El ACNUR también impartió capacitación a sus asociados y a la policía sobre la violencia sexual y en razón del género, y el código de conducta. | UN | ونظم المكتب كذلك تدريبا للشرطة ولشركاء المفوضية بشأن العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس ومدونة قواعد السلوك. |
:: Asesoramiento al equipo de las Naciones Unidas en el país sobre la violencia sexual y por razón de género en el este del Chad, mediante reuniones mensuales | UN | :: إسداء المشورة إلى فريق الأمم المتحدة القطري من خلال عقد اجتماعات شهرية بشأن العنف الجنسي والعنف الجنساني في شرق تشاد |
Uno de los días de la cumbre se dedicó específicamente a una sesión especial sobre la violencia sexual y por razón de género. | UN | وخصص يوم واحد من القمة تحديدا لجلسة خاصة بشأن العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس. |
27. Sírvanse proporcionar información sobre la violencia sexual y por motivos de género en las comunidades de refugiados. | UN | 27 - يرجى تقديم معلومات عن العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس في أوساط مجتمعات اللاجئين. |
Sírvanse proporcionar información sobre la violencia sexual y por motivos de género dentro de las comunidades de refugiados. | UN | 27 - يرجى تقديم معلومات عن العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس في أوساط مجتمعات اللاجئين. |
El aumento de la concienciación sobre la violencia sexual y en razón del género por conducto de distintos medios, incluidos campañas en las escuelas y anuncios en los mercados, estaban dirigidos a la comunidad en general. | UN | وخلق الوعي فيما يتعلق بالعنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس من خلال طرق متعددة تشمل الحملات المدرسية والإعلانات في الأسواق استهدف مجتمع اللاجئين ككل. |
:: Campaña nacional de información pública sobre la violencia sexual y de género y la reconstrucción nacional, incluyendo: 30 horas de programas de televisión (5 horas en 6 regiones), 20 horas de programas locales de radio en cuatro idiomas locales, 24 publicaciones escritas en periódicos locales, cuatro obras de teatro locales y 40 presentaciones en las comunidades para concienciar sobre el problema de la violencia sexual | UN | :: تنظيم حملة إعلامية وطنية عن العنف الجنسي والقائم على أساس الجنس والتعمير الوطني تشمل: بث 30 ساعة من البرامج التليفزيونية (5 ساعات في ست مناطق)، و20 ساعة من الإنتاج الإذاعي المحلي بأربع لغات محلية، و 24 منشورا خطيا في الصحف المحلية، وأربع عروض مسرحية محلية، و40 عرضا في المجتمعات المحلية للتوعية بمسألة العنف الجنسي |
Tercer compromiso: Estrategias integradas sobre la violencia sexual y en razón del género | UN | الالتزام الثالث - الاستراتيجيات الموحدة بشأن العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس: |
Simposio sobre la violencia sexual y de género | UN | ندوة بشأن العنف الجنسي والعنف الجنساني |
Asesoramiento al equipo de las Naciones Unidas en el país sobre la violencia sexual y por razón de género en el este del Chad, mediante reuniones mensuales | UN | إسداء المشورة من خلال اجتماعات شهرية إلى فريق الأمم المتحدة القطري بشأن العنف الجنسي والعنف على أساس جنساني في شرقي تشاد |
La Policía Nacional, en colaboración con la BNUB y con la financiación de los Países Bajos, organizó cursillos para los coordinadores de cuestiones de género de la policía sobre la violencia sexual y de género. | UN | ونظمت الشرطة الوطنية في بوروندي، بالتعاون مع المكتب وبفضل دعم مالي مقدَّم من هولندا، حلقات عمل لجهات تنسيق الشؤون الجنسانية التابعة للشرطة بشأن العنف الجنسي والعنف الجنساني. |
Hasta la fecha se han completado los documentos sobre la violencia sexual y de género; el enfoque de la edad, el género y la diversidad; y las condiciones de vida y de trabajo. | UN | وحتى يومنا هذا، تم الإنتهاء من إعداد ورقات بشأن العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس؛ ونهج السن ونوع الجنس والتنوع، وظروف العيش والعمل. |
Factores externos: Las autoridades nacionales seguirán formulando y aplicando políticas adecuadas sobre la violencia sexual y por motivo de género y se dispondrá de asistencia humanitaria internacional. | UN | العوامل الخارجية ستواصل السلطات الوطنية صياغة وتنفيذ السياسات الملائمة بشأن العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس وتوفير المساعدة الإنسانية الدولية |
En el Afganistán, el ACNUDH ha ayudado a varios ministerios gubernamentales a establecer servicios de apoyo a las víctimas y una base de datos consolidada sobre la violencia sexual y por motivos de género y en Uganda ha fomentado la capacidad gubernamental a fin de que la policía pueda reunir pruebas forenses sobre casos de violación. | UN | وساعدت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان مختلف الوزارات الحكومية على إيجاد خدمات لدعم الناجيات وإنشاء قاعدة بيانات متكاملة بشأن العنف الجنسي والعنف القائم على النوع الجنساني في أفغانستان وبناء قدرة حكومية تمكّن الشرطة من جمع الأدلة العدلية في حالات الاغتصاب في أوغندا. |
