ii) Los factores de emisión implícitos, los valores por defecto y los límites indicados en las Directrices del IPCC y explicados en detalle en la orientación del IPCC sobre las buenas prácticas; | UN | `2` عوامل الانبعاثات الضمنية، والقيم الافتراضية والنطاقات الواردة في المبادئ التوجيهية للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، على النحو المفصل في إرشادات الممارسات الجيدة التي وضعها الفريق؛ |
Ninguna Parte indicó haber utilizado los informes de orientación sobre las buenas prácticas del IPCC. | UN | ولم يفد أي طرف استخدامه إرشادات الممارسة الجيدة التي وضعها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ. |
Las Partes del anexo I con economías en transición pueden aplicar progresivamente la orientación sobre las buenas prácticas dos años después de las demás Partes del anexo I. | UN | ويجوز للأطراف المدرجة في المرفق الأول التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية أن تعتمد تدريجياً إرشادات الممارسات الجيدة التي وضعها الفريق الحكومي الدولي بعد الأطراف الأخرى المدرجة في المرفق الأول بسنتين. |
Se hicieron estudios monográficos sobre las buenas prácticas de los pueblos indígenas y la solución de cuestiones relacionadas con los derechos de estos pueblos. | UN | وتم أيضا إجراء دراسات حالة عن أفضل الممارسات للشعوب الأصلية وعن تسوية المسائل المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية. |
En el caso de un análisis de mitad de período, los administradores locales y los gobernadores de las zonas abarcadas por los proyectos presentaron información sobre las buenas prácticas seguidas en los proyectos que tuvieron éxito, lo que suscitó mucho interés entre los colaboradores en los programas y los participantes de otras organizaciones. | UN | وفي أحد هذه الاستعراضات قدم المديرون المحليون ومسؤولو مجالات المشاريع معلومات عن أفضل الممارسات المستقاة من المشاريع الناجحة، مما ولد قدرا كبيرا من الاهتمام بين الشركاء في البرنامج والمشاركين من المنظمات الأخرى. |
Bajo la conducción del UNICEF, en colaboración con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la Oficina del Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados, el estudio colmará una laguna de conocimientos sobre las buenas prácticas relacionadas con el mecanismo de seguimiento y presentación de informes. | UN | سوف تؤدّي هذه الدراسة التي تقوم اليونيسيف بدور رائد في إعدادها، بالتعاون مع إدارة عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة ومكتب الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والنـزاع المسلح، إلى سدّ فجوة بشأن الممارسات السليمة التي لها صلة بآلية الرصد والإبلاغ. |
b) Coherencia, tal como se define en las directrices de la Convención Marco para la presentación de informes sobre los inventarios anuales, en particular la falta de series cronológicas coherentes conforme a la orientación del IPCC sobre las buenas prácticas: | UN | (ب) مشاكل الاتساق، على النحو المعرّف في المبادئ التوجيهية لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ فيما يتعلق بالإبلاغ عن قوائم الجرد السنوية، بما في ذلك الفشل في توفير سلاسل بيانات زمنية متسقة وفقا لإرشادات الممارسة الجيدة المعتمدة من الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ؛ |
ii) los factores de emisión implícitos, los valores por defecto y los límites que figuran en las directrices del IPCC, elaborados en la Orientación del IPCC sobre las buenas prácticas; | UN | `2` عوامل الانبعاثات الضمنية، والقيم الافتراضية والنطاقات الواردة في المبادئ التوجيهية للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، على النحو المفصل في إرشادات الممارسات الجيدة التي وضعها الفريق؛ |
ii) la aplicación de la Orientación del IPCC sobre las buenas prácticas, en particular las estimaciones de las incertidumbres; | UN | `2` تطبيق إرشادات الممارسات الجيدة التي وصفها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، بما في ذلك تقديرات أوجه عدم اليقين؛ |
ii) La aplicación de la orientación del IPCC sobre las buenas prácticas, incluidas las estimaciones de las incertidumbres. | UN | `2` تطبيق إرشادات الممارسات الجيدة التي وصفها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، بما في ذلك تقديرات أوجه عدم اليقين؛ |
Pide a los Estados y otras partes interesadas que le faciliten información, en particular sobre las buenas prácticas cuya adopción podría recomendar a los Estados. | UN | ويطلب الفريق العامل إلى الدول وأصحاب المصلحة تزويده بالمعلومات، بما في ذلك الممارسات الجيدة التي يمكن أن يوصي الدول باتباعها. |
Las posibles revisiones futuras de las directrices de la Convención Marco para la presentación de informes bien podrían reducir el volumen de la información presentada, al reducir la duplicación de la información, o bien incrementarlo, al pedir información adicional determinada por la aplicación de la orientación del IPCC sobre las buenas prácticas. | UN | وقد يؤدي تنقيح المبادئ التوجيهيـة للاتفاقيـة بشأن الإبـلاغ مستقبلاً إلى تخفيض حجم المعلومات المبلغة بإزالة المعلومات المزدوجة أو إلى زيادتها بطلب معلومات إضافية يحددهـا تطبيق إرشادات الممارسات الجيدة التي وضعها الفريق الحكومي الدولي. |
