"sobre la verificación del" - Translation from Spanish to Arabic

    • بشأن التحقق من
        
    • عن التحقق من
        
    • المتعلق برصد
        
    • في مجال التحقق من نزع
        
    • متابعة مراجعة الحسابات
        
    ii) Aumentará el número de informes temáticos sobre la verificación del acuerdo de paz preparados por el Procurador de los Derechos Humanos UN `2 ' ارتفاع عدد التقارير المواضيعية الصادرة عن مكتب أمين المظالم بشأن التحقق من تنفيذ اتفاقات السلام
    Como parte de este trabajo de seguimiento, el Reino Unido auspiciará una reunión a nivel de expertos con los demás miembros permanentes del Consejo de Seguridad sobre las enseñanzas adquiridas en el trabajo pionero que llevamos a cabo con Noruega sobre la verificación del desmantelamiento de ojivas nucleares. UN وفي إطار عمل المتابعة هذا، ستستضيف المملكة المتحدة اجتماعا على مستوى الخبراء مع شركائنا الخمسة الدائمين بشأن الدروس المستخلصة من عملنا الرائد مع النرويج بشأن التحقق من تفكيك الرؤوس الحربية.
    Teniendo en cuenta asimismo los informes cuarto y quinto del Secretario General sobre la verificación del cumplimiento de los acuerdos de paz, UN وإذ تأخذ في اعتبارها كذلك تقريري الأمين العام الرابع() والخامس() بشأن التحقق من تنفيذ اتفاقات السلام،
    Con ese motivo, su Secretaría Técnica provisional ha invitado a las delegaciones de la Conferencia de Desarme a una exposición sobre la verificación del Tratado. UN وبهذه المناسبة، تدعو أمانتها التقنية المؤقتة وفود مؤتمر نزع السلاح، إلى زيارة معرض عن التحقق من معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Informe del Secretario General sobre la verificación del cumplimiento de los acuerdos de paz (A/55/175) UN تقرير الأمين العام عن التحقق من الامتثال لاتفاقات السلام (A/55/175)
    Habiendo examinado el informe del Secretario General de 9 de julio de 1995 sobre la verificación del cumplimiento de las restricciones a la venta o el suministro de armas (S/1995/552), UN " وقد نظر في تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٩ تموز/ يوليه ١٩٩٥ المتعلق برصد القيود المفروضة على بيع اﻷسلحة أو توريدها (S/1995/552)،
    Esperamos que nuestra labor reciente sobre la verificación del desarme nuclear ponga de manifiesto nuestra firme determinación de lograr la eliminación de las armas nucleares a nivel internacional. UN ونأمل أن يكون ما قمنا به من عمل مؤخرا في مجال التحقق من نزع السلاح النووي دليلا على التزامنا بالقضاء على الأسلحة النووية دوليا.
    2. También acoge con satisfacción los informes cuarto4 y quinto5 del Secretario General sobre la verificación del cumplimiento de los acuerdos de paz; UN 2 - ترحب أيضا بتقريري الأمين العام الرابع(4) والخامس(5) بشأن التحقق من تنفيذ اتفاقات السلام؛
    Teniendo en cuenta asimismo el sexto informe del Secretario General sobre la verificación del cumplimiento de los acuerdos de paz, UN وإذ تأخذ في اعتبارها كذلك التقرير السادس للأمين العام بشأن التحقق من تنفيذ اتفاقات السلام()،
    2. También acoge con satisfacción el sexto informe del Secretario General sobre la verificación del cumplimiento de los acuerdos de paz3; UN 2 - ترحب أيضا بالتقرير السادس للأمين العام بشأن التحقق من تنفيذ اتفاقات السلام(3)؛
    Teniendo en cuenta asimismo el séptimo informe del Secretario General sobre la verificación del cumplimiento de los acuerdos de paz, UN وإذ تأخذ في اعتبارها كذلك التقرير السابع للأمين العام بشأن التحقق من الامتثال لاتفاقات السلام()،
    2. También acoge con satisfacción el séptimo informe del Secretario General sobre la verificación del cumplimiento de los acuerdos de paz3; UN 2 - ترحب أيضا بالتقرير السابع للأمين العام بشأن التحقق من الامتثال لاتفاقات السلام(3)؛
