Otros países donantes, como el Canadá y Finlandia, también han contribuido a la ejecución de programas similares sobre las cuestiones indígenas en varios países de la región. | UN | كما ساهمت بلدان مانحة أخرى، مثل فنلندا وكندا، في وضع برامج مماثلة بشأن قضايا الشعوب الأصلية في بعض بلدان المنطقة. |
Para propiciar la adquisición y el intercambio de experiencias y conocimientos sobre las cuestiones indígenas en todas las regiones, se deben sistematizar la experiencia acumulada. | UN | وللتمكين من تكوين خبرات ومعارف بشأن قضايا الشعوب الأصلية وتبادلها في جميع المناطق، يجب منهجة التجارب القائمة. |
A. Grupo Consultivo Intersectorial sobre las cuestiones indígenas | UN | ألف - الفريق الاستشاري المشترك بين القطاعات المعني بقضايا الشعوب الأصلية |
El orador invita a todos los Estados, a los pueblos indígenas, a las organizaciones de la sociedad civil, al Foro Permanente de las Naciones Unidas sobre las cuestiones indígenas y a las Naciones Unidas en su conjunto a que procuren e impulsen la aplicación de la Declaración. | UN | ودعا جميع الدول والشعوب الأصلية والمجتمع المدني والمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية وكامل منظومة الأمم المتحدة إلى متابعة وتعزيز تنفيذ الإعلان. |
Se creará otra serie de publicaciones para informar sobre las cuestiones indígenas a los responsables de la adopción de políticas y al mundo en general. | UN | وينبغي إعداد سلسلة إضافية من المنشورات لإطلاع مقرري السياسات والعالم بأسره بشأن قضايا السكان الأصليين. |
Se mencionó que el mandato del Foro Permanente incluía la preparación y difusión de información sobre las cuestiones indígenas. | UN | وتطرق الحديث أيضاً إلى أن ولاية المحفل الدائم تشمل إعداد المعلومات عن قضايا السكان الأصليين وتعميمها. |
Algunos funcionarios de la secretaría han dado conferencias sobre las cuestiones indígenas en instituciones académicas y otros foros. | UN | كما ألقى محاضرات عن قضايا الشعوب الأصلية موظف الأمانة في جهات أكاديمية وغيرها. |
La coordinación y cooperación del sistema de las Naciones Unidas a nivel nacional y regional sobre las cuestiones indígenas han tenido positivos resultados en la incorporación de esas cuestiones en los programas y procesos de desarrollo. | UN | وقد كان للتنسيق والتعاون على الصعيدين القطري والإقليمي من جانب منظومة الأمم المتحدة بشأن قضايا الشعوب الأصلية نتائج إيجابية فيما يتعلق بتعميم هذه القضايا في البرامج والعمليات الإنمائية. |
A finales de 2006 y principios de 2007, el UNFPA apoyó las consultas sobre las cuestiones indígenas en Rattanakiri -- la zona indígena más poblada. | UN | وفي أواخر عام 2006 وأوائل عام 2007، قام الصندوق بدعم عملية التشاور بشأن قضايا الشعوب الأصلية في راتاناكيري، وهي أكثر المناطق المأهولة بالشعوب الأصلية. |
El Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo aprobó las directrices sobre las cuestiones indígenas en 2008. | UN | وقامت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في عام 2008 باعتماد المبادئ التوجيهية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن قضايا الشعوب الأصلية. |
Además, el FIDA está prestando apoyo financiero a la secretaría del Foro para difundir en los diferentes países la Declaración y las directrices del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo sobre las cuestiones indígenas. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن الصندوق يقدم الدعم المالي لأمانة المنتدى عبر نشر الإعلان والمبادئ التوجيهية للمجموعة بشأن قضايا الشعوب الأصلية على المستوى القطري. |
La segunda reunión contó también con el apoyo de la Asociación Rusa de Pueblos Indígenas del Norte (RAIPON) y la secretaría del Foro Permanente sobre las cuestiones indígenas. | UN | وكان الحدث الثاني موضع دعم من الرابطة الروسية للشعوب الأصلية في الشمال ومن أمانة المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية. |
A ese respecto, la delegación del Ecuador apoya los trabajos del Foro Permanente sobre las cuestiones indígenas y cree que el Programa de Acción del Segundo Decenio Internacional de los Pueblos Indígenas del Mundo debe constituir el eje del accionar internacional en favor de la promoción de los derechos de los pueblos indígenas. | UN | وفي هذا الخصوص، يؤيد وفده أعمال المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية ويرى أن برنامج العمل فيما يتعلق بالعقد الدولي الثاني يجب أن يكون النقطة المحورية للعمل الدولي لتعزيز حقوق الشعوب الأصلية. |