5. En el contexto de las presentes directrices, las definiciones de las expresiones comunes utilizadas en la preparación de inventarios de gases de efecto invernadero son las que figuran en la orientación del IPCC sobre las buenas prácticas. | UN | 5- إن تعاريف المصطلحات المستخدمة لإعداد قوائم جرد غازات الدفيئة هي، في سياق هذه المبادئ التوجيهية، المصطلحات المدرجة في إرشادات الممارسة الجيدة التي وضعها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ. |
Al preparar inventarios nacionales de estos gases, las Partes también deberán utilizar la orientación del IPCC sobre las buenas prácticas, acordada por el OSACT, a fin de mejorar su transparencia, coherencia, comparabilidad, exhaustividad y precisión. | UN | كما يجب على الأطراف أن تستخدم، لدى إعداد قوائم الجرد الوطنية المتصلة بهذه الغازات، إرشادات الممارسة الجيدة التي وضعها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ والتي وافقت عليها الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، وذلك بغية زيادة مستوى الشفافية والاتساق وقابلية المقارنة والشمولية والدقة. |
5. En el contexto de las presentes directrices, las definiciones de las expresiones comunes utilizadas en la preparación de los inventarios de gases de efecto invernadero son las que figuran en la orientación del IPCC sobre las buenas prácticas. | UN | 5- إن تعاريف المصطلحات المستخدمة لإعداد قوائم جرد غازات الدفيئة هي، في سياق هذه المبادئ التوجيهية، المصطلحات المدرجة في إرشادات الممارسة الجيدة التي وضعها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ. |
Los examinadores llegaron a la conclusión de que estas cuestiones no podían considerarse desviaciones de la orientación del IPCC sobre las buenas prácticas, siempre que se aplicaran correctamente los principios de la orientación sobre buenas prácticas y teniendo en cuenta las circunstancias nacionales. | UN | وخلص خبراء الاستعراض الرئيسيون إلى أن هذه المسائل ينبغي ألا تُعتبر خروجاً عن إرشادات الممارسات الجيدة التي حددها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، شريطة أن تطبَّق مبادئ إرشادات الممارسات الجيدة هذه تطبيقاً صحيحاً وأن تكون متوافقة مع الظروف الوطنية. |
e) Se ofrece un formato modelo para informar sobre las buenas prácticas en consonancia con la Estrategia; | UN | (ﻫ) تقديم شكل نموذجي للإبلاغ عن أفضل الممارسات بما يتفق والاستراتيجية؛ |
b) Examinar el mandato para la preparación de un documento de antecedentes destinado al taller sobre las buenas prácticas en la realización de las ENT; | UN | (ب) النظر في الاختصاصات لإعداد ورقة معلومات أساسية لعقد حلقة عمل عن أفضل الممارسات لإجراء عمليات تقييم الاحتياجات التكنولوجية؛ |
12. En el mismo período de sesiones, el OSACT también pidió a la secretaría que, en colaboración con el GETT, preparara un documento de antecedentes sobre las buenas prácticas en la realización de las ENT (FCCC/SBSTA/2006/11, párr. 80 a) i)). | UN | 12- وفي نفس الدورة، طلبت الهيئة الفرعية أيضاً من الأمانة أن تعد، بالتعاون مع فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا، ورقة معلومات أساسية عن أفضل الممارسات في إجراء عمليات تقييم الاحتياجات التكنولوجية (FCCC/SBSTA/2006/1، الفقرة 8(أ)`1`). |
b) Coherencia, tal como se define en las directrices de la Convención Marco para la presentación de informes sobre los inventarios anuales, en particular la falta de series cronológicas coherentes conforme a la orientación del IPCC sobre las buenas prácticas. | UN | (ب) مشاكل الاتساق، على النحو المعرّف في المبادئ التوجيهية لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ فيما يتعلق بالإبلاغ عن قوائم الجرد السنوية، بما في ذلك الفشل في توفير سلاسل بيانات زمنية متسقة وفقا لإرشادات الممارسة الجيدة المعتمدة من الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ؛ |
Cabe señalar que las orientaciones sobre las buenas prácticas que está preparando el IPCC pueden ser pertinentes en la preparación de los inventarios por las Partes y ayudar a resolver los problemas relacionados, entre otras cosas, con los factores de emisión y los datos de actividad de manera general (véase el cuadro 10). | UN | وتجدر ملاحظة أن التوجيه المتعلق بالممارسات الجيدة الذي يقوم بوضعه الفريق الحكومي الدولي قد يكون وثيق الصلة بإعداد قوائم الجرد من جانب الأطراف، وقد يُساعد في حل المشاكل التي تتصل، في جملة أمور، بعوامل الانبعاثات وببيانات الأنشطة وذلك بطريقة شاملة (انظر الجدول 10). |
20. Si el equipo de expertos determina que no se han aplicado debidamente las Directrices del IPCC revisadas en 1996 que se detallan en la orientación del IPCC sobre las buenas prácticas debido a que se han asignado incorrectamente estimaciones a una categoría o actividad en el marco de los párrafos 3 ó 4 del artículo 3, no deberán introducirse ajustes en los casos siguientes7: | UN | 20- إذا وجد فريق خبراء الاستعراض خروجاً على المبادئ التوجيهية للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ كما أوضحها هذا الفريق في إرشادات الممارسة الجيدة وإذا كان هذا الانحراف ناشئاً عن إسناد تقديرات إلى فئة غير صحيحة أو إلى نشاط غير صحيح بموجب الفقرتين 3 أو 4 من المادة 3، لا تُطبق التعديلات في الحالات التالية(): |