"sobre las medidas adoptadas en relación con" - Translation from Spanish to Arabic

    • عن الإجراءات المتعلقة
        
    • للمتابعة في
        
    • عن الإجراءات المتخذة بشأن
        
    • عن التدابير المتخذة فيما يتعلق
        
    • في إطار المتابعة بشأن
        
    • في إطار المتابعة في
        
    • عمّا يتم اتخاذه من تدابير فيما يتصل
        
    • عن الإجراءات المتخذة فيما يتعلق
        
    • عن التدابير المتخذة بموجب
        
    • عن التدابير المتخذة بشأن
        
    • عن التدابير المتّخذة
        
    • بشأن الإجراءات المتخذة
        
    Los resúmenes contienen información pertinente sobre las medidas adoptadas en relación con los tratados. UN كما يتضمن الموجزان معلومات وثيقة الصلة عن الإجراءات المتعلقة بالمعاهدة.
    Los resúmenes contienen información pertinente sobre las medidas adoptadas en relación con los tratados. UN كما يتضمن الموجزان معلومات وثيقة الصلة عن الإجراءات المتعلقة بالمعاهدة.
    No se han recibido respuestas sobre las medidas adoptadas en relación con 31 casos. UN ولم يرد أي رد للمتابعة في 31 حالة.
    La Comisión confía en que la información sobre las medidas adoptadas en relación con sus observaciones y recomendaciones sobre los informes de ejecución se incluya no sólo en los proyectos de presupuesto para las operaciones de mantenimiento de la paz, sino también en los informes de ejecución futuros. UN واللجنة على ثقة من أن المعلومات عن الإجراءات المتخذة بشأن ملاحظاتها وتوصياتها المتعلقة بتقارير الأداء سوف تُدرج أيضا في تقارير الأداء المقبلة، بدلا من إدراجها فقط في الميزانيات المقترحة لحفظ السلام.
    Solicitando a cualquier componente del Estado o persona que facilite información sobre las medidas adoptadas en relación con el logro de la igualdad; UN :: طلب أي عنصر من الدولة أو أي فرد تقديم معلومات عن التدابير المتخذة فيما يتعلق بتحقيق المساواة؛
    Están pendientes las respuestas sobre las medidas adoptadas en relación con los demás casos. UN ولم ترد بعد أي ردود في إطار المتابعة بشأن القضايا المتبقية.
    No se han recibido respuestas sobre las medidas adoptadas en relación con 31 casos. UN ولم ترد ردود في إطار المتابعة في 31 قضية.
    Los resúmenes contienen información pertinente sobre las medidas adoptadas en relación con los tratados. UN كما يتضمن الموجزان معلومات وثيقة الصلة عن الإجراءات المتعلقة بالمعاهدة.
    Los resúmenes contienen información pertinente sobre las medidas adoptadas en relación con los tratados. UN كما يتضمن الموجزان معلومات وثيقة الصلة عن الإجراءات المتعلقة بالمعاهدة.
    Los resúmenes contienen información pertinente sobre las medidas adoptadas en relación con los tratados. UN كما يتضمن الموجزان معلومات وثيقة الصلة عن الإجراءات المتعلقة بالمعاهدة.
    Los resúmenes contienen información pertinente sobre las medidas adoptadas en relación con los tratados. UN كما يتضمن الموجزان معلومات وثيقة الصلة عن الإجراءات المتعلقة بالمعاهدة.
    Los resúmenes contienen información pertinente sobre las medidas adoptadas en relación con los tratados. UN كما يتضمن الموجزان معلومات وثيقة الصلة عن الإجراءات المتعلقة بالمعاهدة.
    Los resúmenes contienen información pertinente sobre las medidas adoptadas en relación con los tratados. UN كما يتضمن الموجزان معلومات وثيقة الصلة عن الإجراءات المتعلقة بالمعاهدة.
    No se han recibido respuestas sobre las medidas adoptadas en relación con 31 casos. UN ولم يرد أي رد للمتابعة في 31 حالة.
