"sobre las garantías negativas de seguridad" - Translation from Spanish to Arabic

    • بشأن ضمانات الأمن السلبية
        
    • بشأن الضمانات الأمنية السلبية
        
    • لضمانات اﻷمن السلبية
        
    • عن ضمانات الأمن السلبية
        
    • المتعلقة بضمانات الأمن السلبية
        
    • حول ضمانات الأمن السلبية
        
    • على ضمانات الأمن السلبية
        
    • المتعلق بضمانات الأمن السلبية الذي
        
    • المتعلق بضمانات اﻷمن السلبية
        
    • لوضع تدابير اﻷمن السلبية
        
    • معنية بالضمانات الأمنية السلبية
        
    • تتعلق بالضمانات الأمنية السلبية
        
    • المعنية بضمانات اﻷمن السلبية
        
    • المناقشات بشأن الضمانات الأمنية
        
    • المخصصة للضمانات اﻷمنية السلبية
        
    En vista de ese acuerdo, y a pesar de la incapacidad del Comité Preparatorio, la Conferencia de las Partes tiene un claro mandato de adoptar una decisión sobre las garantías negativas de seguridad. UN وفي ضوء هذه الموافقة، وبرغم ما تبدى من عجز اللجنة التحضيرية، فإن لمؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ولاية واضحة لكي يتخذ قرارا بشأن ضمانات الأمن السلبية.
    En vista de ese acuerdo, y a pesar de la incapacidad del Comité Preparatorio, la Conferencia de las Partes tiene un claro mandato de adoptar una decisión sobre las garantías negativas de seguridad. UN وفي ضوء هذه الموافقة، وبرغم ما تبدى من عجز اللجنة التحضيرية، فإن لمؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ولاية واضحة لكي يتخذ قرارا بشأن ضمانات الأمن السلبية.
    Arreglos internacionales eficaces o el acuerdo sobre las garantías negativas de seguridad son de la máxima importancia por propio derecho. UN وتكتسي مسألة الترتيبات الدولية الفعالة أو الاتفاق بشأن ضمانات الأمن السلبية أهمية بالغة في حد ذاتها.
    La Conferencia de Desarme debe establecer un órgano subsidiario lo antes posible para formular un instrumento jurídicamente vinculante sobre las garantías negativas de seguridad. UN وينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن ينشئ هيئة فرعية في أقرب وقت ممكن لصياغة صك ملزم قانونا بشأن الضمانات الأمنية السلبية.
    La Conferencia de Desarme debe establecer un órgano subsidiario lo antes posible para formular un instrumento jurídicamente vinculante sobre las garantías negativas de seguridad. UN وينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن ينشئ هيئة فرعية في أقرب وقت ممكن لصياغة صك ملزم قانونا بشأن الضمانات الأمنية السلبية.
    Consideramos que el Comité ad hoc sobre las garantías negativas de seguridad es el foro de negociación apropiado y estamos dispuestos a contribuir a su labor una vez que se restablezca. UN ونعتبر اللجنة المخصصة لضمانات اﻷمن السلبية محفلا تفاوضيا مناسبا ونحن على استعداد للاسهام في أعمالها بعد اعادة انشائها.
    Con todo, las deliberaciones no llevaron a salvar las brechas existentes ni a llegar a un acuerdo sobre las garantías negativas de seguridad. UN غير أن النقاش لم يفض حتى الآن إلى سد الفجوة القائمة والتوصل إلى اتفاق بشأن ضمانات الأمن السلبية.
    * Varias delegaciones han sugerido que se cree un comité ad hoc para debatir un acuerdo mundial sobre las garantías negativas de seguridad y, posiblemente, proceder a negociaciones. UN :: اقترحت عدة وفود إنشاء لجنة مخصصة لمناقشة مسألة وضع اتفاق عالمي بشأن ضمانات الأمن السلبية وإمكانية إجراء مفاوضات
    Posibles elementos de un tratado sobre las garantías negativas de seguridad, en particular: UN عناصر ممكنة متعلقة بمعاهدة بشأن ضمانات الأمن السلبية:
