تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في تموز/يوليه 2013، سيتم اكتساب المزيد من الشفافية في الإبلاغ عن كيفية استخدام الموارد
    Es importante observar que en el informe anual orientado hacia los resultados se proporcionará información sobre la utilización de los recursos por tema. UN ومن الجدير بالملاحظة أن المعلومات المتعلقة باستعمال الموارد مصنفة حسب المواضيع سترد في التقرير السنوي الذي يركز على النتائج.
    La medida se ajusta a las directrices sobre la utilización de los recursos para fines generales aprobadas por la Comisión en la continuación de su 44º período de sesiones. UN ويتوافق هذا الأسلوب مع المبادئ التوجيهية لاستخدام الموارد العامة الغرض، التي وافقت عليها لجنة المخدرات في دورتها الرابعة والأربعين المستأنفة.
    La Comisión Consultiva reitera que las estadísticas globales sobre la utilización de los recursos de conferencias pueden inducir a error y dificultar la comprensión de las mejoras de eficiencia efectivas logradas en la utilización de los recursos de conferencias asignados. UN وتكرر اللجنة الإعراب عن رأيها القائل بأن الإحصائيات الأولية بشأن الاستفادة من موارد المؤتمرات يحتمل أن تكون مضللة ويمكن أن تلقي بظلال تحول دون فهمنا للمكاسب الفعلية المحققة بصدد كفاءة الاستفادة من الموارد المخصصة للمؤتمرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more