"sobre las medidas legislativas y administrativas" - Translation from Spanish to Arabic

    • عن تدابيرها التشريعية والإدارية
        
    • عن التدابير التشريعية والإدارية
        
    • بشأن التدابير التشريعية والإدارية
        
    • التدابير التشريعية والادارية
        
    • وتدابيرها التشريعية والإدارية
        
    En el párrafo 6 de dicho artículo se establece que cada Estado Parte proporcionará a la Conferencia información sobre sus programas, planes y prácticas, así como sobre las medidas legislativas y administrativas adoptadas para aplicar la Convención. UN فالفقرة 6 من هذه المادة تنص على أن تقوم كل دولة طرف بتزويد مؤتمر الدول الأطراف بمعلومات عن برامجها وخططها وممارساتها وكذلك عن تدابيرها التشريعية والإدارية الرامية إلى تنفيذ هذه الاتفاقية.
    5. Cada Estado Parte facilitará a la Conferencia de las Partes información sobre sus programas, planes y prácticas, así como sobre las medidas legislativas y administrativas adoptadas para aplicar la presente Convención, según lo requiera la Conferencia de las Partes. UN 5- تقدم كل دولة طرف إلى مؤتمر الأطراف معلومات عن برامجها وخططها وممارساتها وكذلك عن تدابيرها التشريعية والإدارية الرامية إلى تنفيذ هذه الاتفاقية، حسبما يقضي به مؤتمر الأطراف.
    5. Cada Estado Parte facilitará a la Conferencia de las Partes información sobre sus programas, planes y prácticas, así como sobre las medidas legislativas y administrativas adoptadas para aplicar la presente Convención, según lo requiera la Conferencia de las Partes. UN 5- تقدم كل دولة طرف إلى مؤتمر الأطراف معلومات عن برامجها وخططها وممارساتها، وكذلك عن تدابيرها التشريعية والإدارية الرامية إلى تنفيذ هذه الاتفاقية، حسبما يقضي به مؤتمر الأطراف.
    Refiriéndose a la protección de los niños, Angola pidió más información sobre las medidas legislativas y administrativas adoptadas para hacer frente a la violencia contra los niños. UN وفي إشارة إلى مسألة حماية الأطفال، طلبت أنغولا الحصول على معلومات إضافية عن التدابير التشريعية والإدارية المتخذة للتصدي للعنف ضد الأطفال.
    Refiriéndose a la protección de los niños, Angola pidió más información sobre las medidas legislativas y administrativas adoptadas para hacer frente a la violencia contra los niños. UN وفي إشارة إلى مسألة حماية الأطفال، طلبت أنغولا الحصول على معلومات إضافية عن التدابير التشريعية والإدارية المتخذة للتصدي للعنف ضد الأطفال.
    Este documento contiene información complementaria sobre las medidas legislativas y administrativas, entre otras, que se han adoptado después del período de 2004-2009, así como una lista de medidas de carácter indicativo para lograr la igualdad de jure y de facto entre mujeres y hombres. UN 4 - وتتضمن هذه الوثيقة معلومات إضافية بشأن التدابير التشريعية والإدارية وغيرها التي اتخذت عقب الفترة 2004-2009، فضلا عن تدابير إرشادية، ترمي إلى تحقيق المساواة القانونية والفعلية بين المرأة والرجل.
    30. En su resolución 20/5, el Consejo pidió al Secretario General que preparara un informe sobre las medidas legislativas y administrativas que pudieran dar lugar a la privación de la nacionalidad de personas o grupos de personas, prestando especial atención a aquellas situaciones en que las personas afectadas se pudieran convertir en apátridas, y que presentara el informe al Consejo antes de su 25º período de sesiones. UN 30- طلب المجلس، في قراره 20/5، إلى الأمين العام إعداد تقرير بشأن التدابير التشريعية والإدارية التي يمكن أن تؤدي إلى حرمان أفراد أو مجموعات من الأفراد من الجنسية، مع إيلاء اهتمام خاص للحالات التي قد يبقى فيها الأشخاص المتضررون عديمي الجنسية، وتقديم التقرير إلى المجلس قبل دورته الخامسة والعشرين.
