Como saben muchos representantes, nos decepcionó mucho que el Grupo de Expertos no pudiera llegar a un acuerdo sobre la expansión, en especial en cuanto a la información sobre las adquisiciones de material de producción nacional. | UN | يعرف عدد كبير من الممثلين، إننا شعرنا بخيبة أمل كبيرة ﻷن فريق الخبراء لم يتمكن من الموافقة على أي توسيع، خاصة في مجال الإبلاغ عن المشتريات من الإنتاج الوطني. |
También observó que la gran mayoría de los informes sobre las adquisiciones de material de producción nacional y las existencias de material bélico proporcionaba datos sobre las siete categorías del Registro. | UN | ولاحظ الفريق أيضا أن الغالبية العظمى من التقارير تورد بيانات عن المشتريات من الإنتاج الوطني والمقتنيات العسكرية بشأن الفئات السبع المشمولة بالسجل. |
El Reino Unido opina que, aparte de los ajustes técnicos que hay que hacer a las siete categorías del Registro, el alcance de ese instrumento debe ampliarse para que incluya informes sobre las adquisiciones de material de producción nacional y las existencias de material bélico. | UN | وتؤمن المملكة المتحدة بأنه إلى جانب إجراء التعديلات التقنية على الفئات السبع للسجل، ينبغي أن يوسع نطاق السجل ليشمل إعداد التقارير عن المشتريات من خلال الإنتاج الوطني والمقتنيات العسكرية. |
A ese respecto, la Comisión Consultiva recomienda que el Secretario General incluya en ese informe estadísticas globales sobre las adquisiciones de la Secretaría, incluido el país de origen de los bienes y servicios adquiridos y el valor correspondiente. | UN | وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الاستشارية بأن يدرج اﻷمين العام في ذلك التقرير احصاءات شاملة عن مشتريات اﻷمانة العامة، بما في ذلك مصدر السلع والخدمات المشتراة وقيمتها ذات الصلة. |
A ese respecto, la Comisión recomienda que el Secretario General incluya en ese informe estadísticas globales sobre las adquisiciones de la Secretaría, incluido el país de origen de los bienes y servicios adquiridos y el valor correspondiente. | UN | وفي هذا الصدد، توصي اللجنــة بأن يدرج اﻷميـن العــام فـي ذلـك التقريـر احصاءات شاملة عن مشتريات اﻷمانة العامة، بما في ذلك مصدر السلع والخدمات المشـتراة وقيمتهـا ذات الصلة. |
Los Estados Unidos apoyaron esa labor y espera que ayude a la armonización de las normas sobre las adquisiciones de organismos públicos en el plano internacional. | UN | وقالت إن الولايات المتحدة تدعم هذا العمل وتأمل في أن يساعد على إيجاد الانسجام بين القواعد المتعلقة بمشتريات الوكالات العامة على الصعيد الدولي. |
En respuesta a la necesidad de estadísticas sobre la demanda, varios países han intentado reunir datos sobre las adquisiciones de servicios por parte de las empresas. | UN | 32 - وسعيا إلى تلبية الحاجة إلى الإحصاءات التي تراعي الطلب، حاول عدد من البلدان جمع البيانات بشأن مشتريات الأعمال التجارية من الخدمات. |
En el párrafo 65, la Junta recomendó que la UNOPS concibiera una forma de supervisar la duración del proceso de adquisiciones, ya fuera mediante los sistemas de adquisiciones electrónicas o de planificación de los recursos institucionales que se estaban elaborando y que empezarían a utilizarse en 2015 o mediante la distribución de un modelo con el cual reflejar la información sobre las adquisiciones de todos los centros. | UN | ٦٥٥ - وفي الفقرة 65، أوصى المجلس بأن يضع المكتب طريقة لرصد مدة عملية الشراء، إما باستخدام نظام الشراء الإلكتروني أو نظام التخطيط المركزي للموارد اللذين هما قيد التطوير ويجري الإعداد لبدء العمل بهما في عام 2015، وإما بتوزيع نموذج موحّد لاستقاء معلومات عن عمليات الشراء من جميع المراكز. |
El Reino Unido desea aprovechar la oportunidad que proporciona la presentación de este proyecto de resolución para instar a otros Estados a que proporcionen informaciones oportunas, que incluyan información sobre las adquisiciones de material de producción nacional y las existencias de material bélico, sobre la misma base que las importaciones y las exportaciones. | UN | وتود المملكة المتحدة أن تغتنم فرصة طرح مشروع القرار هذا لحث الدول الأخرى على تقديم إبلاغات حسنة التوقيت، بما في ذلك إبلاغات تتضمن معلومات خلفية عن المشتريات من الإنتاج الوطني والحيازات العسكرية، على الأساس نفسه بالنسبة للواردات والصادرات. |
