"sobre las armas pequeñas y ligeras" - Translation from Spanish to Arabic

    • بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
        
    • المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
        
    • للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
        
    • على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
        
    • مجال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
        
    • بشأن الأسلحة الصغيرة والخفيفة
        
    • المعني بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
        
    • الخاص بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
        
    • المعنية بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
        
    • وتمحور حول موضوع الأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة
        
    • على الأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة
        
    • عن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
        
    • بشأن الأسلحة الخفيفة
        
    • المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
        
    Creemos que el consensuado Programa de Acción sobre las armas pequeñas y ligeras debe fortalecerse en lugar de ser reemplazado por instrumentos paralelos. UN ونحن نعتقد أنه ينبغي تعزيز برنامج عمل توافقي بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بدلا من أن تحل محله الصكوك الموازية.
    Creemos que la ejecución efectiva del Programa de Acción sobre las armas pequeñas y ligeras ayudaría a frenar este problema. UN ونعتقد أن التنفيذ الفعال لبرنامج العمل بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة سيساعد في الحد من هذه المشكلة.
    La Directora Ejecutiva también hizo una declaración sobre las armas pequeñas y ligeras. UN 359 -ألقت المديرة التنفيذية أيضا بيانا بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    El trabajo sobre las armas pequeñas y ligeras es un deber impostergable. UN والعمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة هو واجبٌ لا يمكننا التنصل منه.
    Programa de Acción sobre las armas pequeñas y ligeras UN برنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    Se han tomado una gran variedad de medidas para abordar esas crisis, como el Programa de Acción de las Naciones Unidas sobre las armas pequeñas y ligeras. UN ولقد بدأ اتخاذ مجموعة من التدابير بغية التصدي لهذه الأزمات، بما في ذلك برنامج عمل الأمم المتحدة للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Por otro lado, los controles sobre las armas pequeñas y ligeras siguen siendo insuficientes. UN والضوابط على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة لا تزال غير كافية.
    Esta recomendación figura en el proyecto de resolución sobre las armas pequeñas y ligeras propuesto por Sudáfrica, el Japón y Colombia. UN وترد هذه التوصية في مشروع القرار بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة الذي قدمته جنوب أفريقيا واليابان وكولومبيا.
    El Programa de Acción de las Naciones Unidas sobre las armas pequeñas y ligeras es parte de nuestra respuesta colectiva. UN وبرنامج عمل الأمم المتحدة بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة جزء من ردنا الجماعي.
    Apoyamos firmemente la labor que se lleva a cabo para elaborar un instrumento internacional sobre las armas pequeñas y ligeras. UN ونحن نؤيد بشدة العمل الذي ينجز الآن في صياغة صك دولي بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Opinamos que el Programa de Acción de las Naciones Unidas sobre las armas pequeñas y ligeras todavía no ha agotado todo su potencial ni mucho menos. UN ونعتقد أن برنامج الأمم المتحدة للعمل بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بعيد من استنفاد إمكانيته.
    :: En breve se sancionará una ley sobre las armas pequeñas y ligeras en sustitución del decreto-ley vigente, que adolece de lagunas. UN :: يجري سن قانون بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ليحل محل المرسوم التشريعي المعمول به والذي تشوبه ثغرات.
    Kenya acoge con beneplácito los progresos alcanzados hasta la fecha en la aplicación del Programa de Acción de las Naciones Unidas sobre las armas pequeñas y ligeras. UN وترحب كينيا بالتقدم الذي أحرز حتى الآن في تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Programa de Acción sobre las armas pequeñas y ligeras UN برنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    :: El programa de acción de las Naciones Unidas sobre las armas pequeñas y ligeras de 2001, en concreto el párrafo 2 de la sección II. UN :: برنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة لعام 2001، بما في ذلك بالتحديد الفقرة الثانية من الجزء الثاني.
    En este sentido, mi delegación considera que el Programa de Acción de las Naciones Unidas sobre las armas pequeñas y ligeras, de 2001, debe seguir siendo la piedra angular de nuestro trabajo conjunto para abordar esta cuestión. UN ويرى وفدي، في هذا الشأن، أن برنامج عمل الأمم المتحدة لعام 2001 المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ينبغي أن يظل حجر الزاوية لأعمالنا معا لعلاج هذه المسألة.
