"sobre las normas de origen" - Translation from Spanish to Arabic

    • بشأن قواعد المنشأ
        
    • عن قواعد المنشأ
        
    • المتعلقة بقواعد المنشأ
        
    • لقواعد المنشأ
        
    Aunque no se establecieron nuevos comités del período de sesiones, sí hubo deliberaciones continuadas sobre las normas de origen del SGP durante los períodos de sesiones 20º y 21º de la Comisión Especial de Preferencias. UN ولو أنه لم يتم إنشاء أية لجان أخرى للدورة إلا أن المناقشات تواصلت بشأن قواعد المنشأ في إطار نظام اﻷفضليات المعمم أثناء الدورتين العشرين والحادية والعشرين للجنة الخاصة المعنية باﻷفضليات.
    En la práctica, esta disposición tiende a establecer una información vinculante sobre las normas de origen preferenciales. UN وفي الممارسة العملية يرمي هذا الحكم إلى وضع معلومات ملزمة عن المنشأ بشأن قواعد المنشأ التفضيلية.
    Estos países presentaron una propuesta sobre las normas de origen, en la que solicitan la aplicación de normas armonizadas basadas en el valor añadido. UN وقد تقدمت أقل البلدان نمواً باقتراح بشأن قواعد المنشأ يطالب باستخدام قواعد متسقة استناداً إلى أساليب القيمة المضافة.
    Se están preparando varios manuales sobre el SGP y un estudio sobre las normas de origen. UN ويجري وضع عدد من الكتيبات عن نظام الأفضليات المعمم والدراسات عن قواعد المنشأ.
    - Normas de origen: los acuerdos contienen protocolos muy pormenorizados sobre las normas de origen, incluirse disposiciones concretas sobre un trato acumulativo diagonal para promover el comercio intrarregional en el Mediterráneo y facilitar las economías de escala. UN ● قواعد المنشأ: تتضمن الاتفاقات بروتوكولات تفصيلية جداً عن قواعد المنشأ تتضمن أحكاماً محددة تتعلق بتجميع الخطوط القطرية من أجل تعزيز التجارة داخل منطقة البحر اﻷبيض المتوسط، وتيسير وفورات الحجم.
    Están por finalizar los proyectos de acuerdos administrativos sobre las normas de origen. UN ويجري استكمال وضع مشروع الترتيبات الإدارية المتعلقة بقواعد المنشأ.
    327. El comité técnico de normas de origen ha celebrado diez reuniones hasta la fecha, y en ellas no logró llegar a un acuerdo sobre las normas de origen detalladas, aunque ha convenido en las disposiciones generales referentes a esas normas. UN عقدت اللجنة الفنية لقواعد المنشأ حتى الآن عشرة اجتماعات لم تستطع خلالها التوصل إلى توافق بشأن قواعد المنشأ التفصيلية على الرغم من توصلها إلى توافق بشأن الأحكام العامة لهذه القواعد.
    Esta labor contribuyó a la decisión ministerial de la OMC sobre las normas de origen preferenciales incluidas en el conjunto de medidas relativas a los PMA. UN وأسهم هذا العمل في القرار الوزاري للمنظمة بشأن قواعد المنشأ التفضيلية الخاصة بهذه البلدان والمدرجة في حزمة أقل البلدان نمواً المتفاوض عليها.
    El proyecto de texto que presentó sobre las normas de origen no preferenciales se examinó en una sesión de trabajo en Phnom Penh. UN ونوقش مشروع النص الذي قدمه الأونكتاد بشأن قواعد المنشأ غير التفضيلية في جلسة عمل عقدت في بنوم بِن.
    Cursillos nacionales sobre las normas de origen para Filipinas, Manila y Cebú, 13 a 17 de junio UN حلقتا عمل وطنيتان بشأن قواعد المنشأ لصالح الفلبين، مانيلا وسيبو، ٣١-٧١ حزيران/يونيه
    . Durante más de 20 años, los debates sobre las normas de origen se han concentrado en la mejor forma de alcanzar los siguientes objetivos finales: UN وطوال أكثر من ٠٢ عاما، تركزت المناقشات بشأن قواعد المنشأ على أفضل الطرق والسبل لبلوغ الهدفين النهائيين المتمثلين في ما يلي:
    Estos países habían presentado una propuesta sobre las normas de origen, en la que solicitaban la aplicación de normas armonizadas basadas en el valor añadido y abordaban el problema de manera bilateral. UN وقدمت أقل البلدان نموا مقترحا بشأن قواعد المنشأ ودعت إلى استخدام قواعد منسقة تستند إلى أساليب القيمة المضافة، وتطرقت إلى المسألة على نحو ثنائي.