4. Invita a los Estados Miembros que estén en condiciones de hacerlo a que, mientras se procede al desarrollo ulterior del Registro, faciliten información adicional sobre las adquisiciones de material de producción nacional y las existencias de material bélico, y que se sirvan de la columna de " observaciones " del formulario estándar para proporcionar más información, como la relativa a tipos o modelos; | UN | ٤ - تدعو الدول اﻷعضاء إلى أن تقدم، إن أمكنها ذلك، معلومات إضافية عن المشتريات من اﻹنتاج الوطني وعن الحيازات العسكرية وأن تستعمل عمود " الملاحظات " في نموذج اﻹبلاغ الموحد لتقديم معلومات إضافية كاﻷصناف أو النماذج، ريثما تتحق زيادة تطوير السجل؛ |
La Argentina exhorta amistosamente a todos los Estados Miembros de la Organización a que presenten regularmente en el futuro sus informes al Registro, incluso aquellos informes denominados informes nulos, acompañados, en la medida de lo posible, por información adicional sobre las adquisiciones de material de producción nacional y las existencias de material bélico. | UN | وتود اﻷرجنتين أن تناشد وديا جميع الدول الأعضاء في المنظمة أن تقدم تقارير دورية إلى السجل، بما في ذلك التقارير الموصوفة ﺑ " تقارير صفرية " ، بالإضافة إلى تقديم أكبر قدر ممكن من المعلومات الإضافية عن المشتريات من الإنتاج الوطني والحيازات العسكرية. |
4. Invita a los Estados Miembros que estén en condiciones de hacerlo a que, mientras se procede al desarrollo ulterior del Registro, faciliten información adicional sobre las adquisiciones de material de producción nacional y las existencias de material bélico, y que se sirvan de la columna de " observaciones " del formulario estándar para proporcionar más información, como la relativa a tipos o modelos; | UN | ٤ - تدعو الدول اﻷعضاء إلى أن تقدم، إن أمكنها ذلك، معلومات إضافية عن المشتريات من اﻹنتاج الوطني وعن الحيازات العسكرية وأن تستعمل عمود " الملاحظات " في نموذج اﻹبلاغ الموحد لتقديم معلومات إضافية كاﻷصناف أو النماذج، ريثما تتحق زيادة تطوير السجل؛ |
Además, la Asamblea General invitó a los Estados Miembros que estuvieran en condiciones de hacerlo a que, mientras se procedía al desarrollo ulterior del Registro, facilitaran información adicional sobre las adquisiciones de material de producción nacional y las existencias de material bélico, y que se sirvieran de la columna de “observaciones” del formulario estándar para proporcionar más información, como la relativa a tipos o modelos. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، دعت الجمعية العامة الدول اﻷعضاء إلى أن تقدم، إذا كانت في وضع يمكنها من ذلك، معلومات إضافية عن المشتريات من الانتاج الوطني وعن المقتنيات العسكرية وأن تستعمل عمود " الملاحظات " في نموذج اﻹبلاغ الموحد لتقديم معلومات إضافية كاﻷصناف أو النماذج، ريثما تتحقق زيادة تطوير السجل. |
3. Invita a los Estados Miembros que estén en condiciones de hacerlo a que, mientras se perfecciona el Registro, faciliten información adicional sobre las adquisiciones de material de producción nacional y las existencias de material bélico, y que se sirvan de la columna de “observaciones” del formulario estándar para proporcionar más información, como la relativa a tipos o modelos de armas; | UN | ٣ - تدعو الدول اﻷعضاء إلى أن تقدم، إن أمكنها ذلك، معلومات إضافية عن المشتريات من اﻹنتاج الوطني وعن الممتلكات العسكرية وأن تستعمل عمود " الملاحظات " في نموذج اﻹبلاغ الموحد لتقديم معلومات إضافية كاﻷصناف والنماذج، في انتظار زيادة تطوير السجل؛ |
3. Invita a los Estados Miembros que estén en condiciones de hacerlo a que, mientras se perfecciona el Registro, faciliten información adicional sobre las adquisiciones de material mediante la producción nacional y las existencias de material bélico y se sirvan de la columna de " Observaciones " del formulario estándar para proporcionar más información, por ejemplo, sobre tipos o modelos de armas; | UN | 3 - تدعو الدول الأعضاء التي تكون في وضع يمكنها من القيام بذلك، إلى أن تقدم معلومات إضافية عن المشتريات من الإنتاج الوطني وعن المقتنيات العسكرية وأن تستعمل خانة " الملاحظات " في نموذج الإبلاغ الموحد لتقديم معلومات إضافية، كالأصناف أو النماذج، ريثما تتحقق زيادة تطوير السجل؛ |
