"sobre las medidas de fomento de" - Translation from Spanish to Arabic

    • بشأن تدابير بناء
        
    • عن تدابير بناء
        
    • المتعلقة بتدابير بناء
        
    • المتعلق بتدابير بناء
        
    • الخاصة بتدابير بناء
        
    • حول تدابير بناء
        
    • لتدابير بناء
        
    • بخصوص تدابير بناء
        
    • يتعلق بتدابير بناء
        
    • في إطار تدابير بناء
        
    Es necesario hacer más y fortalecer el diálogo sobre las medidas de fomento de la confianza para distender las tensiones en los conflictos regionales. UN ويلزم أن نجري مزيدا من الحوار وأن نعززه بشأن تدابير بناء الثقة من أجل نزع فتيل التوتر في الصراعات الإقليمية.
    Las dos declaraciones se referían al proyecto de resolución que acaba de ser aprobado sobre las medidas de fomento de la confianza en los planos regional y subregional. UN يتعلق البيانان بمشروع القرار الذي اعتمد قبل هنيهة بشأن تدابير بناء الثقة في السياق الإقليمي ودون الإقليمي.
    Presentación de análisis políticos periódicos y recomendaciones a las partes sobre las medidas de fomento de la confianza, las personas cuyo paradero se desconoce, los refugiados y los prisioneros de guerra UN تقديم تحليلات سياسية دورية وتوصيات إلى الأطراف بشأن تدابير بناء الثقة، والأشخاص المجهولي المصير، واللاجئين، وأسرى الحرب
    una iniciativa consistente en convocar una conferencia sobre las medidas de fomento de la seguridad en Asia. UN نزاربايف مبادرة لعقد مؤتمر عن تدابير بناء اﻷمن في آسيا.
    Informe del Secretario General sobre las medidas de fomento de la confianza en los planos regional y subregional UN تقرير الأمين العام عن تدابير بناء الثقة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي
    El Gobierno de Croacia tiene la intención de continuar de buena fe las negociaciones sobre las medidas de fomento de la confianza y la normalización de las condiciones de vida en la región. UN وتعتزم الحكومة الكرواتية أن تواصل بحسن نية المفاوضات المتعلقة بتدابير بناء الثقة وتطبيع اﻷوضاع المعيشية في المنطقة.
    Al igual que en 2003, no se llegó lamentablemente a un consenso sobre las medidas de fomento de la confianza. UN وعلى غرار ما حدث في عام 2003، لم تفض تلك الأعمال للأسف إلى توافق في الآراء بشأن تدابير بناء الثقة.
    :: Prestar asesoramiento sobre las medidas de fomento de la confianza, incluida la reactivación de la Comisión de la Cuenca del Lago Chad UN :: توفير المشورة بشأن تدابير بناء الثقة، بما في ذلك تنشيط هيئة حوض بحيرة تشاد
    Conjunto revisado de propuestas turcochipriotas sobre las medidas de fomento de la confianza UN المجموعة المنقحة لمقترحات القبارصة الأتراك بشأن تدابير بناء الثقة
    Una vez más, quisiera referirme a las observaciones de la República Popular Democrática de Corea sobre las medidas de fomento de la confianza. UN وأود أن أشير مرة أخرى إلى تعليقات جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بشأن تدابير بناء الثقة.
    20. Un Estado parte pidió que su comunicación sobre las medidas de fomento de la confianza no se publicara en la zona reservada del sitio web. UN 20- وطلبت دولة طرف واحدة عدم نشر ما قدمته من معلومات بشأن تدابير بناء الثقة في قسم الدخول المقيد من الموقع الإلكتروني.
    Uno de sus objetivos es fortalecer el intercambio de información sobre las medidas de fomento de la confianza en el campo de las armas convencionales. UN وأحد أهداف هذه القرارات هو تعزيز تبادل المعلومات بشأن تدابير بناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية.
    Uno de los objetivos de estas resoluciones es fortalecer el intercambio de información sobre las medidas de fomento de la confianza en el campo de las armas convencionales. UN ومن بين أهداف هذه القرارات تعزيز تبادل المعلومات بشأن تدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية.
