"sobre las metodologías" - Translation from Spanish to Arabic

    • بشأن المنهجيات
        
    • بشأن منهجيات
        
    • عن المنهجيات
        
    • المتعلق بالمنهجيات
        
    • عن منهجيات
        
    • المتعلقة بالمنهجيات
        
    • المتعلقة بمنهجيات
        
    • حول المنهجيات
        
    • على المنهجيات
        
    • على منهجيات
        
    • المتعلقة باﻷساليب المنهجية
        
    • يتعلق بالمنهجيات
        
    • وبشأن منهجيات
        
    El taller incluyó sesiones de capacitación práctica sobre las metodologías relativas a todos los sectores de los inventarios nacionales de GEI. UN وشملت حلقة العمل جلسات تدريبية تطبيقية بشأن المنهجيات المتصلة بجميع قطاعات قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة.
    Se ha dado prioridad a la documentación y al intercambio de información sobre las metodologías adoptadas para abordar problemas concretos relacionados con los programas mencionados. UN وأولي الاهتمام على سبيل اﻷولوية للتوثيق وتبادل المعلومات بشأن المنهجيات المعتمدة في التصدي لمسائل محددة تتصل بهذه البرامج.
    Algunos donantes del Sur han indicado interés en un mayor intercambio de conocimientos sobre las metodologías de evaluación y examen internos. UN ويشير بعض مقدمي المعونة من الجنوب إلى أنهم يودون رؤية المزيد من تبادل المعرفة بشأن منهجيات التقييم الداخلي.
    Hacer suyas las recomendaciones contenidas en el capítulo III sobre las metodologías de la distribución de los recursos, en particular la que figura en el párrafo final; UN أن يؤيد التوصيات الواردة في الفصل الثالث بشأن منهجيات توزيع الموارد، بما في ذلك على وجه الخصوص الفقرة الختامية؛
    Debería informarse de modo transparente sobre las metodologías utilizadas para estimar las incertidumbres. UN وينبغي الإبلاغ عن المنهجيات المستخدمة لتقدير أوجه عدم التيقن بصورة شفافة.
    Informe acerca del estado de la labor sobre las metodologías y las bases de referencia para una utilización efectiva del subconjunto de indicadores de impacto relativos a los objetivos estratégicos 1, 2 y 3. UN تقرير مرحلي عن حالة العمل المتعلق بالمنهجيات وخطوط الأساس لاستخدام المجموعة الفرعية من مؤشرات تقييم الأثر المتعلقة بالأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3 استخداماً فعالاً.
    xiv) Elaboración y difusión de una directriz sobre las metodologías de reconocimiento y encuesta a efectos de la vigilancia del cultivo ilícito de plantas que contengan estupefacientes; UN ' ١٤ ' إنتاج ونشر دليل عن منهجيات المسح لرصد محاصيل المخدرات غير المشروعة؛
    El objetivo del seminario es intercambiar experiencias sobre las metodologías para la preparación de las comunicaciones, y se presentará al OSACT un informe sobre sus conclusiones. UN وهدف حلقة التدارس هذه هو تبادل الخبرات بشأن المنهجيات الخاصة بالبلاغات وإعداد هذه البلاغات وسوف يقدم تقرير عن استنتاجاتها إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية.
    Hubo acuerdo general sobre las metodologías básicas que debían emplear los países para determinar precios de transferencia apropiados. UN ٢٨ - وكان هناك اتفاق عام بشأن المنهجيات اﻷساسية التي ستطبقها البلدان لدى تحديد اﻷسعار التحويلية الملائمة.
    Por consiguiente, se propone el establecimiento de un mecanismo de cooperación con dichos inversionistas a fin de obtener de ellos los datos complementarios que sean necesarios respecto de la explotación minera e información sobre las metodologías utilizadas para recoger datos en las zonas reservadas. UN ولذلك يقترح إنشاء ترتيب تعاوني مع المستثمرين الرواد المسجلين من أجل الحصول منهم على ما يلزم من بيانات ومعلومات التعدين التكميلية بشأن المنهجيات المستخدمة في جمع البيانات في المناطق المحجوزة.
    Hacer suyas las recomendaciones contenidas en el capítulo III sobre las metodologías de la distribución de los recursos, en particular la que figura en el párrafo 122; UN أن يؤيد التوصيات الواردة في الفصل الثالث بشأن منهجيات توزيع الموارد، لا سيما تلك التي ترد في الفقرة ١٢٢؛
    Apoyo a los talleres sobre las metodologías aplicables a los ajustes previstos en el párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo de Kyoto. UN تقديم الدعم لحلقات العمل بشأن منهجيات التعديل بمقتضى الفقرة 2 من المادة 5 من بروتوكول كيوتو.
    ii) La orientación técnica sobre las metodologías para los ajustes prevista en el párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo de Kyoto; UN `2` الإرشادات التقنية بشأن منهجيات التعديلات بموجب الفقرة 2 من المادة 5 من بروتوكول كيوتو؛