Las actividades en curso incluían el establecimiento de una base de datos sobre las adquisiciones de los organismos de las Naciones Unidas en la sede, que facilitaría la planificación estratégica de las adquisiciones. | UN | وشملت اﻷنشطة الحالية إنشاء قاعدة بيانات عن مشتريات وكالات اﻷمم المتحدة على مستوى المقر ستيسر التخطيط الاستراتيجي في مجال المشتريات. |
Ahora se cuenta con más información sobre las adquisiciones de la Organización y con mecanismos que garantizan que las empresas inscritas en el padrón de proveedores serán invitadas a licitar. | UN | ٤٣ - وأضاف أنه توجد اﻵن معلومات إضافية عن مشتريات المنظمة وعن اﻵليات التي تكفل دعوة البائعين المدرجة أسماؤهم في قائمة المتعهدين لكي يقدموا عطاءاتهم. |
Informe provisional sobre las adquisiciones de la MONUC y cinco oficiales de adquisiciones de las Naciones Unidas | UN | تقرير مؤقت عن مشتريات بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وخمسة من موظفي المشتريات في الأمم المتحدة |
Promoción de la transparencia La UNOPS siguió promoviendo la transparencia en 2012, publicando datos sobre las adquisiciones de las Naciones Unidas por valor superior a los 56.000 millones de dólares correspondientes a los últimos 5 años, así como información detallada sobre más de 1.000 proyectos suyos. | UN | واصل مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع تعزيز الشفافية في عام 2012، فنشر بيانات عن مشتريات للأمم المتحدة جاوزت قيمتها 56 بليون دولار من السنوات الخمس الأخيرة، فضلا عن معلومات تفصيلية عن ما يزيد على 000 1 مشروع من مشاريعه. |
B. Informe provisional sobre las adquisiciones de la MONUC y cinco oficiales de adquisiciones de las Naciones Unidas | UN | باء - تقرير مؤقت عن مشتريات بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وعن خمسة من موظفي المشتريات بالأمم المتحدة |
Las estadísticas sobre las adquisiciones de las Naciones Unidas revelan un importante aumento de la participación en el mercado (53% en 2006) de los proveedores de los países en desarrollo y los países con economías en transición que comercian con las Naciones Unidas. | UN | 136- وتظهر الإحصاءات المتعلقة بمشتريات الأمم المتحدة وجود زيادة ملموسة في حصة الأسواق (53 في المائة في عام 2006) التي يحصل عليها البائعون من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية الذين يتعاملون تجاريا مع الأمم المتحدة. |
Esperan con interés los informes estadísticos anuales futuros sobre las adquisiciones de las Naciones Unidas, con detalles sobre artículos, volúmenes y valores, que ayudarán a incorporar prácticas de adquisiciones conjuntas e indicar los tipos de colaboración que las Naciones Unidas podrán reproducir en el sistema. | UN | وقالوا إنهم يتطلعون قُدُما إلى تقارير إحصائية سنوية في المستقبل بشأن مشتريات الأمم المتحدة، بما في ذلك تفاصيل عن الأصناف، وأحجامها، وقِيَمها مما سيساعد على مراعاة ممارسات الشراء المشتركة والإشارة إلى أنواع النُهُج التعاونية التي يمكن للأمم المتحدة محاكاتها في سائر المنظومة. |
La Junta recomienda que la UNOPS conciba una forma de supervisar la duración del proceso de adquisiciones, ya sea mediante los sistemas de adquisiciones electrónicas o de planificación de los recursos institucionales que se están elaborando y que empezarán a utilizarse en 2015 o mediante la distribución de un modelo con el cual reflejar la información sobre las adquisiciones de todos los centros. | UN | ٦٥ - ويوصي المجلس بأن يضع المكتب طريقة لرصد مدة عملية الشراء، إما باستخدام نظام الشراء الإلكتروني أو نظام التخطيط المركزي للموارد اللذين هما قيد التطوير ويجري الإعداد لبدء العمل بهما في عام 2015، وإما بتوزيع نموذج موحّد لاستقاء معلومات عن عمليات الشراء من جميع المراكز. |