"sobre las enfermedades" - Translation from Spanish to Arabic

    • بشأن الأمراض
        
    • عن الأمراض
        
    • المتعلقة بالأمراض
        
    • مجال الأمراض
        
    • المعني بالأمراض
        
    • فيما يتعلق بالأمراض
        
    • المتعلق بالأمراض
        
    • للأمراض
        
    • لمكافحة الأمراض
        
    • على الأمراض
        
    • حول الأمراض
        
    • معنية بالأمراض
        
    • في ميدان اﻷمراض
        
    • تعويض العمال عن اﻷمراض
        
    • الخاصة بالأمراض
        
    Como he dicho, esta Reunión de Alto Nivel sobre las enfermedades no transmisibles debe ser una divisoria de aguas. UN وكما قلت، فإن هذا الحدث الرفيع المستوى بشأن الأمراض غير المعدية يجب أن يكون حدثا فاصلا.
    Se transmite información diariamente sobre las enfermedades de transmisión sexual, las vacunas y la higiene. UN وتقدم يوميا خدمة إعلامية بشأن الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي، واللقاحات والنظافة.
    De hecho, en 2007 celebramos una reunión regional extraordinaria en Puerto España sobre las enfermedades no transmisibles. UN وفي الواقع، عقدنا مؤتمر قمة إقليميا استثنائيا، في بورت أوف إسبين في عام 2007، بشأن الأمراض المزمنة غير المعدية.
    Entre otras estrategias para mejorar la salud de la población se incluyen la educación sanitaria y la divulgación de información sobre las enfermedades relacionadas con el modo de vida. UN وتوجد استراتيجيات أخرى لتحسين الوضع الصحي للسكان منها التوعية الصحية ونشر المعلومات عن الأمراض المتصلة بنمط المعيشة.
    El Departamento de Promoción de la Salud se ocupa satisfactoriamente de la información sobre las enfermedades de transmisión sexual, en particular el SIDA. UN وتقدم إدارة النهوض بالصحة معلومات مفيدة عن الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي، وبخاصة الإيدز.
    Datos sobre las enfermedades no transmisibles UN البيانات المتعلقة بالأمراض غير السارية
    En muchos países se han organizado campañas, seminarios y clínicas sobre las enfermedades de transmisión sexual y la forma de prevenirlas. UN 255 - وتم الاضطلاع بحملات وحلقات عمل وحلقات توعية في مجال الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي.
    Granada apoya el llamamiento para que las Naciones Unidas convoquen una reunión de alto nivel sobre las enfermedades no transmisibles. UN وتؤيد غرينادا دعوة الأمم المتحدة إلى عقد اجتماع رفيع المستوى بشأن الأمراض غير المعدية.
    El canal infantil de Al Jazeera participó en la reunión para sensibilizar sobre las enfermedades no transmisibles. UN وشاركت قناة الجزيرة التلفزيونية للأطفال في هذا الاجتماع للتوعية بشأن الأمراض غير المعدية.
    Se debe educar a los profesionales de la salud pública sobre las enfermedades que se podrían contraer a raíz del empleo de armas biológicas. UN ويجب تثقيف مقدمي خدمات الصحة العامة بشأن الأمراض التي قد تنجم من استخدام الأسلحة البيولوجية.
    Además, se han publicado más de 1.600.000 libros, revistas, carteles y folletos sobre las enfermedades especiales. UN وإضافة إلى ذلك، تم نشر ما يزيد على 000 600 1 من الكتب والمجلات والملصقات والكتيّبات بشأن الأمراض الخاصة.
    La audiencia interactiva fue un componente importante de los preparativos de la Reunión de Alto Nivel sobre las enfermedades No Transmisibles, que se celebraría próximamente. UN وكانت الجلسة التحاورية عنصرا مهما في التحضير للاجتماع الرفيع المستوى المقبل بشأن الأمراض غير المعدية.
    No podemos dejar de mencionar la Reunión de Alto Nivel sobre las enfermedades no transmisibles. UN ونرحب بشكل خاص بعقد الاجتماع الرفيع المستوى بشأن الأمراض المعدية.
    La Administración de Hospitales también trabaja en estrecha colaboración con el Departamento de Salud para informar sobre las enfermedades de importancia para la salud pública. UN كما تعمل هيئة المستشفيات عن كثب مع وزارة الصحة في الإبلاغ عن الأمراض ذات الأهمية من ناحية الصحة العامة.
