"sobre las minorías" - Translation from Spanish to Arabic

    • بشأن الأقليات
        
    • عن الأقليات
        
    • المتعلق بالأقليات
        
    • المتعلقة بالأقليات
        
    • المعني بالأقليات
        
    • على الأقليات
        
    • المعنية بالأقليات
        
    • معني بالأقليات
        
    • الخاص بالأقليات
        
    • يتعلق بالأقليات
        
    • حول الأقليات
        
    • المعني بقضايا الأقليات
        
    • إزاء الأقليات
        
    • معنية بالأقليات
        
    • تتعلق باﻷقليات
        
    Datos desglosados por sexo y edad sobre las minorías nacionales que viven en Georgia UN بيانات إحصائية مصنفة حسب الجنس والسن بشأن الأقليات الوطنية المقيمة في جورجيا
    Además, en lo que respecta a la discriminación de minorías, el Sr. Wille indica que Noruega ha ratificado la Convención europea sobre las minorías. UN ومن جهة أخرى، بين السيد فيلّه، فيما يتعلق بالتمييز ضد الأقليات، أن النرويج صادقت على الاتفاقية الأوروبية بشأن الأقليات.
    No parece haber estadísticas sobre las minorías en general, lo cual da la impresión de que el Estado parte no reconoce plenamente su existencia. UN ويبدو أن هناك نقصا في الإحصاءات عن الأقليات عموما وهو ما يوحي بأن الدولة الطرف لا تعترف بوجودها اعترافا كاملا.
    El Representante Especial recuerda en particular las disposiciones respectivas de la Declaración sobre las minorías. UN ويولي الممثل الخاص عناية خاصة في هذا الصدد إلى أحكام الإعلان المتعلق بالأقليات.
    También hablaron sobre su disposición a dar mayor difusión a las recomendaciones contenidas en los informes sobre las minorías y otras cuestiones conexas de derechos humanos. UN وتحدثوا كذلك عن استعدادهم لإضفاء مزيد من العلنية على التوصيات الواردة في التقارير عن المسائل المتعلقة بالأقليات وغيرها من مسائل حقوق الإنسان.
    El representante especial deberá cooperar estrechamente con el Grupo de Trabajo sobre las minorías. UN وينبغي للممثل الخاص أن يتعاون تعاوناً وثيقاً مع الفريق العامل المعني بالأقليات.
    C. Futuras páginas en la Web y base de datos sobre las minorías UN جيم - الصفحات على شبكة الإنترنت وقاعدة البيانات بشأن الأقليات مستقبلاً
    No existen estadísticas recientes sobre las minorías en general y ninguna sobre la minoría romaní en particular. UN فلا تتوافر إحصاءات حديثة العهد بشأن الأقليات عموماً، والإحصاءات بشأن أقليات الغجر على وجه التحديد منعدمة تماماً.
    En ellas se propuso, por ejemplo, que se elaboraran directrices o códigos de conducta para dar cumplimiento a la Declaración sobre las minorías en la subregión. UN واقترح الاجتماعان، ضمن جملة أمور، وضع مبادئ توجيهية أو مدونات سلوك دون إقليمية لتنفيذ إعلان الأمم المتحد بشأن الأقليات.
    INFORME DEL TALLER sobre las minorías Y LA PREVENCIÓN Y RESOLUCIÓN DE CONFLICTOS UN تقرير عن حلقة العمل بشأن الأقليات ومنع النـزاعات وتسويتها
    El Gobierno de la República checa es consciente de las dificultades que se derivan de la recopilación de datos sobre las minorías nacionales y el origen étnico, ya que dicha información se considera sensible. UN وحكومتها تدرك الصعوبات الناشئة عن جمع البيانات بشأن الأقليات القومية والأصل الإثني، إذ إن هذه المعلومات تعتبر حساسة.
    Nota teórica sobre las minorías y su participación política efectiva UN مذكرة مفاهيمية بشأن الأقليات والمشاركة السياسية الفعالة
    Esta tarea puede incluir la elaboración de estadísticas precisas sobre las minorías. UN ويمكن أن يشمل هذا الأمر إعداد إحصاءات دقيقة عن الأقليات.
    Documento de antecedentes sobre las minorías y su participación política efectiva UN وثيقة معلومات أساسية عن الأقليات والمشاركة السياسية الفعالة
    Los equipos de los países deben promover y apoyar la recopilación de datos desagregados sobre las minorías. UN وينبغي للأفرقة القطرية أن تشجع وتدعم جمع بيانات مصنفة عن الأقليات.
