"sobre la violencia en el hogar" - Translation from Spanish to Arabic

    • بشأن العنف المنزلي
        
    • بشأن العنف العائلي
        
    • عن العنف المنزلي
        
    • المتعلقة بالعنف العائلي
        
    • عن العنف العائلي
        
    • المتعلق بالعنف المنزلي
        
    • المتعلق بالعنف العائلي
        
    • المتعلقة بالعنف المنزلي
        
    • بشأن العنف الأسري
        
    • يتعلق بالعنف المنزلي
        
    • حول العنف المنزلي
        
    • عن العنف اﻷسري
        
    • في مجال العنف المنزلي
        
    • لمكافحة العنف المنزلي
        
    • تتعلق بالعنف المنزلي
        
    La Comisión Mundial de la OMS sobre la Salud de la Mujer recopiló textos internacionales sobre la violencia en el hogar. UN وجمعت اللجنة العالمية المعنية بصحة المرأة التابعة لمنظمة الصحة العالمية نصوصا دولية بشأن العنف المنزلي.
    Antes de fin de año se publicará un borrador del Proyecto de ley sobre la violencia en el hogar. UN وسينشر مشروع قانون بشأن العنف المنزلي في وقت لاحق من السنة الحالية.
    El gobierno ha encargado una serie de estudios sobre la violencia en el hogar. UN وقد أذنت الحكومة بإجراء عدد من الدراسات بشأن العنف العائلي.
    A este respecto, aprovecha la presente oportunidad para solicitar que se facilite información sobre la violencia en el hogar. UN وفي هذا الشأن، ذكرت أنها اغتنمت الفرصة للطلب إلى البلدان تقديم معلومات عن العنف المنزلي.
    El estudio sobre la violencia en el hogar es obra de la Dra. UN كتبت الدراسة المتعلقة بالعنف العائلي الدكتورة رينيه رومكينز.
    :: Se están organizando campañas de información sobre la violencia en el hogar dirigidas especialmente a las agrupaciones profesionales pertinentes. UN :: يجري توجيه حملات إعلامية عن العنف العائلي إلى جماعات الفنيين ذات الصلة.
    En realidad, la mayoría de los instrumentos mencionados ya han sido objeto de estudio; sólo está pendiente la nueva ley sobre la violencia en el hogar. UN والواقع أن معظم الصكوك المذكورة قد سبق النظر فيها. والتشريع الوحيد الذي لم يبتّ فيه بعد هو التشريع الجديد المتعلق بالعنف المنزلي.
    El Gobierno actual se ha comprometido a promulgar una ley sobre la violencia en el hogar. UN والحكومة الحالية ملتزمة بسنّ قانون بشأن العنف المنزلي.
    El actual Gobierno se ha comprometido a promulgar una ley sobre la violencia en el hogar. UN والتزمت الحكومة الحالية بسن قانون بشأن العنف المنزلي.
    En 1999 el Instituto para la Investigación Social y Demográfica de la Universidad de Mahidol realizó un estudio nacional sobre la violencia en el hogar. UN أجرى معهد البحوث الاجتماعية والسكانية التابع لجامعة ماهيدول في عام 1999 دراسة استقصائية وطنية بشأن العنف المنزلي.
    En Zimbabwe, la Oficina Central de Estadística ha decidido recopilar datos desagregados por sexo sobre la violencia en el hogar. UN وفي زمبابوي، وافق المكتب المركزي للإحصاءات على جمع بيانات مصنفة حسب نوع الجنس بشأن العنف المنزلي.
    Hasta ahora, la ANM ha iniciado un proyecto para fomentar la promulgación de una ley sobre la violencia en el hogar. UN وحتى الآن، بدأت النقابة الوطنية للقاضيات مشروعا لتشجيع سن قانون بشأن العنف العائلي.
    El Comité expresa especial preocupación por que el Gobierno se demore tanto en promulgar la ley propuesta sobre la violencia en el hogar. UN ويساورها القلق بصورة خاصة إزاء التأخير الكبير في تنفيذ التشريع المقترح بشأن العنف العائلي.
    En 1998 se redactó un Programa para la investigación de la violencia en el hogar en el que se señalaban las investigaciones que se estaban realizando en aquella época sobre la violencia en el hogar en Nueva Zelandia. UN وفي عام 1998، وضع جدول أعمال بشأن أبحاث العنف العائلي، حددت فيه أعمال البحث المنجزة بشأن العنف العائلي في نيوزيلندا.
