Miembro del Grupo de Trabajo del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer encargado de elaborar una recomendación general sobre las mujeres migrantes | UN | عضوة في الفريق العامل في اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة المعني بوضع مشروع توصية عامة بشأن المهاجرات |
Las Presidentas de los grupos de trabajo encargados de elaborar una recomendación general sobre las mujeres migrantes y otra sobre el artículo 2 informarán al Comité sobre los progresos alcanzados. | UN | وسيقوم رئيسا الفريقين العاملين المعنيين بإعداد توصية عامة بشأن المهاجرات وبإعداد توصية عامة بشأن المادة 2 من الاتفاقية بإطلاع اللجنة على ما أحرز من تقدم. |
En la actualidad el Comité está preparando dos recomendaciones generales, una sobre el artículo 2 de la Convención y la otra sobre las mujeres migrantes. | UN | واللجنة حالياً بصدد إعداد توصيتين عامتين واحدة عن المادة 2 من الاتفاقية والأخرى عن النساء المهاجرات. |
El Comité pide al Estado Parte que en el próximo informe periódico proporcione información y datos sobre las mujeres migrantes y su situación. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن توفر معلومات وبيانات عن المهاجرات وأوضاعهن في تقريرها الدوري المقبل. |
Los equipos de tareas encargados de elaborar una recomendación general sobre el artículo 2 y sobre las mujeres migrantes informarán al Comité sobre la marcha de sus trabajos. | UN | وستُطلع فرقتا العمل المعنيتان بإعداد توصية عامة بشأن النساء المهاجرات وبإعداد توصية عامة بشأن المادة 2 من الاتفاقية اللجنة على ما أحرزتاه من تقدم. |
Las Naciones Unidas y entidades conexas son partidarias de que aumente la disponibilidad de datos sobre las mujeres migrantes y la violencia contra ellas. | UN | 45 - تؤيد كيانات الأمم المتحدة والهيئات ذات الصلة، زيادة توافر البيانات المتعلقة بالمرأة المهاجرة وبالعنف الموجه ضدها. |
Coordinación de una consultoría sobre las mujeres migrantes y el trabajo doméstico para la Organización Internacional del Trabajo (OIT); | UN | تنسيق عملية استشارية بشأن المهاجرات والعمل المنزلي لفائدة منظمة العمل الدولية؛ |
El Comité inició su primera lectura del proyecto de recomendación general sobre las mujeres migrantes. | UN | 645 - بدأت اللجنة قراءتها الأولى لمشروع توصية عامة بشأن المهاجرات. |
Con la ayuda de un grupo de trabajo, el Comité prosiguió la elaboración de una recomendación general sobre las mujeres migrantes. | UN | 32 - وواصلت اللجنة، بدعم من فريق عامل، وضع توصية عامة بشأن المهاجرات. |
416. El Comité examinó el nuevo proyecto de recomendación general sobre las mujeres migrantes presentado por la Presidenta del grupo de trabajo. | UN | 416 - ناقشت اللجنة المشروع الجديد للتوصية بشأن المهاجرات التي قدمتها رئيسة الفريق العامل. |
Los equipos de tareas encargados de elaborar una recomendación general sobre las mujeres migrantes y otra sobre el artículo 2 de la Convención informarán al Comité de los avances logrados. | UN | وستقوم فرقتا العمل المعنيتان بإعداد توصية عامة بشأن المهاجرات وبإعداد توصية عامة بشأن المادة 2 من الاتفاقية بإطلاع اللجنة على ما أحرزتاه من تقدم. |
Los equipos de tareas encargados de elaborar una recomendación general sobre las mujeres migrantes y otra sobre el artículo 2 de la Convención informarán al Comité de los avances logrados. | UN | وستقوم فرقتا العمل المعنيتان بإعداد توصية عامة بشأن المهاجرات وبإعداد توصية عامة بشأن المادة 2 بإطلاع اللجنة على ما أحرزتاه من تقدم. |
Las Naciones Unidas y las entidades conexas promueven la mayor disponibilidad de datos sobre las mujeres migrantes y la violencia que se ejerce contra ellas. | UN | 43 - دعمت كيانات الأمم المتحدة والكيانات ذات الصلة زيادة توافر البيانات عن النساء المهاجرات وعن العنف الموجه ضدهن. |
22. En su octavo período de sesiones, el Comité examinó el proyecto de observación general del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer sobre las mujeres migrantes. | UN | 22- وناقشت اللجنة في دورتها الثامنة مشروع التعليق العام للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن النساء المهاجرات. |
En su octavo período de sesiones, el Comité examinó el proyecto de observación general del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer sobre las mujeres migrantes. | UN | 22 - وناقشت اللجنة في دورتها الثامنة مشروع التعليق العام للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن النساء المهاجرات. |
El Comité pide al Estado Parte que en el próximo informe periódico proporcione información y datos sobre las mujeres migrantes y su situación. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن توفر معلومات وبيانات عن المهاجرات وأوضاعهن في تقريرها الدوري المقبل. |
No se dispone de datos específicos sobre las mujeres migrantes empleadas en la agricultura. | UN | وليست هناك بيانات محددة متاحة عن المهاجرات العاملات في المجالات الزراعية. |
Resultaría útil aplicar la última recomendación general del Comité sobre las mujeres migrantes. | UN | ويمكن أن تكون أحدث توصية عامة للجنة عن المهاجرات مفيدة في هذا الصدد. |
18. Se han seguido haciendo progresos en cuanto a la elaboración de dos recomendaciones generales, una sobre las mujeres migrantes y otra sobre el artículo 2, de las que cabe esperar que ofrezcan orientación importante a los Estados partes. | UN | 18 - وقالت إنه أُحرز تقدم كبير في إعداد توصيتين عامتين، واحدة بشأن النساء المهاجرات والثانية بشأن المادة 2، ومن المتوقع أن يقدم هذا توجيهاً قّيِّماً للدول الأطراف. |
El Comité está preocupado por que en los informes no hay datos acerca de las mujeres pertenecientes a las minorías y por la poca información sobre las mujeres migrantes y las mujeres de edad. | UN | 359 - ويساور اللجنة قلق إزاء انعدام المعلومات في التقرير عن نساء الأقليات، وشحة البيانات المتعلقة بالمرأة المهاجرة والمرأة المسنة. |
:: Participó en la redacción de una declaración de organizaciones no gubernamentales sobre las mujeres migrantes para las conmemoraciones de Beijing+15; | UN | :: وشارك في مشروع بيان للمنظمات غير الحكومية بشأن المرأة المهاجرة لغرض إحياء ذكرى بيجين + 15 |
El Comité recibió información de un grupo de expertos sobre los progresos realizados desde el último período de sesiones en cuanto a la elaboración de una recomendación general sobre las mujeres migrantes. | UN | 381 - استمعت اللجنة إلى إحاطة من فريق خبراء بشأن ما أُحرز من تقدم منذ الدورة السابقة للجنة نحو وضع توصية عامة تتعلق بالمهاجرات. |
39. El Comité pide al Estado parte que examine permanentemente y vigile con atención el efecto de sus leyes y políticas sobre las mujeres migrantes, refugiadas y solicitantes de asilo con miras a adoptar medidas correctivas que respondan efectivamente a sus necesidades. | UN | 39- تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إبقاء تأثير قوانينها وسياساتها على المهاجرات واللاجئات وطالبات اللجوء قيد الاستعراض ورصد هذه القوانين والسياسات بعناية بغية اتخاذ التدابير العلاجية التي تستجيب بشكل فعلي لاحتياجات هؤلاء النساء. |