    Sin embargo, la falta de resultados tangibles en la Conferencia de Examen del año pasado ha sido decepcionante, aunque Turquía sigue resuelta a aplicar efectivamente y a seguir reforzando el Programa de Acción de las Naciones Unidas sobre las armas pequeñas y ligeras. UN بيد أن عدم التوصل إلى نتيجة ملموسة في المؤتمر الاستعراضي الذي عقد في العام الماضي كان مخيباً للآمال. ورغم ذلك، لا تزال تركيا ملتزمة بالتنفيذ الفعال لبرنامج العمل للأمم المتحدة المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وبزيادة تعزيزه.
    Al abordar el comercio y el tráfico ilícitos en la proliferación de armas pequeñas y armas ligeras, mi delegación asigna gran importancia a la plena aplicación a nivel nacional, regional e internacional del Programa de Acción de las Naciones Unidas de 2001 sobre las armas pequeñas y ligeras. UN وفي التصدي للتجارة والاتجار غير المشروعين بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وانتشار هذه الأسلحة، يولي وفدي أهمية كبيرة للتنفيذ الكامل، على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية، لبرنامج عمل الأمم المتحدة للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة لعام 2001.
    Se debería hacer hincapié en la necesidad, especialmente durante los procesos de paz y en situaciones posteriores a los conflictos, de mantener un control efectivo sobre las armas pequeñas y ligeras, así como sobre las municiones. UN وينبغي أن تشدد الديباجة على الحاجة إلى ممارسة مراقبة فعالة على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة فضلا عن الذخيرة، خاصة أثناء عمليات السلام وفي حالات ما بعد الصراع.
    Los Estados Unidos contribuyen con su apoyo y su participación al intercambio de información de la OCDE sobre las armas pequeñas y ligeras. UN تقدم الولايات المتحدة الدعم لعمليات تبادل المعلومات التي تقوم بها منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في مجال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتشارك فيها.
    Recalcó que la OSCE promueve la total y oportuna ejecución del Programa de Acción de las Naciones Unidas, fundamentalmente mediante la aplicación de su propio documento sobre las armas pequeñas y ligeras. UN وشدد على أن منظمة الأمن والتعاون في أوروبا تعزز التنفيذ الكامل لبرنامج عمل الأمم المتحدة في حينه، وذلك أساساً بتنفيذ وثيقتها بشأن الأسلحة الصغيرة والخفيفة.
    Centro Nacional de Coordinación de Kenya sobre las armas pequeñas y ligeras ilícitas UN مسؤول التنسيق الوطني الكيني المعني بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة
    Declaración sobre las armas pequeñas y ligeras UN الإعلان الخاص بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    El año pasado, en Nadie, Fiji celebró el Seminario Regional de las Naciones Unidas sobre las armas pequeñas y ligeras para el Pacífico Sur. UN وفي نادي، استضافت فيجي العام الماضي الحلقة الدراسية الإقليمية للأمم المتحدة المعنية بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في جنوب المحيط الهادئ.
    La Comisión Nacional ha prestado también asistencia técnica a MALAO para organizar en Dakar, bajo los auspicios de la organización no gubernamental Alert International, un encuentro de la sociedad civil sobre las armas pequeñas y ligeras. UN وقدمت اللجنة الوطنية بدورها مساعدة فنية لحركة مكافحة الأسلحة الخفيفة في غربــــي آسيــــا فـــي تنظيـــم ملتقـــى للمجتمع المدنــي، برعاية المنظمة غير الحكومية " Alert International " ، وتمحور حول موضوع الأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة.
    Sin embargo, observamos con preocupación el énfasis cada vez mayor que se hace para avanzar hacia la inclusión en el Registro de información sobre las armas pequeñas y ligeras mientras no se progresa absolutamente nada en la inclusión de información sobre las armas de destrucción en masa, en particular las armas nucleares. UN ولكن نلاحظ بقلق التأكيد المتزايد دوما على إدراج معلومات عن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في السجل في الوقت الذي لم يحرز فيه أي تقدم بشأن إدراج معلومات عن أسلحة الدمار الشامل، وخصوصا الأسلحة النووية.
    iii) El intercambio de información sobre las armas pequeñas y ligeras incautadas con arreglo a las leyes nacionales; UN ' 3` تبادل المعلومات بشأن الأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة المصادرة وفقا للقوانين الوطنية؛
    La Conferencia de Examen que se celebrará en 2012 debería adoptar la decisión de crear un posible mecanismo para proporcionar los recursos financieros o de otro tipo o prestar asistencia respecto del seguimiento y ejecución del Programa de Acción sobre las armas pequeñas y ligeras. UN كما أن القرارات المعنية بإنشاء أية آلية مفترضة لتوفير الموارد المالية أو أي موارد أخرى لأغراض متابعة وتنفيذ برنامج العمل لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ينبغي أن تُتّخَذ في المؤتمر الاستعراضي المزمع عقده عام 2012.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more