    Así, los procedimientos de información sobre las enfermedades en las esferas nacional, regional e internacional contribuyen al objeto y el fin de la Convención. UN وهكذا تسهم إجراءات الإبلاغ عن الأمراض على الأصعدة الوطنية والإقليمية والدولية في هدف الاتفاقية وغرضها.
    Sírvanse también proporcionar información adicional sobre las enfermedades que afectan más a las mujeres y las niñas. UN ويرجى أيضا تقديم مزيد من المعلومات عن الأمراض الأشد إضرارا بالنساء والفتيات.
    vi) Hacer un mejor uso de los datos sobre las enfermedades en los procesos de toma de decisiones; UN تحسين استخدام البيانات المتعلقة بالأمراض في عمليات اتخاذ القرارات؛
    Un subgrupo especial dentro del sugerido equipo de tareas interinstitucional sobre las enfermedades no transmisibles se encargaría del Convenio y de las actividades de control del tabaco, para seguir con la importante labor relacionada con el tabaco. UN ومن شأن فريق فرعي خاص ضمن فرقة العمل المقترحة المشتركة بين الوكالات في مجال الأمراض غير المُـعْـدية أن يعنى بالاتفاقية وأنشطة مكافحة التبغ من أجل مواصلة العمل الهام بشأن مسائل التبغ.
    La convocación del grupo temático de este año sobre las enfermedades no transmisibles es realmente oportuna. UN إن انعقاد الفريق المواضيعي المعني بالأمراض غير المعدية هذا العام جاء في حينه.
    Elaborar y difundir mensajes educativos sobre las enfermedades de carácter epidémico; UN ووضع رسائل تثقيفية ونشرها فيما يتعلق بالأمراض ذات الطابع الوبائي؛
    Malasia se siente sumamente alentada por el liderazgo de la Organización Mundial de la Salud (OMS) con respecto a impulsar el programa sobre las enfermedades no transmisibles. UN لقد تشجعت ماليزيا إلى حد كبير من أن قيادة منظمة الصحة العالمية تمضي قدما في جدول الأعمال المتعلق بالأمراض غير المعدية.
    En consecuencia hace tres años, el Gobierno del Japón anunció la Iniciativa de Okinawa sobre las enfermedades Infecciosas. UN ولذلك السبب أعلنت حكومة اليابان مبادرة أوكيناوا للأمراض المعدية قبل ثلاث سنوات.
    Espero que este encuentro contribuya a aumentar el interés al respecto y a mejorar nuestra labor de adoptar enfoques comunes sobre las enfermedades no transmisibles. UN وآمل أن يساعد اجتماعنا اليوم على زيادة اهتمامنا وتحسين عملنا من أجل تطوير نُهُج مشتركة لمكافحة الأمراض غير المعدية.
    Podíamos observar durante un tiempo prolongado a ciertas personas, personas que, por ejemplo, eran genéticamente vulnerables a la esquizofrenia y preguntar en qué contribuía la crianza, en qué la genética, y podíamos aislar otras variables realizando experimentos sobre las enfermedades mentales. TED يمكننا أن ننظر عبر الزمن لنفس الأشخاص على سبيل المثال الأشخاص المعرضين جينيا لإنفصام الشخصية, و مدى مساهمة الجينات في مسألة الأمومة, و يمكننا عزل متغير ثالث بإجراء تجارب على الأمراض العقلية.
    Eso impide un debate abierto sobre las enfermedades y las posibles opciones para su cuidado. UN ويحول ذلك دون إجراء نقاش مفتوح حول الأمراض والخيارات الممكنة للرعاية.
    Debe organizarse un período extraordinario de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas sobre las enfermedades no transmisibles y los traumatismos en los países en desarrollo. UN ويلزم تنظيم دورة استثنائية للجمعية العامة معنية بالأمراض غير السارية والإصابات في البلدان النامية.
    Con el patrocinio del PNUD, el Banco Mundial y el Programa Especial de Investigaciones y Enseñanza sobre las enfermedades Tropicales de la OMS, se están efectuando ensayos de esa vacuna. UN وتتواصل تجربة هذا اللقاح تحت رعاية البرنامج الخاص للبحث والتدريب في ميدان اﻷمراض المدارية المشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، والبنك الدولي، ومنظمة الصحة العالمية.
    Convenio sobre las enfermedades profesionales, 1925 (Nº 18) UN اتفاقية تعويض العمال عن اﻷمراض المهنية، ٥٢٩١ )رقم ٨١(
    ○ Los gobiernos deben rendir cuentas y ser juzgados en relación con sus planes sobre las enfermedades no transmisibles. UN ◦ ينبغي مساءلة الحكومات وتقييمها على أساس الخطط الخاصة بالأمراض غير المعدية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more