    6. Cada Estado Parte proporcionará a la Conferencia de los Estados Parte información sobre sus programas, planes y prácticas, así como sobre las medidas legislativas y administrativas adoptadas para aplicar la presente Convención, según lo requiera la Conferencia de los Estados Parte. UN 6- تقوم كل دولة طرف بتزويد مؤتمر الدول الأطراف بمعلومات عن برامجها وخططها وممارساتها وكذلك عن تدابيرها التشريعية والإدارية الرامية إلى تنفيذ هذه الاتفاقية، حسبما يقضي به مؤتمر الأطراف.
    6. Cada Estado Parte proporcionará a la Conferencia de los Estados Parte información sobre sus programas, planes y prácticas, así como sobre las medidas legislativas y administrativas adoptadas para aplicar la presente Convención, según lo requiera la Conferencia de los Estados Parte. UN 6- تقوم كل دولة طرف بتزويد مؤتمر الدول الأطراف بمعلومات عن برامجها وخططها وممارساتها وكذلك عن تدابيرها التشريعية والإدارية الرامية إلى تنفيذ هذه الاتفاقية، حسبما يقضي به مؤتمر الأطراف.
    6. Cada Estado Parte proporcionará a la Conferencia de los Estados Parte información sobre sus programas, planes y prácticas, así como sobre las medidas legislativas y administrativas adoptadas para aplicar la presente Convención, según lo requiera la Conferencia de los Estados Parte. UN 6- تقوم كل دولة طرف بتزويد مؤتمر الدول الأطراف بمعلومات عن برامجها وخططها وممارساتها وكذلك عن تدابيرها التشريعية والإدارية الرامية إلى تنفيذ هذه الاتفاقية، حسبما يقضي به مؤتمر الأطراف.
    De conformidad con lo dispuesto en el párrafo 6 del artículo 63 de la Convención, cada Estado Parte proporcionará a la Conferencia información sobre sus programas, planes y prácticas, así como sobre las medidas legislativas y administrativas adoptadas para aplicar la Convención, según lo requiera la Conferencia. UN وتنص الفقرة 6 من المادة 63 من الاتفاقية على أن تقوم كل دولة طرف بتزويد مؤتمر الدول الأطراف بمعلومات عن برامجها وخططها وممارساتها وكذلك عن تدابيرها التشريعية والإدارية الرامية إلى تنفيذ الاتفاقية، حسبما يقضي به المؤتمر.
    Además, conforme a la Convención, los Estados Parte facilitarán a la Conferencia información sobre sus programas, planes y prácticas, así como sobre las medidas legislativas y administrativas adoptadas para aplicar la Convención (artículo 32, párrafo 5). UN وعلاوة على ذلك، تقتضي الاتفاقية أن تقدّم الدول الأطراف إلى المؤتمر معلومات عن برامجها وخططها وممارساتها وكذلك عن تدابيرها التشريعية والإدارية الرامية إلى تنفيذ الاتفاقية (الفقرة 5 من المادة 32).
    De acuerdo con el artículo 32, párrafo 5, de la Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional, cada Estado Parte facilitará a la Conferencia de las Partes información sobre sus programas, planes y prácticas, así como sobre las medidas legislativas y administrativas adoptadas para aplicar la Convención, según lo requiera la Conferencia de las Partes. UN تقضي الفقرة 5 من المادة 32 من اتفاقية الجريمة المنظَّمة بأن تقدم كل دولة طرف إلى مؤتمر الأطراف معلومات عن برامجها وخططها وممارساتها وكذلك عن تدابيرها التشريعية والإدارية الرامية إلى تنفيذ هذه الاتفاقية، حسبما يقضي به مؤتمر الأطراف.
    4. Cada Estado Parte facilitará a la Conferencia de las Partes, por conducto del órgano subsidiario, informes sobre sus programas, planes, prácticas, resultados y dificultades encontradas, así como información sobre las medidas legislativas y administrativas adoptadas para aplicar la Convención, según lo requiera la Conferencia de las Partes. UN 4- تقدم كل دولة طرف إلى مؤتمر الأطراف، من خلال الهيئة الفرعية، تقارير تتضمن معلومات عن برامجها وخططها وممارساتها والنتائج التي تتوصل إليها والصعوبات التي تواجهها، وكذلك معلومات عن التدابير التشريعية والإدارية التي اعتمدتها لتنفيذ الاتفاقية، حسبما يطلب مؤتمر الأطراف.
    El informe de Lituania proporciona información sobre las medidas legislativas y administrativas adoptadas en cumplimiento de las disposiciones del Pacto entre 1997 y el 1° de septiembre de 2002. UN وقال إن تقرير وفده يقدم معلومات عن التدابير التشريعية والإدارية المعتمدة امتثالا لأحكام العهد في الفترة ما بين 1997 و1 أيلول/سبتمبر 2002.
