- A las 13.30 horas, la aviación militar israelí efectuó un ataque aéreo sobre las inmediaciones de las localidades de Maŷdal Silm y Shaqra, disparando dos misiles aire-tierra. | UN | - الساعة ٣٠/١٣ نفذ الطيران الحربي اﻹسرائيلي غارة على خراج بلدتي مجدل سلم وشقرا ملقيا صاروخي جو - أرض. |
Entre las 6.05 y las 6.35 horas, las fuerzas israelíes, desde sus posiciones de Tall Ya ' qub, dispararon varios obuses de 155 milímetros sobre las inmediaciones de las localidades de Kafra y Yatir. | UN | - بين الساعة ٠٥/٦ والساعة ٣٥/٦ أطلقت القوات اﻹسرائيلية من مراكزها في تل يعقوب عدة قذائف مدفعية من عيار ١٥٥ ملم على خراج بلدتي كفرا وياطر. |
A las 6.00 horas, las fuerzas israelíes lanzaron, desde sus posiciones en Tall Ya ' qub y los alrededores del asentamiento de Moshev Shomerah, varios obuses de 155 milímetros sobre las inmediaciones de las localidades de Kafra y Yatir. | UN | - الساعة ٠٠/٦ أطلقت القوات الاسرائيلية من مركزيها في تل يعقوب وخراج مستعمرة الشومرة عدة قذائف مدفعية من عيار ٥٥١ ملم على خراج بلدتي كفرا وياطر. |
Entre las 20.30 y las 21.00 horas, las fuerzas israelíes y la milicia mercenaria, desde sus posiciones en Tall Ya ' qub y Shafiq an-Naml, dispararon varios obuses de 155 y 81 milímetros sobre las inmediaciones de las localidades de Haris, Yatir y Haddaza. | UN | - بين الساعة ٠٣/٠٢ والساعة ٠٠/١٢ أطلقت القوات الاسرائيلية والميليشيا العميلة من مركزيها في تل يعقوب وشقيف النمل عدة قذائف مدفعية من عيار ٥٥١ و ١٨ ملم على خراج بلدات حاريص - ياطر وحداثا. |
Entre las 13.00 y las 14.00 horas, las fuerzas de ocupación israelíes apostadas en Tall Ya ' qub y Rayhan dispararon varios obuses de artillería de 155 milímetros y arrojaron granadas de mortero de 120 milímetros sobre las inmediaciones de las localidades de Zibqin, Shu ' atiya, Ŷibal al-Butm, Yatar y Ŷaba ' . | UN | - بين الساعة ٠٠/١٣ والساعة ٠٠/١٤ أطلقت قوات الاحتلال من مواقع تل يعقوب والريحان عدة قذائف مدفعية ١٥٥ ملم وهاون ١٢٠ ملم سقطت في خراج بلدات زبقين والشعيتية وجبال البطم وياطر وجباع. |
Entre las 17.00 y las 17.30 horas, las fuerzas israelíes, desde su posición en Tall Ya ' qub, lanzaron varios obuses de 155 milímetros sobre las inmediaciones de las localidades de Zibqin y Maŷdal Zun. | UN | - بين الساعة ٠٠/١٧ والساعة ٣٠/١٧، أطلقت القوات اﻹسرائيلية من مركزها في تل يعقوب عدة قذائف مدفعية من عيار ١٥٥ ملم على خراج بلدتي زبقين ومجدل زون. |
22 de octubre de 1998: Entre las 13.40 y las 13.55 horas, las fuerzas israelíes, desde su posición en la puerta de Mays al Ŷabal, lanzaron siete obuses de 155 milímetros sobre las inmediaciones de las localidades de B ' rashit y Tibnin. | UN | ٢٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٨٩٩١ - بين الساعة ٠٤/٣١ والساعة ٥٥/٣١، أطلقت القوات اﻹسرائيلية من مركزها في بوابة ميس الجبل سبع قذائف مدفعية من عيار ٥٥١ ملم على خراج بلدتي برعشيت وتبنين. |
- A las 9.45 horas, las fuerzas israelíes, desde su posición en la puerta de Mis al-Ŷabal, dispararon tres obuses de 155 milímetros sobre las inmediaciones de las localidades de Haddaza y Rashaf. | UN | - الساعة ٤٥/٩ أطلقت القوات اﻹسرائيلية من مركزها في بوابة ميس الجبل ثلاثة قذائف مدفعية من عيار ١٥٥ ملم على خراج بلدتي حداثا ورشاف. |