    También le recomienda que lo mantenga informado del curso dado al proyecto de ley sobre las minorías nacionales que está examinando el Parlamento. UN وتوصي اللجنة كذلك الدولة الطرف بإبلاغها عن مصير مشروع القانون المتعلق بالأقليات الوطنية المعروض على البرلمان حالياً.
    También le recomienda que lo mantenga informado del curso dado al proyecto de ley sobre las minorías nacionales que está examinando el Parlamento. UN وتوصي اللجنة كذلك الدولة الطرف بإبلاغها عن مصير مشروع القانون المتعلق بالأقليات الوطنية المعروض على البرلمان حالياً.
    También desea conocer sus opiniones respecto de los mecanismos sobre las minorías. UN وقال إنه يودّ أيضا أن يعرف آراءها فيما هو قائم من الآليات المتعلقة بالأقليات.
    El ACNUDH convocó la séptima reunión del Grupo interinstitucional sobre las minorías. UN وعقدت المفوضية الاجتماع السابع للفريق المشترك بين الوكالات المعني بالأقليات.
    En todo caso, el extremismo, como el de los talibanes en el Afganistán, tiene repercusiones más fuertes sobre las minorías. UN وعلى أي حال فإن التطرف، مثل تطرف الطالبان في أفغانستان، لـه مضاعفات أشد على الأقليات.
    Las dos organizaciones siguen participando en el Grupo de Tareas especial sobre las minorías, cuyo funcionamiento se rige actualmente por un acuerdo referente a una presidencia conjunta. UN وتواصل كل من المنظمتين المشاركة في فرقة العمل المعنية بالأقليات التي تعمل حاليا تحت ترتيبات مشتركة فيما يتعلق برئاستها.
    Entre las recomendaciones formuladas a la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos se le pedía que estudiara la posibilidad de crear un grupo de trabajo regional sobre las minorías. UN وطلبت إحدى التوصيات الموجهة إلى اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب بالنظر في إنشاء فريق عامل إقليمي معني بالأقليات.
    Celebró la ratificación de los tratados fundamentales de derechos humanos, así como la aprobación de la Ley sobre las minorías. UN ورحبت بالتصديق على المعاهدات الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان، فضلا عن اعتماد القانون الخاص بالأقليات.
    Sírvanse proporcionar información actualizada sobre la ley sobre las minorías étnicas que estaba prevista e indicar si se abordarán la situación de las mujeres pertenecientes a minorías y las múltiples formas de discriminación de que son objeto. UN ويرجى تقديم معلومات محدَّثة عن القانون الذي أفيد أنه يتعلق بالأقليات العرقية، وبيان ما إذا كان سيتناول وضع نساء الأقليات والأشكال المتعددة للتمييز التي يتعرضن لها.
    B. Futura publicación sobre las minorías 20 7 UN باء- النشرة المقبلة حول الأقليات 20 8
    Recomendaciones formuladas por el foro sobre cuestiones de las minorías, en su segundo período de sesiones, sobre las minorías y su participación política efectiva UN توصيات الدورة الثانية للمنتدى المعني بقضايا الأقليات بشأن الأقليات والمشاركة السياسية الفعالة
    Al mismo tiempo, el Comité alienta al Estado parte a que redoble sus esfuerzos por luchar contra los estereotipos predominantes sobre las minorías étnicas. UN وفي الآن ذاته تشجع اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها من أجل مكافحة القوالب النمطية المستمرة إزاء الأقليات الإثنية.
    ii) El apoyo al establecimiento de un mecanismo especial sobre las minorías con un mandato de prevención de conflictos. UN `2` تقديم الدعم لإنشاء آلية خاصة معنية بالأقليات تسند إليها مهمة منع وقوع نزاعات.
    El país ha aprobado así leyes democráticas sobre las minorías nacionales, la libertad de conciencia y la situación de los extranjeros y los apátridas. UN إن البلد قد حصلت أيضا على قوانين ديمقراطية تتعلق باﻷقليات الوطنية وحرية الضمير وحالة اﻷجانب ومن لا وطن لهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more