"sobre las cuestiones de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • عن قضايا
        
    • بشأن مسألتي
        
    • حول مسألتي
        
    3. Documento de trabajo sobre las cuestiones de la amnistía, la impunidad y la rendición de cuentas por violaciones del derecho internacional humanitario y de las normas internacionales de derechos humanos UN 3- ورقة عمل عن قضايا العفو والإفلات من العقاب والمحاسبة على انتهاكات القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان الدولي
    3. Documento de trabajo sobre las cuestiones de la amnistía, la impunidad y la rendición de cuentas por violaciones del derecho internacional humanitario y de las normas internacionales de derechos humanos UN 3- ورقة عمل عن قضايا العفو والإفلات من العقاب والمحاسبة على انتهاكات القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان الدولي
    6. Insta a la Alta Comisionada para los Derechos Humanos a que le presente, en su 55º período de sesiones, un informe sobre las cuestiones de la violación sistemática, la esclavitud sexual y las prácticas análogas a la esclavitud en tiempo de conflicto armado; UN 6- تطلب إلى المفوضة السامية لحقوق الإنسان أن تقدم إلى اللجنة الفرعية في دورتها الخامسة والخمسين تقريراً عن قضايا الاغتصاب المنهجي والاستعباد الجنسي والممارسات الشبيهة بالرق خلال المنازعات المسلحة؛
    Consciente de que, a pesar de los avances jurídicos registrados a nivel internacional sobre las cuestiones de la violación sistemática y la esclavitud sexual contra las poblaciones civiles, durante los conflictos las mujeres siguen siendo víctimas de una violencia sexual generalizada basada en el género, UN وإذ تدرك أنه على الرغم من التقدم المحرز في المجال القانوني على المستوى الدولي بشأن مسألتي الاغتصاب المنهجي والاستعباد الجنسي اللذين يستهدفان السكان المدنيين، ما زالت المرأة تواجه عنفاً جنسياً واسع الانتشار أثناء المنازعات يقوم على أساس نوع الجنس،
    Consciente de que, a pesar de los avances jurídicos registrados a nivel internacional sobre las cuestiones de la violación sistemática y la esclavitud sexual contra las poblaciones civiles, durante los conflictos las mujeres siguen siendo víctimas de una violencia sexual generalizada basada en el género, UN وإذ تدرك أنه على الرغم من التقدم المحرز في المجال القانوني على المستوى الدولي بشأن مسألتي الاغتصاب المنهجي والاستعباد الجنسي اللذين يستهدفان السكان المدنيين، ما زالت المرأة تواجه عنفاً جنسياً واسع الانتشار أثناء المنازعات يقوم على أساس نوع الجنس،
    A ese respecto, Nueva Zelandia tuvo el placer de copatrocinar iniciativas sobre las cuestiones de la discapacidad y la mortalidad materna. UN ونيوزيلندا سرها في ذلك الصدد أن تشارك في قيادة مبادرات حول مسألتي الإعاقة ووفيات الأمهات.
    g) Informe de la Alta Comisionada para los Derechos Humanos sobre las cuestiones de la violación sistemática, la esclavitud sexual y las prácticas análogas a la esclavitud en tiempo de conflicto armado (resolución 2002/29, párr. 6); UN (ز) تقرير المفوض السامي لحقوق الإنسان عن قضايا الاغتصاب المنهجي والاستعباد الجنسي والممارسات الشبيهة بالرق خلال النزاعات المسلحة (القرار 2002/29، الفقرة 6)؛
    7. Insta al Alto Comisionado para los Derechos Humanos a que presente a la Subcomisión en su 56º período de sesiones un informe actualizado sobre las cuestiones de la violación sistemática, la esclavitud sexual y las prácticas análogas a la esclavitud en tiempo de conflicto armado; UN 7- تطلب إلى المفوض السامي لحقوق الإنسان أن يقدم إلى اللجنة الفرعية في دورتها السادسة والخمسين تقريراً مستوفى عن قضايا الاغتصاب المنهجي والاستعباد الجنسي والممارسات الشبيهة بالرق خلال النزاعات المسلحة؛
    En la resolución 2004/22, la Subcomisión instó a la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos a que le presentara en su 57° período de sesiones un informe actualizado sobre las cuestiones de la violación sistemática, la esclavitud sexual y las prácticas análogas a la esclavitud en tiempo de conflicto armado. UN 8 - وفي القرار 2004/22 طلبت اللجنة الفرعية إلى مفوضية حقوق الإنسان أن تقدم إليها في دورتها السابعة والخمسين تقريرا مستكملا عن قضايا الاغتصاب المنهجي والاستعباد الجنسي والممارسات الشبيهة بالرق في أثناء النزاعات المسلحة.
    7. Insta a la Alta Comisionada para los Derechos Humanos a que presente a la Subcomisión, en su 57º período de sesiones, un informe actualizado sobre las cuestiones de la violación sistemática, la esclavitud sexual y las prácticas análogas a la esclavitud en tiempo de conflicto armado; UN 7- تطلب إلى المفوض السامي لحقوق الإنسان أن يقدم إلى اللجنة الفرعية في دورتها السابعة والخمسين تقريراً مستوفى عن قضايا الاغتصاب المنهجي والاستعباد الجنسي والممارسات الشبيهة بالرق خلال النزاعات المسلحة؛