    Debería informarse de modo transparente sobre las metodologías utilizadas para estimar las incertidumbres. UN وينبغي الإبلاغ عن المنهجيات المستخدمة لتقدير أوجه عدم التيقن بصورة شفافة.
    Sin embargo, en general se dispone de poca información sobre las metodologías empleadas. UN غير أنه لم يقدﱠم عموما سوى قدر قليل من المعلومات عن المنهجيات المستخدمة.
    Deberá informarse de modo transparente sobre las metodologías utilizadas para estimar las incertidumbres. UN وينبغي الإبلاغ، بطريقة تتسم بالشفافية، عن المنهجيات المستخدمة لتقدير أوجه عدم التيقن.
    Examen del estado de la labor sobre las metodologías y las bases de referencia para una utilización efectiva del subconjunto de indicadores de impacto relativos a los objetivos estratégicos 1, 2 y 3 UN النظر في حالة العمل المتعلق بالمنهجيات وخطوط الأساس لاستخدام المجموعة الفرعية من مؤشرات تقييم الأثر المتعلقة بالأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3 استخداماً فعالاً
    xiv) Elaboración y difusión de una directriz sobre las metodologías de reconocimiento y encuesta a efectos de la vigilancia del cultivo ilícito de plantas que contengan estupefacientes; UN ' ١٤ ' إنتاج ونشر دليل عن منهجيات المسح لرصد محاصيل المخدرات غير المشروعة؛
    Una de las medidas conexas específicas es el intercambio de experiencias sobre las metodologías utilizadas para recaudar las cargas y tasas aduaneras que reflejan los servicios prestados. UN وتشمل الإجراءات المحددة ذات الصلة الاطلاع المتبادل على الخبرات المتعلقة بالمنهجيات المتبعة لتحصيل الرسوم الجمركية بما يعكس الخدمات المقدمة.
    20/CP.9 Orientación técnica sobre las metodologías para los ajustes previstos en el párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo de Kyoto 41 UN 20/م أ-9 الإرشادات التقنية المتعلقة بمنهجيات التعديلات التي تُجرى بموجب الفقرة 2 من المادة 5، من بروتوكول كيوتو 40
    Desde entonces, la CIOIC/GATT no había presentado una solicitud oficial al Comité Mixto de que llegara a un acuerdo en su actual período de sesiones sobre las metodologías e hipótesis que se utilizarían con arreglo al artículo 16. UN ومنذ ذلك الحين، لم توجه اللجنة المؤقتة أي طلب رسمي إلى المجلس من أجل التوصل إلى اتفاق في دورته الحالية حول المنهجيات والافتراضات التي ستستخدم بموجب المادة ١٦.
    b) Representaciones estatales y regionales: capacitación directa de los equipos técnicos sobre las metodologías, para ser multiplicados en su ámbito de acción; UN (ب) ممثلو الدولة والأقاليم: التدريب المباشر للأفرقة الفنية على المنهجيات لأداء دور تدريبي في مجال عملها؛
    Al regresar a Nueva York, cada grupo de expertos realiza una presentación ante el comité correspondiente del Consejo de Seguridad y expone sus actividades y los principales logros alcanzados en relación con su mandato, y los miembros del comité tienen la oportunidad de formular comentarios sobre las metodologías y productos la labor de los grupos de expertos. UN فيقدِّم كل فريق خبراء لدى عودته إلى نيويورك، عرضا للجنة مجلس الأمن المعنية، وسرداً لأنشطته وإنجازاته الرئيسية، في إطار ولايته؛ وتتاح الفرصة لأعضاء اللجنة للتعليق على منهجيات أفرقة الخبراء، والنواتج التي أنجزتها.
    Se analizó la necesidad de organizar un seminario/foro en el cual los expertos de las Partes no incluidas en el anexo I pudieran intercambiar información sobre las metodologías relativas a las comunicaciones iniciales y su preparación. UN ونوقشت الحاجة إلى عقد حلقة تدارس/محفل يمكن للخبراء من اﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول أن يتبادلوا فيه الخبرات المتعلقة باﻷساليب المنهجية اللازمة للبلاغات اﻷولية وطريقة إعدادها.
    Este sistema deberá ser capaz de elaborar y almacenar los datos, por ejemplo, los relativos a los factores de emisión y a las actividades, así como de ofrecer información descriptiva sobre las metodologías nacionales. UN ويجب أن تكون لهذه الشبكة القدرة على تجهيز وتخزين البيانات، من قبيل البيانات المتعلقة بعوامل الانبعاث والبيانات المتعلقة بالأنشطة، فضلاً عن توفير معلومات نصوصية فيما يتعلق بالمنهجيات الوطنية.
    35. Se han preparado dos informes, sobre las fuentes de datos de la evaluación de la degradación de las tierras y sobre las metodologías de la evaluación. UN 35- أعد تقريران اثنان بشأن مصادر المعلومات لتقييم تردي الأراضي، وبشأن منهجيات تقييم تردي الأراضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more