En el sexto período de sesiones del Foro Permanente sobre las cuestiones indígenas también se destacó la importancia de la migración para los pueblos indígenas desplazados de sus tierras. | UN | كما أبرزت الدورة السادسة للمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية أهمية الهجرة بالنسبة للشعوب الأصلية وطالبت بآليات الإعادة والتعويض وردّ الحق من أجل الشعوب الأصلية النازحة من أراضيها. |
A. El Grupo Consultivo Intersectorial de la OIT sobre las cuestiones indígenas | UN | ألف - الفريق الاستشاري المعني بقضايا الشعوب الأصلية التابع لمنظمة العمل الدولية |
Explicó que el mandato de este nuevo organismo consultivo consistía en asesorar sobre las cuestiones indígenas al Consejo Económico y Social y, por medio de éste, al sistema de las Naciones Unidas. | UN | وأوضحت أن ولاية هذه الهيئة الاستشارية الجديدة تتمثل في إسداء المشورة بشأن قضايا السكان الأصليين للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ومن خلال هذا المجلس لمنظومة الأمم المتحدة. |
La delegación de Venezuela cree que es importante continuar y fortalecer la cooperación internacional sobre las cuestiones indígenas mediante la negociación de una declaración sobre los derechos de las poblaciones indígenas. | UN | وأعربت عن اقتناع وفد بلدها بأهمية مواصلة وتدعيم التعاون الدولي بشأن قضايا السكان الأصليين عن طريق التفاوض حول إصدار إعلان عن حقوق السكان الأصليين. |
c) Preparará y difundirá información sobre las cuestiones indígenas; | UN | يعد المعلومات عن قضايا السكان الأصليين وينشرها؛ |
iii) Prepararía y difundiría información sobre las cuestiones indígenas; | UN | ' 3` يعد المعلومات عن قضايا الشعوب الأصلية وينشرها؛ |
:: Preparar y difundir información sobre las cuestiones indígenas. | UN | :: إعداد ونشر المعلومات المتعلقة بقضايا السكان الأصليين. |
Programa de fomento de la capacidad sobre las cuestiones indígenas | UN | خامسا - برنامج بناء القدرات في مجال قضايا الشعوب الأصلية |
El Foro pide contribuciones al Fondo Fiduciario sobre las cuestiones indígenas. | UN | يدعو المنتدى إلى التبرع للصندوق الاستئماني لقضايا الشعوب الأصلية. |
Uno de los resultados fundamentales del programa HURIST de Kenya fue que se facilitó un diálogo franco entre los Parlamentarios y los representantes de los indígenas, y se estableció un mecanismo de consulta sobre las cuestiones indígenas conocido como el Comité Consultivo de las Naciones Unidas para los pueblos indígenas de Kenya (UNIPACK). | UN | وكان من أهم النواتج الرئيسية لهذا البرنامج في كينيا تسهيل إجراء حوار صريح بين أعضاء البرلمان وممثلي الشعوب الأصلية وإنشاء آلية استشارية بشأن قضايا الشعوب الأصلية تُعرف بلجنة الأمم المتحدة الاستشارية المعنية بقضايا الشعوب الأصلية في كينيا. |
Se propuso introducir en el subprograma 3 un nuevo logro previsto sobre las cuestiones indígenas. | UN | واقتُرح إدراج إنجاز متوقع مستقل يتعلق بقضايا الشعوب الأصلية ضمن البرنامج الفرعي 3. |
El presente informe ha sido coordinado por el Grupo Consultivo Intersectorial sobre las cuestiones indígenas, recientemente creado por la OIT. | UN | وقد قام بتنسيق هذا التقرير الفريق الاستشاري المتعدد القطاعات الذي أنشأته مؤخرا منظمة العمل الدولية والمعني بقضايا الشعوب الأصلية. |
Mientras tanto, se están redoblando esfuerzos para elevar el grado de sensibilización sobre las cuestiones indígenas en la FAO. | UN | وفي غضون ذلك، تُبذل جهود متجددة لرفع درجة الوعي بشأن مسائل الشعوب الأصلية داخل المنظمة. |
En los últimos decenios habían surgido nuevas formas de relación entre los pueblos indígenas y los Estados. El establecimiento del Grupo de Trabajo y la decisión de establecer el foro permanente sobre las cuestiones indígenas eran ejemplos de ello. | UN | وبينت أنه قد ظهرت خلال العقود العديدة الماضية أشكال جديدة من العلاقات بين الشعوب الأصلية والدول، وأن إنشاء الفريق العامل وقرار إنشاء المحفل الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين هما مثالان على ذلك. |
:: Organizar y mantener una base de datos central sobre las cuestiones indígenas. | UN | :: تنظيم ومواصلة قاعدة بيانات بالمقاصة ذات الصلة بقضايا السكان الأصليين. |
Para facilitar esa labor, el Foro recomendó que los organismos de las Naciones Unidas designaran centros de coordinación sobre las cuestiones indígenas a nivel regional para formar grupos interinstitucionales regionales. | UN | ومن أجل تيسير ذلك العمل، أوصى المنتدى بأن تُعَيِّن وكالات الأمم المتحدة جهات تنسيق معنية بقضايا الشعوب الأصلية على الصعيد الإقليمي من أجل تشكيل أفرقة إقليمية مشتركة بين الوكالات. |