    d) Informe actualizado del Alto Comisionado para los Derechos Humanos sobre las cuestiones de la violación sistemática, la esclavitud sexual y las prácticas análogas a la esclavitud en tiempo de conflicto armado (resolución 2004/22, párr. 7); UN (د) تقرير مستوفى من إعداد المفوض السامي لحقوق الإنسان عن قضايا الاغتصاب المنهجي والاستعباد الجنسي والممارسات الشبيهة بالرق خلال النـزاعات المسلحة (القرار 2004/22، الفقرة 7)؛
    91. En su resolución 2003/26, la Subcomisión instó al Alto Comisionado para los Derechos Humanos a que le presentara en su 56º período de sesiones un informe actualizado sobre las cuestiones de la violación sistemática, la esclavitud sexual y las prácticas análogas a la esclavitud en tiempo de conflicto armado. UN 91- طلبت اللجنة الفرعية، في قرارها 2003/26، إلى المفوض السامي لحقوق الإنسان أن يقدم إليها في دورتها السادسة والخمسين تقريراً مستوفى عن قضايا الاغتصاب المنهجي والاستعباد الجنسي والممارسات الشبيهة بالرق خلال النـزاعات المسلحة.
    7. Insta a la Alta Comisionada para los Derechos Humanos a que presente a la Subcomisión, en su 58º período de sesiones, un informe actualizado sobre las cuestiones de la violación sistemática, la esclavitud sexual y las prácticas análogas a la esclavitud en tiempo de conflicto armado; UN 7- تطلب إلى المفوضة السامية لحقوق الإنسان أن تقدم إلى اللجنة الفرعية في دورتها الثامنة والخمسين تقريراً محدَّثاً عن قضايا الاغتصاب المنهجي والاستعباد الجنسي والممارسات الشبيهة بالرق أثناء النزاعات المسلحة؛
    12. Documento de trabajo sobre las cuestiones de la amnistía, la impunidad y la rendición de cuentas por violaciones del derecho internacional humanitario y de las normas internacionales de derechos humanos (para su presentación al Grupo de Trabajo sobre la administración de justicia) UN 12- ورقة عمل عن قضايا العفو والإفلات من العقاب والمحاسبة على انتهاكات القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان الدولي (تقدم إلى الفريق العامل المعني بإقامة العدل)
    13. La Subcomisión también solicitó a la Alta Comisionada para los Derechos Humanos que presentara un informe actualizado sobre las cuestiones de la violación sistemática, la esclavitud sexual y las prácticas análogas a la esclavitud en tiempo de conflicto armado (resolución 2005/27). UN 13- وطلبت اللجنة الفرعية أيضاً إلى مفوضية حقوق الإنسان أن تقدم تقريراً محدَّثاً عن قضايا الاغتصاب المنهجي والاستعباد الجنسي والممارسات الشبيهة بالرق أثناء النزاعات المسلحة (القرار 2005/27).
    109. En su resolución 2004/22, la Subcomisión instó al Alto Comisionado para los Derechos Humanos a que le presentara en su 57º período de sesiones un informe actualizado sobre las cuestiones de la violación sistemática, la esclavitud sexual y las prácticas análogas a la esclavitud en tiempo de conflicto armado. UN 109- طلبت اللجنة الفرعية في قرارها 2004/22 إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تقدم إليها في دورتها السابعة والخمسين تقريراً محدثاً عن قضايا الاغتصاب المنهجي والاستعباد الجنسي والممارسات الشبيهة بالرق خلال النـزاعات المسلحة.
    El ACNUDH también facilitó un diálogo activo, abierto y con participación de múltiples interesados sobre las cuestiones de la erradicación de la pobreza y los derechos humanos organizando el Foro Social del Consejo de Derechos Humanos de 2009. UN ويسّرت المفوضية أيضاً الحوار النشيط والصريح والمتعدد الجهات صاحبة المصلحة بشأن مسألتي القضاء على الفقر وحقوق الإنسان من خلال تنظيم المنتدى الاجتماعي لمجلس حقوق الإنسان لعام 2009.
    A tal efecto, confirmo que nombraré dos coordinadores especiales para que celebren consultas sobre las cuestiones de la composición y la agenda, respectivamente. " UN ولهذا الغرض أُؤكد أنني سأُعيّن منسّقين خاصّين ﻹجراء مشاورات بشأن مسألتي العضوية وجدول اﻷعمال. " .
    A tal efecto, confirmo que nombraré dos coordinadores especiales para que celebren consultas sobre las cuestiones de la composición y la agenda, respectivamente. " UN ولهذا الغرض أُؤكد أنني سأُعيّن منسّقين خاصّين ﻹجراء مشاورات بشأن مسألتي العضوية وجدول اﻷعمال. " .
    24. El Grupo de Trabajo decide emprender, en su próximo período de sesiones, debates temáticos sobre las cuestiones de la salud y el racismo y el racismo e Internet; UN " 24- يقرر الفريق العامل أن يجري، في دورته المقبلة، مناقشات موضوعية بشأن مسألتي الصحة والعنصرية، والعنصرية وشبكة الإنترنت؛
    Al respecto, deseamos hacer hincapié, una vez más, en la importancia de basar nuestros debates sobre las cuestiones de la conservación y la ordenación, así como en el uso sostenible de los recursos marinos vivos, en las pruebas científicas recopiladas por organizaciones competentes, tales como la FAO y las organizaciones regionales de ordenación pesquera. UN وفي هذا الصدد، نود أن نشدد مرة أخرى على أهمية جعل المناقشات حول مسألتي الحفظ والإدارة، وكذلك استدامة استخدام الموارد البحرية الحية، مستندة إلى دلائل علمية تجمعها منظمات مختصة، مثل منظمة الأغذية والزراعة والمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more