El Comité también recomienda al Estado Parte que prepare de manera constante y sistemática actividades educativas y de formación sobre las disposiciones del Protocolo facultativo para los grupos profesionales interesados. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بوضع برامج مستمرة ومنتظمة للتثقيف والتدريب بشأن أحكام البروتوكول الاختياري لصالح المجموعات المهنية المعنية. |
El Comité también recomienda al Estado Parte que prepare de manera constante y sistemática actividades de formación sobre las disposiciones del Protocolo facultativo para los grupos profesionales interesados. Recolección de datos | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بأن تضع الدولة الطرف برامج تدريب منهجية ومستمرة بشأن أحكام البروتوكول الاختياري لجميع الفئات المهنية المعنية. |
El Comité también recomienda que el Estado Parte formule programas de educación y capacitación sobre las disposiciones del Protocolo facultativo para los niños y todos los grupos profesionales que trabajen con y para los niños. Asignación de créditos presupuestarios | UN | كما توصي الدولة الطرف بإعداد برامج للتثقيف والتدريب بشأن أحكام البروتوكول الاختياري لصالح الأطفال وجميع الفئات المهنية المختصة التي تعمل مع الأطفال ولصالحهم. |
Sin embargo, al Comité le preocupa que otras categorías profesionales pertinentes no reciban capacitación adecuada sobre las disposiciones del Protocolo facultativo. | UN | لكنها تشعر بالقلق إزاء عدم تلقي فئات أخرى من المهنيين ذوي الصلة تدريباً مناسباً على أحكام البروتوكول الاختياري. |
En particular, el Comité recomienda al Estado parte que asegure que se imparta capacitación a todos los miembros de sus fuerzas armadas sobre las disposiciones del Protocolo facultativo. | UN | وبصفة خاصة، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل تلقي جميع أفراد قواتها المسلحة التدريب على أحكام البروتوكول الاختياري. |
Recomienda al Estado Parte que proporcione a todas las organizaciones de defensa voluntarias que imparte entrenamiento en el uso de armas y formación de tipo militar a menores de 18 años información y capacitación adecuadas sobre las disposiciones del Protocolo facultativo así como sobre otras normas internacionales pertinentes. | UN | وتوصي الدولة الطرف بأن تقدم لجميع هيئات الدفاع الطوعي التي توفر التدريب على استعمال الأسلحة النارية والتدريب من النوع العسكري لمن تقل أعمارهم عن 18 سنة ما يكفي من المعلومات والتدريب فيما يتعلق بأحكام البروتوكول الاختياري وغير ذلك من المعايير الدولية ذات الصلة. |
El Comité recomienda además al Estado Parte que organice de manera sistemática y constante programas de formación sobre las disposiciones del Protocolo facultativo dirigidos a todos los grupos profesionales que trabajan con y para los niños y a otros grupos pertinentes. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بتوفير برامج تدريبية منهجية ومتواصلة حول أحكام البروتوكول الاختياري لجميع الفئات المهنية التي تعمل مع الأطفال ومن أجلهم وغيرها من الفئات ذات الصلة. |
539. El Comité recomienda que el Estado Parte organice programas sistemáticos y continuos de educación y formación sobre las disposiciones del Protocolo facultativo destinados a todos los sectores profesionales pertinentes, en particular el personal militar. | UN | 539- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل تطوير أنشطة التثقيف والتدريب المستمرين والمنهجيين بشأن أحكام البروتوكول الاختياري لصالح كافة المجموعات المهنية المعنية، وبخاصة العسكريون. |
43. El Comité recomienda al Estado Parte que siga desarrollando la enseñanza y capacitación continuas y sistemáticas en todos los idiomas nacionales sobre las disposiciones del Protocolo facultativo, para todos los grupos profesionales mencionados supra. | UN | 43- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل تطوير أنشطة التثقيف والتدريب المستمرين والمنهجيين بجميع اللغات المحلية بشأن أحكام البروتوكول الاختياري لصالح كل المجموعات المهنية المعنية المشار إليها أعلاه. |
16. El Comité recomienda al Estado Parte que siga ofreciendo a sus fuerzas armadas y al personal que va a ser desplegado en operaciones internacionales actividades de capacitación sobre las disposiciones del Protocolo facultativo. | UN | 16- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل تزويدها القوات المسلحة، بما فيها الأفراد المقرر نشرهم في عمليات دولية، بالتدريب بشأن أحكام البروتوكول الاختياري. |
El Comité recomienda también al Estado parte que elabore programas sistemáticos de educación y capacitación sobre las disposiciones del Protocolo facultativo para todos los grupos profesionales que trabajan con niños, en particular maestros, profesionales de la salud, trabajadores sociales, policías, abogados, fiscales y jueces. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضع برامج منهجية للتثقيف والتدريب بشأن أحكام البروتوكول الاختياري لصالح جميع الفئات المهنية المعنية العاملة مع الأطفال، وبخاصة المدرِّسون، والموظفون الطبيون، والأخصائيون الاجتماعيون، وأفراد الشرطة، والمحامون، والمدعون العامون والقضاة. |
No obstante, preocupa al Comité que los miembros de las fuerzas armadas de Mongolia, los grupos profesionales, en particular los que trabajan en la administración de justicia, y los agentes del orden no reciban sistemáticamente capacitación sobre las disposiciones del Protocolo facultativo. | UN | ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لعدم حصول أفراد القوات المسلحة المنغولية وأفراد الفئات المهنية، بمن فيهم العاملون في مجال إقامة العدل والموظفون المكلفون بإنفاذ القانون، على تدريب منهجي بشأن أحكام البروتوكول الاختياري. |