    No se han recibido respuestas sobre las medidas adoptadas en relación con 31 casos. UN ولم يرد أي رد للمتابعة في 31 حالة.
    No se han recibido respuestas sobre las medidas adoptadas en relación con 31 casos. UN ولم يرد أي رد للمتابعة في 31 حالة.
    Dada la situación particularmente desfavorable de las mujeres y niñas musulmanas, el Comité solicita al Estado Parte que en su próximo informe periódico proporcione información sobre las medidas adoptadas en relación con las recomendaciones del Comité Sachar sobre la educación de las mujeres y niñas musulmanas. UN ونظراً لحالة الحرمان الخاصة بالنساء والفتيات المسلمات، تطلب اللجنة من الدولة الطرف تقديم معلومات في تقريرها الدوري المقبل عن الإجراءات المتخذة بشأن توصيات لجنة ساتشار فيما يتعلق بتثقيف النساء والفتيات المسلمات.
    En informes anteriores Azerbaiyán ha facilitado información sobre las medidas adoptadas en relación con la aprobación de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad relativas a la lucha contra el terrorismo y el Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo. UN وفي تقاريرها السابقة، قدمت أذربيجان معلومات عن التدابير المتخذة فيما يتعلق باعتماد قرارات مجلس الأمن ذات الصلة بمكافحة الإرهاب والاتفاقية الدولية لمنع تمويل الإرهاب.
    155/1983 - Hammel (Selección de decisiones, vol. 2). Aún está pendiente la respuesta sobre las medidas adoptadas en relación con los cuatro casos; los autores de los dos primeros casos informaron al Comité de que ya no están detenidos. UN والرسالة رقم 155/1983 - هامل (مقررات مختارة، المجلد 2)؛ لم ترد بعد ردود في إطار المتابعة بشأن كل هذه الحالات الأربع؛ وأخبر صاحبا الرسالتين الأوليين اللجنة بأنه قد أفرج عنهما من الحبس.
    No se han recibido respuestas sobre las medidas adoptadas en relación con 31 casos. UN ولم ترد ردود في إطار المتابعة في 31 قضية.
    Turquía pidió más información sobre las medidas adoptadas en relación con la discriminación en el mercado laboral. UN طلبت تركيا أيضاً المزيد من المعلومات عمّا يتم اتخاذه من تدابير فيما يتصل بالتمييز في سوق العمل.
    En la esfera de los derechos humanos de la mujer, debe incluirse más información sobre las medidas adoptadas en relación con la adquisición de conocimientos básicos de derecho. UN 19 - في مجال حقوق الإنسان للمرأة، ينبغي إدراج مزيد من المعلومات عن الإجراءات المتخذة فيما يتعلق بالتثقيف القانوني.
    c) Incluya información, en su próximo informe periódico, sobre las medidas adoptadas en relación con los apartados a) y b) supra y los progresos conseguidos. UN (ج) أن تدرج في تقريرها الدوري القادم معلومات عن التدابير المتخذة بموجب الفقرتين الفرعيتين (أ) و(ب) أعلاه وعن أي تقدم محرز.
    Pidió que se facilitara información sobre las medidas adoptadas en relación con los malos tratos infligidos por la policía a varias personas. UN وطلبت معلومات عن التدابير المتخذة بشأن إساءة الشرطة معاملة الأشخاص.
    - Informar a los Estados partes sobre las medidas adoptadas en relación con la preparación operacional y los niveles de alerta. UN - إبلاغ الدول الأطراف عن التدابير المتّخذة في مجال الاستعداد التشغيلي/ مستويات التأهب.
    pedir al OSACT y al OSE que informen a la Conferencia de las Partes sobre las medidas adoptadas en relación con el tema del programa correspondiente.] UN وتطلب من الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية والهيئة الفرعية للتنفيذ تقديم تقرير إلى مؤتمر الأطراف بشأن الإجراءات المتخذة في إطار البند ذي الصلة من جدول الأعمال.]

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more