    En vista de este acuerdo, la Conferencia de Examen tiene el mandato inequívoco de tomar una decisión sobre las garantías negativas de seguridad. UN وفي ضوء هذا الاتفاق، فإن مؤتمر الأطراف لاستعراض المعاهدة ولاية واضحة بأن يتخذ قرارا بشأن ضمانات الأمن السلبية.
    sobre las garantías negativas de seguridad UN ورقة موقف مجموعة ال21 بشأن ضمانات الأمن السلبية
    Con arreglo a este plan, en la primera sesión oficiosa el debate se centró en un intercambio general de opiniones sobre las garantías negativas de seguridad. UN ووفقاً لهذه الخطة، تركزت المناقشة خلال الاجتماع غير الرسمي الأول على تبادل عام للآراء بشأن ضمانات الأمن السلبية.
    El objetivo de un desarme nuclear pasa también por la concertación de un tratado internacional sobre las garantías negativas de seguridad. UN ويشتمل أيضاً الهدف المتمثِّل في نزع السلاح النووي على إنشاء معاهدة دولية بشأن الضمانات الأمنية السلبية.
    Así pues, sólo un instrumento jurídicamente vinculante sobre las garantías negativas de seguridad será capaz de prevenir la proliferación de las armas nucleares y acrecentar la seguridad de nuestro planeta. UN وبالتالي، لا يمكن سوى لصك ملزم قانوناً بشأن الضمانات الأمنية السلبية أن يمنع الانتشار النووي ويعزِّز الأمن على كوكبنا.
    Quisiera expresarle a usted y a los colegas aquí presentes el día de hoy nuestro reconocimiento por nuestras fructíferas conversaciones sobre las garantías negativas de seguridad, y al UNIDIR por su asistencia. UN وأود أن أعرب عن تقديري لكم وللزملاء الذين يحضرون هذا اليوم مناقشاتنا المثمرة بشأن الضمانات الأمنية السلبية ولمعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح نظراً للمساعدة التي قدمها.
    Mi delegación acoge con agrado la oportunidad de compartir nuestras opiniones sobre las garantías negativas de seguridad. UN ويرحب وفد بلدي بهذه الفرصة لكي يتبادل الآراء بشأن الضمانات الأمنية السلبية.
    Todos los años la Asamblea General aprueba una resolución sobre las garantías negativas de seguridad, presentada por el Pakistán y copatrocinada por un gran número de países. UN إن الجمعية العامة تعتمد في كل عام قراراً بشأن الضمانات الأمنية السلبية تقدمه باكستان بمشاركة من عدد كبير من البلدان.
    Hoy, en el mismo espíritu, Francia no se opondría al restablecimiento inmediato de un comité ad hoc sobre las garantías negativas de seguridad. UN واليوم، بنفس هذه الروح، لن تعترض فرنسا على إعادة إنشاء لجنة مخصصة لضمانات اﻷمن السلبية فوراً.
    A fin de motivar los debates extendí invitaciones a algunos expertos para que hicieran exposiciones sobre las garantías negativas de seguridad en las dos reuniones subsiguientes. UN ولحفز مناقشتنا، استطلعت إمكانية دعوة بعض الخبراء لتقديم عروض عن ضمانات الأمن السلبية في الاجتماعين اللاحقين.
    Se siguió debatiendo sobre los posibles enfoques para las deliberaciones futuras sobre las garantías negativas de seguridad en la Conferencia de Desarme y, en particular, se planteó la posibilidad de establecer un comité especial facultado para negociar las garantías negativas de seguridad. UN وجرت مناقشات أخرى بشأن النهج التي يمكن بها مواصلة المناقشات المتعلقة بضمانات الأمن السلبية في المؤتمر، وأثيرت بوجه خاص مسألة إنشاء لجنة مخصّصة يعهد إليها بولاية تفاوضية بشأن ضمانات الأمن السلبية.
    En tercer lugar, creemos que la conclusión de un acuerdo internacional sobre las garantías negativas de seguridad se podría negociar sin más demora, ya que, en nuestra opinión, esas garantías no socavan los intereses de seguridad de ninguna de las Potencias nucleares. UN ونعتقد، ثالثاً، أن إبرام اتفاق دولي حول ضمانات الأمن السلبية هو موضوع بات جاهزاً للمفاوضات بشكل بارز، لأن هذه الضمانات لا تقوض برأينا المصالح الأمنية لأية دولة حائزة للأسلحة النووية.