    7. El representante de la secretaría de la UNCTAD dijo que gracias al Acuerdo de la Ronda Uruguay sobre las normas de origen, las normas de origen no preferenciales entraban por primera vez en el ámbito de la disciplina multilateral. UN ٧- قال ممثل أمانة اﻷونكتاد إن اتفاق جولة أوروغواي بشأن قواعد المنشأ أدخل ﻷول مرة قواعد المنشأ غير التفضيلية في نطاق النظام المتعدد اﻷطراف.
    Analiza el acuerdo de la Ronda Uruguay sobre las normas de origen y la " Declaración Común acerca de las Normas de Origen Preferenciales " en su relación con las normas de origen del SGP. UN وهي تحلل اتفاق جولة أوروغواي بشأن قواعد المنشأ و " الاعلان المشترك بشأن قواعد المنشأ التفضيلية " من حيث صلتهما بقواعد المنشأ المطبقة في إطار نظام اﻷفضليات المعمم.
    Por ejemplo, entre ellos se pueden mencionar la negociación de un arreglo para limitar los créditos a las exportaciones agrícolas, una cláusula de salvaguardia de emergencia en el AGCS, la finalización de las negociaciones sobre las normas de origen y qué se puede hacer para evitar las medidas antidumping. UN ومن هذه المجالات أذكر على سبيل المثال التفاوض من أجل وضع ترتيب لتحديد ائتمانات الصادرات في مجال الزراعة، وتنفيذ شرط ضمان الأداء في حالات الطوارئ المنصوص عليه في الاتفاق العام للتجارة في الخدمات، والانتهاء من المفاوضات بشأن قواعد المنشأ وتدابير مكافحة التحايل المرتبطة بتدابير مكافحة الإغراق.
    15. Pide al Secretario General que siga de cerca los debates de la Organización Mundial del Comercio sobre las normas de origen y la mantenga informada sobre los progresos realizados; UN 15 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل رصد مناقشات منظمة التجارة العالمية بشأن قواعد المنشأ وأن يبقي الجمعية العامة على علم بالتقدم المحرز؛
    Por ello, en el informe de la secretaría sobre las normas de origen (TD/B/SCP/AC.1/2) se examinaba el Acuerdo de la Organización Mundial del Comercio sobre Normas de Origen y se hacían propuestas concretas para avanzar en la armonización, simplificación y mejora de las normas de origen del SGP a la luz de las disposiciones contenidas en ese Acuerdo y en la Declaración Común relativa a normas de origen preferenciales. UN ومن ثم فإن تقرير اﻷمانة عن قواعد المنشأ )TD/B/SCP/AC.1/2(، يبحث اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن قواعد المنشأ ويقدم مقترحات محددة بشأن إحراز تقدم تجاه مواءمة قواعد المنشأ في نظام اﻷفضليات المعمم وتبسيطها وتحسينها في ضوء اﻷحكام الواردة في ذلك الاتفاق وفي اﻹعلان المشترك المتعلق بقواعد المنشأ التفضيلية. Page
    En 2013, la UNCTAD prestó asesoramiento e hizo aportes técnicos a las propuestas de los PMA sobre las normas de origen preferenciales en el marco de la iniciativa del acceso libre de derechos y de contingentes. UN وطوال عام 2013، قدم الأونكتاد مشورة وإسهامات تقنية بشأن مقترحات أقل البلدان نمواً المتعلقة بقواعد المنشأ التفضيلية في إطار مبادرة وصول المنتجات إلى الأسواق على أساس الإعفاء من الرسوم الجمركية ومن الحصص.
    2. Exhortar a los Estados miembros cuyas tasas de aprobación de las normas de origen detalladas acordadas por el grupo de trabajo saudita-marroquí no alcanzan el 80% a que consideren la posibilidad de mejorar sus vías de negociación en el marco del Comité técnico sobre las normas de origen árabe antes de que concluya 2013; UN دعوة الدول الأعضاء التي تقل نسبة توافقها على قواعد المنشأ التفصيلية المتفق عليها من قبل الفريق السعودي المغربي عن 80 في المائة إلى النظر في تحسين مساراتها التفاوضية في إطار اللجنة الفنية لقواعد المنشأ العربية قبل نهاية عام 2013.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more