    Como próximo paso y como consecuencia de las investigaciones del AWE, el Reino Unido está dispuesto a organizar una conferencia técnica de los laboratorios nucleares de las cinco Potencias nucleares para tratar sobre la verificación del desarme nuclear antes de la próxima Conferencia de Examen del TNP de 2010. UN كخطوة تالية، وإلحاقاً ببحوث منشأة الأسلحة الذرية، فإن المملكة المتحدة على استعداد لاستضافة مؤتمر تقني للمختبرات النووية للدول النووية الخمس بشأن التحقق من نزع السلاح النووي قبل المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في عام 2010.
    Algunos instrumentos regionales se refieren a la certificación y verificación del usuario final, pero no existe un instrumento mundial sobre la verificación del uso final. UN 35 - ولئن كانت بعض الصكوك الإقليمية تتناول شهادات المستعمل النهائي والتحقق منها، فإنه لا يوجد صك عالمي بشأن التحقق من الاستعمال النهائي.
    - CD/NTB/WP.78, de fecha 2 de junio de 1994, presentado por la delegación de la República Popular de China y titulado " Documento de trabajo sobre la verificación del tratado de prohibición completa de los ensayos (TPCE) " . UN - 8CD/NTB/WP.7 المؤرخة ٢ حزيران/يونيه ١٩٩٤ والمقدمة من وفد جمهورية الصين الشعبية، وعنوانها ' ورقة عمل بشأن التحقق من الامتثال لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ' .
    - CD/NTB/WP.78, de fecha 2 de junio de 1994, presentado por la delegación de la República Popular de China y titulado " Documento de trabajo sobre la verificación del tratado de prohibición completa de los ensayos (TPCE) " . UN - 8CD/NTB/WP.7 المؤرخة ٢ حزيران/يونيه ١٩٩٤ والمقدمة من وفد جمهورية الصين الشعبية، وعنوانها " ورقة عمل بشأن التحقق من الامتثال لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية " .
    Teniendo en cuenta el octavo informe del Secretario General sobre la verificación del cumplimiento de los acuerdos de paz, UN وإذ تأخذ في اعتبارها التقرير الثامن للأمين العام عن التحقق من الامتثال لاتفاقات السلام()،
    1. Acoge con satisfacción el octavo informe del Secretario General sobre la verificación del cumplimiento de los acuerdos de paz1; UN 1 - ترحب بالتقرير الثامن للأمين العام عن التحقق من الامتثال لاتفاقات السلام(1)؛
    Durante el debate se trataron propuestas y cuestiones similares a las aportadas en los períodos de sesiones 47ª y 48ª del Comité Especial descritos anteriormente en la sección II A. Además, se sugirió que se debería alentar al Consejo de Seguridad a examinar la posibilidad de emprender un estudio sobre la eficacia y aplicación de diferentes tipos de sanciones, así como sobre la verificación del cumplimiento de los regímenes de sanciones. UN ٦٣ - وخلال المناقشة، جرى تناول اقتراحات ومسائل مماثلة لتلك التي عولجت في الدورتين السابعة واﻷربعين والثامنة واﻷربعين للجنة الخاصة والموصوفة في الفرع ثانيا - ألف أعلاه. وفضلا عن ذلك، اقترح أن يحث مجلس اﻷمن على النظر في البدء في دراسة عن فعالية وإدارة اﻷنواع المختلفة من الجزاءات، وكذلك عن التحقق من الامتثال لنظم الجزاءات.
    Nuestro trabajo con Noruega ha demostrado que tanto los Estados poseedores de armas nucleares como los Estados que no poseen armas nucleares son capaces de contribuir activamente al cumplimiento de sus obligaciones en relación con el TNP a través de la investigación sobre la verificación del desarme nuclear y, al mismo tiempo, cumplir con sus obligaciones de no proliferación. UN بين عملنا مع النرويج أن الدول الحائزة للأسلحة النووية وغير الحائزة لها على حد سواء قادرة على الإسهام إسهاما فعالا في التزاماتها بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية من خلال إجراء البحوث في مجال التحقق من نزع الأسلحة النووية، مع الامتثال في الوقت نفسه لالتزاماتها بعدم الانتشار.
    En consecuencia, no se están analizando la información sobre la verificación del acceso y las actividades ni las violaciones a la seguridad, prevista en el manual sobre la seguridad de la administración del SIIG. UN ونتيجة لذلك، لا يجري تحليل معلومات متابعة مراجعة الحسابات والمعلومات المتعلقة بالإخلال المعايير الأمنية على نحو ما يتوخاه دليل الإدارة الأمنية لنظام المعلومات الإدارية المتكامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more