    17. Sírvanse aportar más información sobre las medidas legislativas y administrativas adoptadas para prevenir toda forma de violencia contra la mujer y explicar cómo se ha incluido a mujeres y niñas en la elaboración de dichas medidas. UN 17- يُرجى تقديم المزيد من المعلومات عن التدابير التشريعية والإدارية المعتمدة لمنع جميع أشكال العنف الممارس على المرأة، والإشارة إلى الكيفية التي تشمل بها تلك التدابير النساء والفتيات خلال عملية وضعها.
    530. Al Comité le preocupa que el Estado Parte no haya proporcionado información suficiente, en primer lugar, sobre el número de accidentes que se producen en el lugar de trabajo, incluidos los que provocan heridos graves e incluso muertes, y en segundo lugar, sobre las medidas legislativas y administrativas en vigor para evitar que se produzcan esos accidentes. UN 530- وتعرب اللجنة عن قلقها لأن الدولة الطرف لم تقدم معلومات كافية عن عدد الحوادث، بما في ذلك الحوادث المسببة لإصابات خطيرة أو للوفاة، التي تقع في أماكن العمل ولا عن التدابير التشريعية والإدارية المتخذة لمنع وقوع هذه الحوادث.
    55. Se hace referencia al informe del Secretario General sobre las medidas legislativas y administrativas que pueden dar lugar a la privación de la nacionalidad de personas o grupos de personas (A/HRC/25/28) (véase el párrafo 30 supra). UN 55- يمكن الرجوع إلى تقرير الأمين العام بشأن التدابير التشريعية والإدارية التي يمكن أن تؤدي إلى حرمان أفراد أو مجموعات من الأفراد من الجنسية (A/HRC/25/28) (انظر الفقرة 30 أعلاه).
    1. En su resolución 20/5, el Consejo de Derechos Humanos pidió al Secretario General que preparara un informe sobre las medidas legislativas y administrativas que pudieran dar lugar a la privación de la nacionalidad de personas o grupos de personas, prestando especial atención a aquellas situaciones en que las personas afectadas se pudieran convertir en apátridas. UN 1- طلب مجلس حقوق الإنسان، في قراره 20/5، إلى الأمين العام أن يُعد تقريراً بشأن التدابير التشريعية والإدارية التي يمكن أن تؤدي إلى حرمان أفراد أو مجموعات من الأفراد من الجنسية، مع إيلاء اهتمام خاص للحالات التي قد يبقى فيها الأشخاص المتضررون من دون جنسية.
    Nos complace presentar el séptimo informe periódico del Reino Unido sobre las medidas legislativas y administrativas que hemos adoptado durante el período que finalizó el 31 de mayo de 2011 para poner en práctica la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer (la Convención). UN ويسرنا أن نقدم التقرير الدوري السابع للمملكة المتحدة بشأن التدابير التشريعية والإدارية التي اتخذتها خلال الفترة المنتهية في 31 أيار/مايو 2011 لتنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة (الاتفاقية).
    1. Los Estados Parte se comprometen a presentar al órgano subsidiario, por conducto del Secretario General de las Naciones Unidas, informes sobre sus programas, planes y prácticas, así como sobre las medidas legislativas y administrativas para aplicar la Convención. UN 1- تتعهد الدول الأطراف بأن تقدم إلى الهيئة الفرعية، عن طريق الأمين العام للأمم المتحدة، تقارير تحتوي على معلومات عن برامجها وخططها وممارساتها وكذلك عن التدابير التشريعية والادارية الرامية إلى تنفيذ هذه الاتفاقية.()
    A tales efectos, la Conferencia obtendrá el necesario conocimiento de las medidas adoptadas y de las dificultades encontradas por los Estados Parte en aplicación de la Convención, y cada Estado Parte facilitará a la Conferencia información sobre sus programas, planes y prácticas y sobre las medidas legislativas y administrativas adoptadas para aplicar la Convención. UN وتوخيا لذلك الغرض، على المؤتمر أن يكتسب المعرفة اللازمة بالتدابير التي تتخذها الدول الأطراف لتنفيذ الاتفاقية، والصعوبات التي تواجهها في ذلك الصدد؛ وعلى كل دولة طرف أن تزوّد المؤتمر بمعلومات عن برامجها وخططها وممارساتها وتدابيرها التشريعية والإدارية الرامية إلى تنفيذ الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more