a) Prosiga y refuerce la educación y formación sistemáticas sobre las disposiciones del Protocolo facultativo para todos los grupos profesionales pertinentes; | UN | (أ) مواصلة وتعزيز التثقيف والتدريب المنهجيين بشأن أحكام البروتوكول الاختياري لفائدة جميع الفئات المهنية ذات الصلة؛ |
c) Imparta educación y capacitación sistemáticas sobre las disposiciones del Protocolo facultativo a todos los grupos de profesionales que trabajan directa e indirectamente con niños; y | UN | (ج) إتاحة التعليم والتدريب المنهجيين بشأن أحكام البروتوكول الاختياري لكافة المجموعات المهنية التي تعمل مع الأطفال؛ |
15. Al Comité le preocupa además que los profesionales que trabajan con y para los niños adolezcan de conocimientos sobre las disposiciones del Protocolo facultativo. | UN | 15- وتشعر اللجنة بالقلق كذلك لأن المهنيين العاملين مع الأطفال ومن أجلهم يفتقرون للمعارف بشأن أحكام البروتوكول الاختياري. |
Sin embargo, al Comité le preocupa la posibilidad de que los participantes en operaciones de mantenimiento de la paz y los grupos de profesionales pertinentes que trabajan con los niños no reciban una capacitación sistemática y suficiente sobre las disposiciones del Protocolo facultativo. | UN | غير أن اللجنة تشعر بالقلق لأن مشاركين في عمليات حفظ السلام ومهنيين آخرين يعملون مع الأطفال قد لا يتلقون تدريباً ممنهجاً وكافياً على أحكام البروتوكول الاختياري. |
18. El Comité recomienda que el Estado parte redoble sus esfuerzos por capacitar a los profesionales que corresponda y a los niños sobre las disposiciones del Protocolo facultativo. | UN | 18- توصي اللجنة بأن تزيد الدولة الطرف جهودها لتدريب المهنيين ذوي الصلة والأطفال على أحكام البروتوكول الاختياري. |
El Estado parte debería cooperar con las organizaciones de la sociedad civil y los medios de información en apoyo de las actividades de sensibilización y capacitación sobre las disposiciones del Protocolo facultativo. | UN | وينبغي أن تطور الدولة الطرف تعاونها مع منظمات المجتمع المدني ووسائط الإعلام لدعم أنشطة زيادة الوعي والتدريب على أحكام البروتوكول الاختياري. |
14. Al Comité le preocupa que las categorías de profesionales competentes, en especial la policía y el personal de administración de justicia, no reciban suficiente formación sobre las disposiciones del Protocolo facultativo. | UN | 14- يساور اللجنة القلق من أن بعض الفئات المهنية ذات الصلة، ولا سيما الشرطة والعاملين في مجال إقامة العدل يتلقون تدريباً غير كافٍ على أحكام البروتوكول الاختياري. |
También alienta al Estado parte a que elabore programas sistemáticos de educación y capacitación sobre las disposiciones del Protocolo facultativo para todos los grupos profesionales pertinentes que trabajan con niños, en particular los agentes de policía, los abogados, los fiscales y jueces, los maestros, los profesionales de la salud y los trabajadores sociales. | UN | كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على وضع برامج منهجية للتثقيف والتدريب فيما يتعلق بأحكام البروتوكول الاختياري لجميع الفئات المهنية العاملة مع الأطفال ولا سيما ضباط الشرطة، والمحامون والمدّعون العامون والقضاة، والمدرسون والمهنيون الصحيون والمرشدون الاجتماعيون. |
El Comité recomienda además al Estado Parte que organice de manera sistemática y constante programas de formación sobre las disposiciones del Protocolo facultativo dirigidos a todos los grupos profesionales que trabajan con o para niños y a otros grupos pertinentes. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بتوفير برامج تدريبية منهجية ومتواصلة حول أحكام البروتوكول الاختياري لجميع الفئات المهنية التي تعمل مع الأطفال ومن أجلهم وغيرها من الفئات ذات الصلة. |
11. El Comité recomienda al Estado parte que organice programas de formación sobre las disposiciones del Protocolo facultativo para todos los profesionales que trabajan con niños y/o para los niños, en particular el personal militar, los funcionarios de fronteras e inmigración y los trabajadores sociales. | UN | 11- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظم برامج تدريبية تتناول أحكام البروتوكول الاختياري لفائدة جميع المهنيين المعنيين العاملين مع الأطفال و/أو من أجلهم، وعلى وجه الخصوص الملاك العسكري والموظفون العاملون في النقاط الحدودية وفي دوائر الهجرة والعاملون في الحق الاجتماعي. |
9. El Comité alienta al Estado parte a que redoble sus esfuerzos para impartir capacitación en materia de derechos humanos, en particular sobre las disposiciones del Protocolo facultativo, a los miembros de las fuerzas armadas. | UN | 9- تشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز جهودها في توفير أنشطة التدريب لأفراد القوات المسلحة في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك التدريب المتعلق بأحكام البروتوكول الاختياري. |
El Comité recomienda además al Estado parte que adopte programas de sensibilización, educación y capacitación sobre las disposiciones del Protocolo facultativo para los grupos profesionales pertinentes que trabajan con los niños, en particular los maestros, el personal médico, los trabajadores sociales, los agentes de policía, los abogados, los jueces, los fiscales y los funcionarios locales y de distrito. | UN | وإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزز برامج التوعية والتثقيف والتدريب المتعلقة بأحكام البروتوكول الاختياري والموجهة لجميع الفئات المهنية المعنية العاملة مع الأطفال، بما في ذلك المدعون العامون والمحامون والقضاة وموظفو إنفاذ القانون والأخصائيون الاجتماعيون ومهنيو الصحة والمدرسون والموظفون المحليون وموظفو المحافظات. |