- Entre las 16.45 y las 17.45 horas, la aviación militar israelí sobrevoló a diferentes alturas las regiones de Tiro y Tibnin y, a las 17.20 horas, lanzó un ataque sobre las inmediaciones de las localidades de Yatir y Ŷibal al-Butm, disparando dos misiles aire-tierra. | UN | - بين الساعة ٤٥/١٦ والساعة ٤٥/١٧ حلق طيران حربي إسرائيلي على ارتفاعات مختلفة فوق منطقتي صور وتبنين، حيث أغار عند الساعة ٢٠/١٧ على خراج بلدتي ياطر وجبال البطم ملقيا صاروخي جو - أرض. |
- A las 19.30 y a las 22.00 horas, las fuerzas israelíes y la milicia mercenaria, desde sus posiciones en Tall Yáqub, Rashaf y Zafata, dispararon varios obuses de 155 milímetros sobre las inmediaciones de las localidades de Yatir y Ŷibal al-Butm. | UN | - الساعة ٣٠/١٩ والساعة ٠٠/٢٢ أطلقت القوات اﻹسرائيلية والميليشيا العميلة من مراكزهما في تل يعقوب - رشاف والزفاتة عدة قذائف من عيار ١٥٥ ملم على خراج بلدتي ياطر وجبال البطم. |
- A las 13.00 y a las 14.15 horas, las fuerzas israelíes y la milicia mercenaria, desde sus posiciones en Tall Yáqub, en Zafata y en la colina de Dabsha, dispararon varios obuses de 155 milímetros sobre las inmediaciones de las localidades de Yatir y Habush. | UN | - بين الساعة ٠٠/١٣ والساعة ١٥/١٤ أطلقت القوات اﻹسرائيلية والميليشيا العميلة من مراكزهما في تل يعقوب - الزفاتة وتلة الدبشة عدة قذائف مدفعية من عيار ١٥٥ ملم على خراج بلدتي ياطر وحبوش. |
- Entre las 17.55 y las 21.10 horas, las fuerzas israelíes y la milicia mercenaria, desde sus posiciones en la puerta de Mis al-Ŷabal y Zafata, dispararon varios obuses de 155 milímetros y granadas de mortero de 120 milímetros sobre las inmediaciones de las localidades de Shara y Yuhmur. | UN | - بين الساعة ٥٥/١٧ والساعة ١٠/٢١ أطلقت القوات اﻹسرائيلية والميليشيا العميلة من مركزيهما في بوابة ميس الجبل والزفاتة عدة قذائف مدفعية من عيار ١٥٥ ملم وهاون من عيار ١٢٠ ملم على خراج بلدتي شقرا ويحمر. |
- A las 15.05 horas, las fuerzas israelíes, desde su posición en la puerta de Mis al-Ŷabal, dispararon varios obuses de 155 milímetros sobre las inmediaciones de las localidades de B ' rashit y Tibnin. | UN | - الساعة ٠٥/١٥ أطلقت القوات اﻹسرائيلية من مركزها في بوابة ميس الجبل عدة قذائف مدفعية من عيار ١٥٥ ملم على خراج بلدتي برعشيت وتبنين. |
- Entre las 17.15 y las 18.30 horas, las fuerzas israelíes y la milicia mercenaria, desde sus posiciones en Haddaza, Rashaf, Saff al-Hawa, Tarri y Ŷabal Humayd, dispararon varios obuses de 155 milímetros y granadas de mortero de 81 y 120 milímetros sobre las inmediaciones de las localidades de Haddaza y Tarri. | UN | - بين الساعة ١٥/١٧ والساعة ٣٠/١٨ أطلقت القوات اﻹسرائيلية والميليشيا العميلة من مراكزهما في حداثا - رشاف - صف الهوا - الطري وجبل حميد عدة قذائف مدفعية من عيار ١٥٥ ملم وعدة قذائف هاون من عيار ٨١ و ١٢٠ على خراج بلدتي حداثا والطري. |
- Entre las 17.00 y las 20.00 horas, las fuerzas israelíes y la milicia mercenaria, desde sus posiciones en la puerta de Markaba y en Zafata, dispararon varios obuses de 155 milímetros sobre las inmediaciones de las localidades de Shaqra y Maŷdal Silm y la llanura de Yuhmur ash-Shaqif. | UN | - بين الساعة ٠٠/١٧ والساعة ٠٠/٢٠ أطلقت القوات اﻹسرائيلية والميليشيا العميلة من مركزيهما في بوابة مركبا والزفاتة عدة قذائف مدفعية من عيار ١٥٥ ملم على خراج بلدتي شقرا ومجدل سلم وسهل يحمر الشقيف. |