    Informe del Secretario General sobre las medidas de fomento de la confianza en el plano regional: actividades del Comité Consultivo Permanente de las Naciones Unidas encargado de las cuestiones de seguridad en el África central UN تقرير الأمين العام عن تدابير بناء الثقة على الصعيد الإقليمي: أنشطة الأمم المتحدة
    La Presidencia de la Unión Europea, desempeñada por los Países Bajos, ya ha formulado una declaración sobre las medidas de fomento de la confianza. UN وقد أدلت رئاسة الاتحاد الأوروبي الهولندية بالفعل ببيان عن تدابير بناء الثقة.
    Informe del Secretario General sobre las medidas de fomento de la confianza en los planos regional y subregional UN تقرير الأمين العام عن تدابير بناء الثقة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي
    Informe del Secretario General sobre las medidas de fomento de la confianza en los planos regional y subregional UN تقرير الأمين العام عن تدابير بناء الثقة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي
    iii) Preparar un informe anual sobre las medidas de fomento de la confianza para los Estados Partes. UN `3` وضع تقرير سنوي عن تدابير بناء الثقة للدول الأطراف.
    Algunos Estados Partes ponen gratuitamente a disposición en Internet su información sobre las medidas de fomento de la confianza, mientras que otros rechazan las solicitudes precisas de acceso público. UN وتتيح بعض الدول الأطراف بياناتها المتعلقة بتدابير بناء الثقة مجاناً على شبكة الإنترنت، في حين ترفض دول أطراف أخرى طلبات صريحة لإتاحة بياناتها دون قيود.
    Las delegaciones del Grupo de los 21 consideraron que la labor sobre las medidas de fomento de la confianza debía llevarse a cabo de manera simultánea con las preocupaciones y el objetivo fundamentales del Comité ad hoc. UN واعتبرت وفود مجموعة اﻟ١٢ أن العمل المتعلق بتدابير بناء الثقة ينبغي أن يضطلع به بموازاة الاهتمام والهدف اﻷساسيين للجنة المخصصة.
    Documento sobre las medidas de fomento de la confianza y de la seguridad en materia naval en el Mar Negro UN المرفق الثاني الوثيقة الخاصة بتدابير بناء الثقة والأمن في الميدان البحري في البحر الأسود
    Han llevado a cabo negociaciones desde 1998 hasta 2001 sobre las medidas de fomento de la confianza y la seguridad en materia naval en el Mar Negro y UN أجرت مفاوضات في الفترة من 1998 حتى 2001 حول تدابير بناء الثقة والأمن في الميدان البحري في البحر الأسود،
    Por tanto, insto a todos los Estados partes en la Convención a que presenten sus declaraciones anuales sobre las medidas de fomento de la confianza. UN لذلك، أحث جميع الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية على تقديم إعلاناتها السنوية لتدابير بناء الثقة.
    La Unión Europea hace un llamamiento a todos los Estados partes en la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas para que presenten sus declaraciones anuales sobre las medidas de fomento de la confianza que han llevado a cabo. UN ويدعو الاتحاد الأوروبي جميع الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية إلى تقديم إعلاناتها السنوية بخصوص تدابير بناء الثقة التي اتخذتها.
    También acoge con beneplácito los acuerdos entre las partes sobre las medidas de fomento de la confianza, la remoción de minas y los recursos naturales. UN وأعرب أيضاً عن ترحيبه بالاتفاقات التي عقدها الطرفان فيما يتعلق بتدابير بناء الثقة وبإزالة الألغام وبالموارد الطبيعية.
    20. De conformidad con la decisión de la Sexta Conferencia de Examen, el 20 de enero de 2012 el Jefe de la DAA se comunicó por escrito con las misiones permanentes y los contactos nacionales de los Estados partes para recordarles que el 15 de abril concluía el plazo anual para presentar las comunicaciones sobre las medidas de fomento de la confianza. UN 20- ووفقاً لمقرر المؤتمر الاستعراضي السادس، وجه رئيس الوحدة في 20 كانون الثاني/ يناير 2012 رسالة إلى البعثات الدائمة وجهات الاتصال الوطنية في الدول الأطراف لتذكيرها بموعد 15 نيسان/أبريل النهائي المضروب لتقديم المعلومات في إطار تدابير بناء الثقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more