    Estaríamos sumamente complacidos en negociar sobre las garantías negativas de seguridad, sobre la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre, sobre el desarme nuclear y sobre el TCPMF. UN وسوف يسعدنا كثيراً التفاوض على ضمانات الأمن السلبية ومنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي ونزع السلاح النووي ومعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Celebramos la declaración sobre las garantías negativas de seguridad formulada por los Estados Unidos de América en el marco de la revisión de su postura nuclear y la consideramos un avance hacia el fortalecimiento de las garantías negativas de seguridad en el contexto del Tratado. UN ونرحب بالبيان المتعلق بضمانات الأمن السلبية الذي أصدرته الولايات المتحدة الأمريكية في إطار استعراض الوضع النووي، ونرى أنه خطوة للأمام نحو تحقيق ضمانات أمنية معزَّزة في إطار معاهدة عدم الانتشار.
    Hoy, cuando hemos establecido un comité ad hoc sobre las garantías negativas de seguridad, así como un conjunto de mecanismos de consulta, uno de los cuales confía al Presidente una misión idéntica respecto del desarme nuclear, mi delegación desea informar sobre determinadas conclusiones y varias preocupaciones relativas a determinados hechos relacionados con la realización de ensayos nucleares en el Asia meridional. UN واليوم، وقد أنشأنا لجنة مخصصة لوضع تدابير اﻷمن السلبية وكذلك مجموعة من آليات التشاور، بما في ذلك تكليف الرئيس بمهمة مماثلة فيما يتعلق بنزع السلاح النووي، يود وفدي أن ينضم إلى عدد من الاستنتاجات وعدد من الشواغل التي يشعر بها إزاء عدد من التطورات المرتبطة باجراء تجارب نووية في جنوب آسيا.
    Por consiguiente, Nigeria pide a la Conferencia de Examen del año en curso que establezca un órgano subsidiario sobre las garantías negativas de seguridad. UN وتدعو نيجيريا بالتالي المؤتمر الحالي إلى إنشاء هيئة فرعية معنية بالضمانات الأمنية السلبية.
    En el proyecto de resolución se reafirma la necesidad urgente de que se llegue cuanto antes a un acuerdo con respecto a arreglos internacionales eficaces sobre las garantías negativas de seguridad. UN ويؤكد مشروع القرار من جديد الضرورة الملحة للتوصل إلى اتفاق على ترتيبات دولية فعالة تتعلق بالضمانات الأمنية السلبية.
    Sólo deseo señalar que hasta ahora nadie se ha opuesto al título abreviado de " Comité ad hoc sobre las garantías negativas de seguridad " , a cuyo título completo podría dar lectura ahora si lo tuviera a mano. UN وألاحظ فقط أنه لم يعترض أحد حتى اﻵن على استخدام الاسم المختصر " اللجنة المخصصة المعنية بضمانات اﻷمن السلبية " الذي هو أقصر نسبيا من العنوان التام للجنة الذي أستطيع قراءته لكم لو كان أمامي.
    Las deliberaciones sobre la continuación del desarme nuclear, que garanticen la transparencia y la irreversibilidad de este proceso, y sobre las garantías negativas de seguridad, son esenciales. UN وإلى جانب المناقشات المتصلة بمواصلة نزع السلاح النووي في سياق ضمان الشفافية وعدم القابلية للرجوع في هذه العملية، تبدو المناقشات بشأن الضمانات الأمنية ضرورية.
    Y si no hay objeciones, adoptemos la decisión de establecer, o restablecer, el comité ad hoc sobre las garantías negativas de seguridad. UN وإن لم يكن ثمة اعتراض، فلنتخذ مقررا بإنشاء اللجنة المخصصة للضمانات اﻷمنية السلبية أو إعادة إنشائها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more