Entre las 9.05 y las 10.40 horas, la aviación militar israelí sobrevoló la región meridional a diversas alturas, realizando, a las 9.50 y a las 10.05 horas, sendos ataques sobre las inmediaciones de las localidades de Maŷdal Silm y Al-Ŷumayŷima, en las que disparó dos misiles aire-tierra. | UN | - بين الساعة ٠٥/٩ والساعة ٤٠/١٠ حلق طيران حربي إسرائيلي فوق منطقة الجنوب على ارتفاعات مختلفة حيث نفذ عند الساعة ٥٠/٩ والساعة ٠٥/١٠ غارتين على خراج بلدتي مجدل سلم والجميجمة ملقيا صاروخي جو أرض. |
- Entre las 13.30 y las 13.50 horas, las fuerzas israelíes, desde su posición en Tall Ya ' qub, y desde el interior del territorio palestino ocupado, dispararon varios obuses de 155 milímetros sobre las inmediaciones de las localidades de Yatir, Zibqin y Ŷibal al Butm. | UN | - بين الساعة ٣٠/١٣ والساعة ٥٠/١٣ أطلقت القوات اﻹسرائيلية من مركزها في تل يعقوب ومن داخل اﻷراضي الفلسطينية المحتلة عدة قذائف مدفعية من عيار ١٥٥ ملم على خراج بلدات ياطر - زبقين وجبال البطم. |
Entre las 20.45 y las 20.55 horas, las fuerzas israelíes y la milicia mercenaria, desde sus posiciones en Shurayfa, Zafata y Ksarat al Urush, lanzaron varios obuses de 155 milímetros y granadas de mortero de 120 milímetros sobre las inmediaciones de las localidades de Mifdun, Zawtar al Garbiya, Zawtar ash-Sharqiya y Yahmur. | UN | - بين الساعة ٤٥/٢٠ والساعة ٥٥/٢٠ أطلقت القوات اﻹسرائيلية والميليشيا العملية من مراكزهما في الشريفة - الزفاتة وكسارة العروش عدة قذائف مدفعية من عيار ١٥٥ ملم وهاون من عيار ١٢٠ ملم وهاون من عيار ١٢٠ ملم على خراج بلدات ميفدون - زوطر الغربية وزوطر الشرقية يحمر. |
Entre las 21.00 y las 22.00 horas, la aviación militar israelí sobrevoló a gran altura la región meridional y la Beqaa Occidental realizando, a las 21.30 y 22.00 horas, tres ataques sobre las inmediaciones de las localidades de Ŷibal al Butm, Zibqin y Ŷba ' , en los que lanzó ocho misiles aire-tierra. | UN | - بين الساعة ٠٠/٢١ والساعة ٠٠/٢٢ حلق طيران حربي إسرائيلي فوق منطقتي الجنوب والبقاع الغربي على علـو شاهق حيـث تـم فـي الساعـة ٣٠/٢١ والساعـة ٠٠/٢٢ تنفيذ ٣ غارات على خراج بلدات جبال البطم وزبقين وجباع ملقيا ٨ صواريخ جو أرض. |
Entre las 19.05 y las 22.30 horas, las fuerzas de ocupación israelíes y elementos de la milicia mercenaria que las apoya, desde sus posiciones en Tall Ya ' qub, el puesto de control de Mays al-Ŷabal y Zafata, dispararon varios obuses de artillería de 155 milímetros sobre las inmediaciones de las localidades de Yatar, Maŷdal Zun y Zibqin y sobre la localidad de Wai al-Qaysiya. | UN | - بين الساعة ٠٥/١٩ والساعة ٣٠/٢٢ أطلقت القوات اﻹسرائيلية المحتلة والميليشيا العميلة من مواقع تل يعقوب وبوابة ميس الجبل والزفاتة عدة قذائف مدفعية ١٥٥ ملم سقطت في خراج بلدات ياطر ومجدل زون وزبقين ووادي القيسية. |
Entre las 16.00 y las 17.20 horas, las fuerzas israelíes y la milicia mercenaria, desde sus posiciones en Tall Ya ' qub y Zafata, dispararon varios obuses de 155 milímetros sobre las inmediaciones de las localidades de ' Arabsalim, Maŷdal Zun, Yatar, Ŷabal ar-Rafi ' y la colina de Suwayda. | UN | - بين الساعة ٠٠/٦١ والساعة ٠٢/٧١، أطلقت القوات اﻹسرائيلية والميليشيا العميلة من مركزيهما في تل يعقوب والزفاتة عدة قذائف مدفعية من عيار ٥٥١ ملم باتجاه خراج بلدات عربصاليم - مجدل زون - ياطر - جبل الرفيع ومحيط تلة السويدا. |
A las 19.00 horas, dos helicópteros israelíes lanzaron tres misiles aire–tierra sobre las inmediaciones de las localidades de Shahin y Zibqin. | UN | - الساعة ٠٠/١٩ أطلقت طوافتان إسرائيليتان ٣ صواريخ جو - أرض باتجاه خراج بلدتي شيحين زبقين. |