"sobre las armas de fuego" - Translation from Spanish to Arabic

    • للأسلحة النارية
        
    • المتعلقة بالأسلحة النارية
        
    • المتعلق بالأسلحة النارية
        
    • المعني بالأسلحة النارية
        
    • عن الأسلحة النارية
        
    • على الأسلحة النارية
        
    • الخاصة بالأسلحة النارية
        
    • المعنية بالأسلحة النارية
        
    • بشأن الأسلحة النارية
        
    • الخاص بالأسلحة النارية
        
    • موضوع الأسلحة النارية
        
    • للاحتفاظ بتلك الأسلحة النارية
        
    • ذات الصلة بالأسلحة النارية
        
    • حول الأسلحة النارية
        
    • الأسلحة النارية وتنفيذه
        
    En segundo lugar, se ha promulgado una ley sobre las Armas de Fuego para regular todos los aspectos del comercio de armas pequeñas y armas ligeras. UN ثانيا، وضع قانون للأسلحة النارية لتنظيم جميع جوانب الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    La UNODC es miembro del grupo asesor de la INTERPOL para el desarrollo de una base de datos sobre las Armas de Fuego robadas y perdidas. UN والمكتب عضو في الفريق الاستشاري المعني بإنشاء قاعدة بيانات للأسلحة النارية المسروقة والمفقودة، التابع للإنتربول.
    Este instrumento de referencia complementario lo utilizan los parlamentarios de la región a la hora de revisar la legislación nacional para armonizarla con los instrumentos regionales e internacionales sobre las Armas de Fuego. UN وتستخدم هذه الأداة المرجعية التكميلية من جانب أعضاء البرلمانات في المنطقة للمساعدة على تنقيح التشريعات الوطنية لكي تنسجم مع الصكوك الإقليمية والدولية المتعلقة بالأسلحة النارية.
    El Protocolo sobre las Armas de Fuego se firmará antes de finalizar el año. UN وسيوقع البروتوكول المتعلق بالأسلحة النارية قبل نهاية السنة.
    En relación con ese tema, la Secretaría presentará una ponencia sobre la labor del programa mundial sobre las Armas de Fuego. UN وسوف تقدِّم الأمانة في إطار هذا البند عرضاً إيضاحيًّا عن أعمال البرنامج العالمي المعني بالأسلحة النارية.
    Dos Estados presentaron únicamente datos desagregados sobre las Armas de Fuego y sobre las municiones y los explosivos. UN وقدَّمت دولتان بيانات مصنَّفة عن الأسلحة النارية والذخيرة و/أو المتفجرات فقط.
    Lo previsto sobre las Armas de Fuego en esa ley se aplica también a los sistemas de lanzamiento de misiles y cohetes. UN وتسري النصوص المطبقة على الأسلحة النارية في قانون الأسلحة النارية كذلك على منظومات القذائف وإطلاق الصواريخ.
    Sobre la base de la experiencia adquirida merced a esa iniciativa, el Centro Regional emprendió un examen similar de la legislación nacional sobre las Armas de Fuego en los Estados del Caribe. UN واستنادا إلى الدروس المستخلصة من هذه المبادرة، شرع المركز الإقليمي في إجراء استعراض مماثل للتشريعات الوطنية الخاصة بالأسلحة النارية لدول من منطقة البحر الكاريبي.
    3. Programas sobre las Armas de Fuego en vías de elaboración UN 3- استحداث البرامج المعنية بالأسلحة النارية في الوقت الراهن
    La UNODC está preparando un amplio programa de estudios sobre las Armas de Fuego que incluye la perspectiva de género como cuestión intersectorial. UN ويقوم المكتب بإعداد منهج شامل للأسلحة النارية يضم المنظور الجنساني كمسألة شاملة.
    El Programa Mundial sobre las Armas de Fuego está procurando recabar fondos adicionales para atender y apoyar necesidades similares en otros Estados Miembros. UN ويسعى البرنامج العالمي للأسلحة النارية إلى جمع أموال إضافية من أجل تلبية ودعم الاحتياجات المماثلة لدى دول أعضاء أخرى.
    La UNODC seguirá prestando el apoyo técnico y el asesoramiento legislativo correspondientes para la reglamentación y la aplicación del régimen nacional sobre las Armas de Fuego. UN وسيواصل المكتب تقديم الدعم التقني والمشورة التشريعية المناسبين فيما يتعلق بتقنين النظام الوطني للأسلحة النارية وتنفيذه.
    En el período que abarca este informe, el Cuadro de referencia sobre las Armas de Fuego de la INTERPOL contenía más de 250.000 referencias sobre armas de fuego y 57.000 imágenes digitales de alta calidad. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، ضم جدول الإنتربول المرجعي للأسلحة النارية ما يزيد عن 000 250 مرجع للأسلحة النارية و 000 57 صورة رقمية عالية الجودة.
    4. Directrices técnicas sobre las Armas de Fuego UN 4- المبادئ التوجيهية التقنية المتعلقة بالأسلحة النارية
    Varios otros Estados han expresado la necesidad de asistencia legislativa, el análisis de deficiencias y el apoyo para la redacción de textos jurídicos sobre las Armas de Fuego. UN وقد أعربت عدّة دول أخرى عن الحاجة إلى المساعدة التشريعية وتحليل الثغرات والدعم في الصياغة القانونية المتعلقة بالأسلحة النارية.