    A la luz de su recomendación general 19, el Comité pide al Estado parte que promulgue cuanto antes legislación sobre la violencia en el hogar y el acoso sexual. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف، في ضوء توصيتها العامة 19، سن تشريعات في أقرب وقت ممكن عن العنف المنزلي والمضايقة الجنسية.
    A la luz de su recomendación general 19, el Comité pide al Estado Parte que promulgue cuanto antes legislación sobre la violencia en el hogar y el acoso sexual. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف، في ضوء توصيتها العامة 19، سن تشريعات في أقرب وقت ممكن عن العنف المنزلي والمضايقة الجنسية.
    El Fiscal General colabora con la Comisión de reforma legislativa para modificar la legislación sobre la violencia en el hogar. UN ويتعاون المدعي العام للإقليم مع لجنة الإصلاحات التشريعية لتعديل التشريعات المتعلقة بالعنف العائلي.
    Pese a las diversas propuestas que se han formulado, el Código Penal no contiene disposiciones concretas sobre la violencia en el hogar. UN وعلى الرغم من المقترحات المختلفة، لا يتضمن القانون الجنائي أحكاما محددة عن العنف العائلي.
    La nueva ley sobre la violencia en el hogar es un importante paso hacia adelante. UN والقانون الجديد المتعلق بالعنف المنزلي يمثل خطوة هامة إلى الأمام.
    iii) Ley sobre la violencia en el hogar de 1995, Ley Nº 15 de 1995 UN `3` القانون المتعلق بالعنف العائلي لعام 1995، القانون رقم 15 لعام 1995
    Los informes nacionales sobre la violencia en el hogar fueron objeto de amplios debates en Costa Rica, Kazajstán, Lituania y el Perú. UN وجرت مناقشة واسعة للتقارير الوطنية المتعلقة بالعنف المنزلي في كل من كوستاريكا وكازاخستان وليتوانيا وبيرو.
    Los siete países de Centroamérica aprobaron entre 1995 y 1997 leyes sobre la violencia en el hogar. UN فقد أقرت بلدان أمريكا الوسطى السبعة فيما بين عامي 1995 و 1997، تشريعا بشأن العنف الأسري.
    A la luz de su recomendación general 19, el Comité pide al Estado parte que promulgue cuanto antes legislación sobre la violencia en el hogar. UN وتطلب اللجنة، في ضوء توصيتها العامة 19، إلى الدولة الطرف أن تسن في أقرب وقت ممكن تشريعا يتعلق بالعنف المنزلي.
    Habida cuenta del artículo 19, el Comité recomienda que el Estado Parte realice estudios sobre la violencia en el hogar, los malos tratos y los abusos para conocer la escala y el carácter de esas prácticas. UN وعلى ضوء المادة 19، توصي اللجنة بأن تجري الدولة الطرف دراسات حول العنف المنزلي وسوء المعاملة والإساءة التي يتعرض لها الطفل وذلك لفهم نطاق وطبيعة هذه الممارسات.
    Disposición penal concreta sobre la violencia en el hogar UN أحكام جنائية محددة عن العنف اﻷسري
    En 2004 se pondrá en marcha una nueva etapa de la investigación sobre la violencia en el hogar. UN وسيبدأ في عام 2004 تنفيذ مرحلة بحثية جديدة في مجال العنف المنزلي.
    84. Un ejemplo positivo del desarrollo operacional es la estrecha cooperación entre las unidades sobre la violencia en el hogar de la policía y varias fiscalías públicas locales a fin de aumentar la proporción de casos que son llevados ante la justicia. UN 84 - ومن الأمثلة الإيجابية للتطور التشغيلي ذلك التعاون الوثيق بين وحدات الشرطة لمكافحة العنف المنزلي وعدد من المكاتب المحلية للنيابة العامة بغية رفع نسبة القضايا التي تقدم إلى المحكمة.
    En los últimos 10 años se han hecho varios estudios gubernamentales y no gubernamentales sobre la violencia en el hogar que afecta a los niños, en general, y a los niños sometidos a la prostitución en particular. UN وقد أجري خلال السنوات العشر الماضية عدة دراسات حكومية وغير حكومية تتعلق بالعنف المنزلي الذي يمس الأطفال والأطفال الذين يمارسون البغاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more