A través del Programa conjunto sobre la violencia sexual y basada en el género, elaborado por el Gobierno y las Naciones Unidas, se estableció un tribunal especial para juzgar el considerable número de delitos sexuales y de violencia de género. | UN | 34 - ومن خلال البرنامج المشترك عن العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس، الذي وضعته الحكومة والأمم المتحدة، أنشئت محكمة خاصة لمعالجة العدد الكبير من جرائم العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس. |
Sírvase proporcionar datos estadísticos e información sobre la violencia sexual y doméstica, incluida la violación conyugal, y especialmente sobre el número de denuncias, investigaciones, enjuiciamientos, condenas y sanciones impuestas a sus autores, y cualquier indemnización otorgada a las víctimas o sus familias. | UN | يُرجى تقديم بيانات ومعلومات إحصائية عن العنف الجنسي والعنف المنزلي في كل مقاطعة، بما في ذلك الاغتصاب الزواجي وبوجه خاص عدد الشكاوى والتحقيقات، والمحاكمات والإدانات والعقوبات المفروضة، والتعويضات المقدمة إلى الضحايا أو أُسرهن |
:: La resolución 2106 (2013), en la que el Consejo reiteró el llamamiento para que toda la capacitación previa al despliegue y en la misión de los contingentes de países que aportaban contingentes y fuerzas de policía incluyera capacitación sobre la violencia sexual y basada en el género, y el rápido despliegue de asesores de protección de la mujer. | UN | :: القرار 2106 (2013)، الذي كرر فيه المجلس الدعوة إلى إدراج تدريب عن العنف الجنسي والعنف الجنساني في جميع الدورات التدريبية السابقة للنشر والمقدمة داخل البعثات إلى البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة، وكذلك نشر مستشارين لشؤون حماية المرأة. |
La misión del ACNUDH formuló recomendaciones sobre la violencia sexual y por motivos de género que afectaba a las desplazadas internas. | UN | وقدمت بعثة المفوضية توصيات فيما يتعلق بالعنف الجنسي والعنف القائم على الفوارق بين الجنسين الذي يؤثر على المشردين داخلياً(145). |
Campaña nacional de información pública sobre la violencia sexual y de género y la reconstrucción nacional, consistente en: 30 horas de programas de televisión (cinco horas en seis regiones), 20 horas de programas locales de radio en cuatro idiomas locales, 24 publicaciones escritas en periódicos locales, cuatro obras de teatro locales y 40 presentaciones en las comunidades para concienciar sobre el problema de la violencia sexual | UN | تنظيم حملة إعلامية وطنية عن العنف الجنسي والقائم على نوع الجنس، والتعمير الوطني، تشمل ما يلي: بث 30 ساعة من البرامج التليفزيونية (5 ساعات في ست مناطق)، و 20 ساعة من الإنتاج الإذاعي المحلي بأربع لغات محلية، و 24 منشورا خطيا في الصحف المحلية، وأربعة عروض مسرحية محلية، و 40 عرضا في المجتمعات المحلية للتوعية بـمسألة العنف الجنسي |
En Uganda, el ACNUR tuvo un papel esencial en la preparación de la Estrategia Nacional sobre la violencia sexual y de género orientado a la prevención y la respuesta a través de la reforma institucional. | UN | وفي أوغندا، كان إسهام المفوضية أساسياً في إعداد الاستراتيجية الوطنية المعنية بالعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس الرامية إلى الوقاية والاستجابة من خلال الإصلاح المؤسسي. |
La información sobre la aplicación de los procedimientos operativos estándar sobre la violencia sexual y basada en el género se había suministrado de forma bastante constante para los campamentos (83% en 2008); sin embargo, era más difícil recoger información sobre las ubicaciones urbanas, que eran casi un centenar. | UN | وأُفيد باستمرار عن تنفيذ إجراءات التشغيل المعيارية بشأن مكافحة العنف الجنسي والجنساني في المخيمات (بنسبة 83 في المائة في عام 2008)؛ بيد أن جمع البيانات في هذا المجال الأخير اتسم بصعوبة أكبر في ما يقرب من 100 موقع في المناطق الحضرية. |
A fin de armonizar y mejorar los mecanismos de presentación de informes y de vigilancia que ya existen, el ACNUR viene trabajando en la elaboración de un instrumento de análisis e intercambio de datos sobre la violencia sexual y la violencia basada en el género para la elaboración de programas locales que permitan a los países vigilar los matrimonios forzados de niñas. | UN | وبغية تنسيق وتحسين آليات الإبلاغ والرصد القائمة، تعمل مفوضية شؤون اللاجئين على تحليل البيانات المتعلقة بالعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس، وتقاسم الأدوات المناسبة لوضع برامج محلية من شأنها أن تمكّن البلدان من رصد زواج الطفلة بالإكراه. |