    Marcos jurídicos sobre las Armas de Fuego UN (ب) الأطر القانونية المتعلقة بالأسلحة النارية
    Los Estados participantes de la OSCE deberían firmar y ratificar el Protocolo de las Naciones Unidas sobre las Armas de Fuego; UN :: أن توقع دول منظمة الأمن والتعاون المشاركة على بروتوكول الأمم المتحدة المتعلق بالأسلحة النارية وتصدق عليه؛
    La UNODC proporcionó a esos países asistencia y asesoramiento legislativos a la medida para analizar sus leyes y elaborar legislación especializada, a fin de reforzar el marco legislativo y regulatorio sobre las Armas de Fuego. UN وقدم المكتب مساعدة ومشورة تشريعيتين مصممتين خصيصا لهذه البلدان لتحليل قوانينها وإعداد تشريعات متخصصة، بغية تعزيز الإطار القانوني والتنظيمي المتعلق بالأسلحة النارية.
    Probablemente la cooperación concreta en materia de armas de fuego aumentará en el marco del Pacto de Santo Domingo y su componente específico sobre las Armas de Fuego. UN ومن المرجح أن التعاون العملي بشأن الأسلحة النارية سيزداد في إطار عهد سانتو دومينغو ومكوَّنه المحدد المعني بالأسلحة النارية.
    Las investigaciones colaterales más amplias sobre las Armas de Fuego y las municiones, incluido el rastreo de las transacciones financieras conexas, pueden aportar valiosos elementos y constituir el punto decisivo en casos complejos de delincuencia organizada y terrorismo. UN ويمكن للتحريات المرادفة الأوسع نطاقاً عن الأسلحة النارية والذخيرة، بما في ذلك تتبّع المعاملات المالية ذات الصلة بالأسلحة النارية، أن توفر معلومات قيِّمة وأن تشكل نقطة تحوُّل في قضايا الجريمة المنظمة والإرهاب المعقّدة.
    Subrayando la necesidad, especialmente durante los procesos de paz y las situaciones posteriores a los conflictos, de mantener un control efectivo sobre las Armas de Fuego, las municiones y otros materiales relacionados, UN وإذ يشددون على ضرورة التمسك بالمراقبة الفعالة على الأسلحة النارية والذخائر وغيرها من المواد ذات الصلة، وبخاصة أثناء عمليات السلام وحالات ما بعد انتهاء الصراع،
    Ese apoyo forma parte de una iniciativa más amplia, concertada por el Centro Regional durante el período que se examina, con miras al examen y la actualización de un análisis de la legislación nacional comparada sobre las Armas de Fuego de 19 países de América Latina. UN ويشكل هذا الدعم جزءا من مبادرة أوسع نطاقا، اتخذها المركز الإقليمي خلال الفترة المشمولة بالتقرير، لاستعراض واستكمال تحليل مقارن للتشريعات الوطنية الخاصة بالأسلحة النارية لتسعة عشر بلدا من بلدان أمريكا اللاتينية.
    3. Instrumentos regionales de África sobre las Armas de Fuego UN 3- الصكوك الإقليمية الأفريقية المعنية بالأسلحة النارية
    Ese mecanismo de localización de armas pequeñas y ligeras complementaría y reforzaría el protocolo de las Naciones Unidas sobre las Armas de Fuego. UN ومن شأن آلية التعقب هذه للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة أن تكمل وأن تعزز بروتوكول الأمم المتحدة بشأن الأسلحة النارية.
    Programa temático sobre las Armas de Fuego UN البرنامج المواضيعي الخاص بالأسلحة النارية
    Para ello es necesario contar con información clara sobre la última persona u órgano que se conozca que haya tenido autoridad legal sobre las Armas de Fuego y municiones. Esto, a su vez, puede ayudar a identificar a los responsables de la desviación. UN وبغية اقتفاء الأثر ذلك، هناك حاجة إلى معلومات واضحة عن آخر شخص أو جهة كان من المعروف أنَّ لديه أو لديها صلاحية قانونية للاحتفاظ بتلك الأسلحة النارية والذخيرة.
    II. Función de la información sobre las Armas de Fuego al determinar el carácter transnacional y las rutas del tráfico de tales armas UN ثانيا- دور المعلومات ذات الصلة بالأسلحة النارية في تحديد الطابع عبر الوطني للاتّجار بالأسلحة النارية والدروب المستخدمة
    37. A fin de facilitar la aplicación del Protocolo sobre las Armas de Fuego, la UNODC empezó a elaborar un amplio programa de capacitación sobre las Armas de Fuego formado por módulos, que contó con el apoyo expertos regionales. UN 37- وسعياً إلى تيسير تنفيذ بروتوكول الأسلحة النارية، استهل المكتب عملية إعداد منهاج تدريبي شامل حول الأسلحة النارية في شكل نميطة، بدعم من الشركاء الإقليميين المعنيين.
    En 2011 la Oficina dio inicio a un proyecto mundial sobre las Armas de Fuego, a fin de promover y facilitar la ratificación y aplicación del Protocolo. UN وفي عام 2011، استهل المكتب مشروعا عالميا بشأن الأسلحة النارية بغية تعزيز وتيسير التصديق على بروتوكول الأسلحة النارية وتنفيذه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more