"sobre las deliberaciones de" - Translation from Spanish to Arabic

    • عن مداولات
        
    • عن مناقشة
        
    • عن المداولات التي جرت
        
    • المتعلق بمناقشات
        
    • عن المناقشات التي دارت في
        
    • بشأن مداولات
        
    • بمداوﻻت
        
    • المتعلق بمداولاتها
        
    Se espera que los Presidentes de los grupos propuestos presenten a la sesión plenaria un breve informe sobre las deliberaciones de sus grupos respectivos. UN من المتوقع أن يقدم رؤساء اﻷفرقة المقترحة إلى الجلسة العامة تقريرا موجزا عن مداولات أفرقتهم.
    Informe sobre las deliberaciones de la reunión extraordinaria del comité de seguimiento de la aplicación del Documento de Doha para la Paz en Darfur UN تقرير عن مداولات الاجتماع غير العادي للجنة متابعة تنفيذ وثيقة الدوحة للسلام في دارفور
    El proyecto de informe sobre las deliberaciones de la sesión plenaria de apertura de la reunión será presentado a la Junta en su sesión de clausura el 29 de marzo de 1996. UN سيعرض على المجلس في جلسته الختامية في ٩٢ آذار/مارس ٦٩٩١ مشروع التقرير عن مداولات الجلسة العامة الافتتاحية للدورة.
    Tema 8: Informe sobre las deliberaciones de la serie de sesiones temáticas UN البند 8: تقرير عن مناقشة الجزء المواضيعي
    8 Informe sobre las deliberaciones de la serie de sesiones temáticas UN تقرير عن مناقشة الجزء المواضيعي
    El Panorama social incluye una sección sobre las deliberaciones de la Primera Conferencia Regional en el Seguimiento de la Cumbre Social celebrada en abril en 1997 en San Pablo, (Brasil). UN وتشمل " البانوراما " جزءا عن المداولات التي جرت في المؤتمر الإقليمي الأول لمتابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، المعقود في سان باولو بالبرازيل في نيسان/أبريل ١٩٩٧.
    Informe del Relator sobre las deliberaciones de la Conferencia UN تقريرالمقرر المتعلق بمناقشات المؤتمر
    Por la tarde, la continuación de la plenaria estuvo dedicada a informar sobre las deliberaciones de las mesas redondas y a un ulterior debate. UN وكرست جلسة عامة مستأنفة عُقدت بعد الظهر لتقديم تقارير عن المناقشات التي دارت في اجتماعات الموائد المستديرة، ولإجراء مناقشة أخرى.
    La Sociedad comunicó que la importancia del 11º Congreso se había puesto de relieve en el informe de la División de Criminología Internacional a la Junta Ejecutiva de la Sociedad sobre las deliberaciones de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal en su 12º período de sesiones. UN وأفادت الجمعية بأنه جرى التأكيد على أهمية المؤتمر الحادي عشر في تقرير شعبة علم الجريمة الدولية إلى المجلس التنفيذي للجمعية عن مداولات لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها الثالثة عشرة.
    La Sociedad comunicó que la importancia del 11º Congreso se había puesto de relieve en el informe de la División de Criminología Internacional a la Junta Ejecutiva de la Sociedad sobre las deliberaciones de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal en su 12º período de sesiones. UN وأفادت الجمعية بأنه جرى التأكيد على أهمية المؤتمر الحادي عشر في تقرير شعبة علم الجريمة الدولية إلى المجلس التنفيذي للجمعية عن مداولات لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها الثالثة عشرة.
    El Sr. Ashley Woodcock, Copresidente del Comité de Opciones Técnicas Médicas (COTM), presentó un informe sobre las deliberaciones de ese órgano. UN 17 - قدم السيد آشلي وودكوك، الرئيس المشارك للجنة الخيارات التقنية الطبية تقريراً عن مداولات هذه الهيئة.
    Tomando nota asimismo del informe del Secretario General sobre las deliberaciones de la Junta Consultiva en Asuntos de Desarme en que el Secretario General tomó nota de las serias dudas expresadas por miembros de la Junta acerca de la conveniencia de celebrar un período extraordinario de sesiones dedicado al desarme en un futuro próximo, UN وإذ تحيط علما كذلك بتقرير اﻷمين العام عن مداولات المجلس الاستشاري لنزع السلاح الذي أشار فيـه اﻷميــن العـام إلـى مـا أعـرب عنـه أعضاء المجلس مـن شكوك عميقة إزاء مـدى استصواب عقد دورة استثنائية مكرسة لنزع السلاح في المستقبل القريب،
    En el informe sobre el período de sesiones (E/2001/30-E/CN.15/13) figuran el texto de esos proyectos de resolución e información detallada sobre las deliberaciones de la Comisión. UN ويتضمن تقرير الدورة (E/2001/30-E/CN.15/13) نص مشاريع تلك القرارات وتفاصيل عن مداولات الدورة.
    Acogiendo complacida el informe del Secretario General sobre las deliberaciones de la Junta Consultiva en Asuntos de Desarme que examinó a fondo cuestiones relacionadas con las armas de destrucción en masa y el terrorismo, UN " وإذ ترحب بتقرير الأمين العام عن مداولات المجلس الاستشاري لمسائل نزع السلاح، الذي نظر نظرا متعمقا في المسائل المتصلة بأسلحة الدمار الشامل والإرهاب،
    8. Informe sobre las deliberaciones de la serie de sesiones temáticas. UN 8- تقرير عن مناقشة الجزء المواضيعي
    11. Informe sobre las deliberaciones de la serie de sesiones temáticas. UN 11- تقرير عن مناقشة الجزء المواضيعي.
    11. Informe sobre las deliberaciones de la serie de sesiones temáticas. UN 11- تقرير عن مناقشة الجزء المواضيعي
    Según se señala en el informe del Relator sobre las deliberaciones de la Conferencia, se ha alcanzado un acuerdo para seguir convocando ese tipo de conferencias para abordar el tema de las zonas libres de armas nucleares al mismo tiempo que se convocan las Conferencias de Examen del TNP. UN وكما جاء في تقرير المقرر عن المداولات التي جرت في المؤتمر، تم التوصل إلى اتفاق من أجل عقد هذه المؤتمرات الرامية إلى إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية بالاقتران مع عملية استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Según se señala en el informe del Relator sobre las deliberaciones de la Conferencia, se ha alcanzado un acuerdo para seguir convocando ese tipo de conferencias para abordar el tema de las zonas libres de armas nucleares al mismo tiempo que se convocan las Conferencias de Examen del TNP. UN وكما جاء في تقرير المقرر عن المداولات التي جرت في المؤتمر، تم التوصل إلى اتفاق من أجل عقد هذه المؤتمرات الرامية إلى إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية بالاقتران مع عملية استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Informe del Relator sobre las deliberaciones de la Conferencia UN تقريرالمقرر المتعلق بمناقشات المؤتمر
    En cambio, me pareció útil formular algunos comentarios personales, o más bien dar a conocer mis impresiones, en mi calidad de Presidente, sobre las deliberaciones de los grupos y el proceso de elaboración de los informes. UN وعوضا عن ذلك رأيت أنه قد يكون من المفيد إبداء بعض التعليقات ذات الطابع الشخصي وهي تمت بصورة أكبر الى انطباعاتي، بصفتي رئيسا، عن المناقشات التي دارت في اﻷفرقة وعن عملية إعداد التقارير.
    El público en general no tiene tampoco acceso a información sobre las deliberaciones de esos órganos. UN كما يفتقر الجمهور إلى الحصول على المعلومات بشأن مداولات هاتين الهيئتين.
    El Secretario General de la AALCO presentó a la Comisión el informe sobre las deliberaciones de la AALCO en julio de 2005, durante su 57º período de sesiones, y en julio de 2006, en el transcurso de su 58º período de sesiones. UN وقدم الأمين العام للمنظمة الاستشارية التقرير المتعلق بمداولاتها إلى اللجنة في دورتها السابعة والخمسين المعقودة في تموز/يوليه 2005، وفي دورتها الثامنة والخمسين المعقودة في تموز/يوليه 2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more