"sobre las prioridades de" - Translation from Spanish to Arabic

    • بشأن أولويات
        
    • بشأن اﻷولويات
        
    • عن أولويات
        
    • عن اﻷولويات
        
    • المتعلقة بأولويات
        
    • يتعلق بأولويات
        
    • على أولويات
        
    • بالنسبة لأولويات
        
    • توضيح أولويات
        
    • حول أولويات
        
    • الأولويات الموضوعة
        
    iv) asesorar, a petición de la Conferencia de las Partes, sobre las prioridades de investigación en determinadas regiones y subregiones a fin de que respondan a las diferentes condiciones locales; UN `٤` تقديم المشورة، بناء على طلب مؤتمر اﻷطراف، بشأن أولويات البحث لمناطق ومناطق فرعية معينة تعكس أوضاعاً محلية مختلفة
    A ese respecto sería útil un intercambio de información sobre las prioridades de las políticas en el plano nacional. UN إن تبادل المعلومات بشأن أولويات السياسة الوطنية سيكون مفيداً في هذا الصدد.
    A continuación, los participantes examinaron las funciones del grupo de trabajo y llegaron a un acuerdo sobre las prioridades de su programa de actividades. UN ثم ناقش المشتركون بعد ذلك دور الفريق العامل وتوصلوا إلى اتفاق بشأن أولويات برنامج أنشطته.
    i) Orientaciones sobre las prioridades de los programas, los criterios de aceptabilidad y las políticas, y sobre la determinación de la " totalidad de los gastos adicionales convenidos " UN `١` توجيهات بشأن اﻷولويات البرنامجية ومعايير اﻷهلية والسياسات وبشأن تحديد " التكاليف الاضافية الكاملة المتفق عليها "
    Convendría disponer de más información sobre las prioridades de la estrategia, la secuencia de las actividades y la estimación de los beneficios. UN ومما يفيد في هذا الصدد، تقديم مزيد من المعلومات عن أولويات الاستراتيجيات وترتيب الأنشطة وتقديرات الفوائد.
    - Informe sobre las prioridades de los programas y la orientación futura del FNUAP a la luz de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo UN - تقرير عن اﻷولويات البرنامجية والاتجاهات المستقبلية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في ضوء البرنامج الدولي للسكان والتنمية
    Los planes de acción sobre las prioridades de desarrollo social se hallan en diversas fases de evolución. UN وقد بلغت خطط العمل المتعلقة بأولويات التنمية الاجتماعية مراحل شتى من الاكتمال.
    Observé sus balbuceos cuando se esforzaba por lograr un consenso sobre las prioridades de la negociación. UN كما كنت شاهداً على خطواته المترددة وهو يحاول التوصل إلى توافق في الآراء بشأن أولويات التفاوض.
    Hoy no entraré en detalles sobre la sustancia del TCPMF, sino que me limitaré a expresar nuestra opinión sobre las prioridades de esta Conferencia de Desarme. UN ولن أفَصل اليوم في موضوع المعاهدة بيد أنني سأعبر عن آرائنا فقط بشأن أولويات مؤتمر نزع السلاح.
    Los acuerdos de paz más eficaces son también los que contienen directrices claras sobre las prioridades de aplicación y plazos de cumplimiento realistas. UN 42 - وأكثر اتفاقات السلام فعالية هي أيضا تلك التي ضمَّت مبادئ توجيهية واضحة بشأن أولويات التنفيذ وجداول زمنية واقعية.
    El programa de trabajo de la dependencia será determinado por el Comité Directivo del SIIG cuando el jefe de la dependencia presente recomendaciones sobre las prioridades de trabajo determinadas en consulta con los jefes de las secciones de gestión de la información de las oficinas del Departamento de Administración y Gestión. UN وستحدد اللجنة التوجيهية للنظام المتكامل برنامج عمل الوحدة بعد تقدم رئيس الوحدة بتوصيات بشأن أولويات العمل التي تتحدد بالتشاور مع رؤساء أقسام إدارة المعلومات في مكاتب إدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم.
    Dentro del marco institucional de las Naciones Unidas, seguimos apoyando los ajustes que reflejen el nuevo consenso sobre las prioridades de la cooperación en el ámbito del desarrollo y presten servicio a dichas prioridades de manera eficaz. UN ونحن نواصل تأييد إجراء تعديلات في اﻹطار المؤسسي لﻷمم المتحــــدة تكون معبرة عن توافق جديد في اﻵراء بشأن أولويات التعاون اﻹنمائي وتخدم هذه اﻷولويات بطريقة فعالة.
    En la decisión de la tercera reunión de la Conferencia de las Partes se pide al Secretario Ejecutivo que establezca un programa de trabajo sobre la diversidad biológica forestal y se da orientaciones al Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico sobre las prioridades de investigación. UN وطلب في مقرر الاجتماع الثالث لمؤتمر اﻷطراف إلى اﻷمين التنفيذي أن يضع مشروع برنامج عمل للتنوع البيولوجي للغابات، وتضمن توجيها للهيئة الفرعية بشأن أولويات البحث.
    Un orador dijo que la matriz de resultados resumidos sobre las prioridades de los programas no reflejaba plenamente el enfoque basado en los derechos, y otro dijo que esta ausencia era particularmente evidente respecto de los esfuerzos por reducir la mortalidad infantil. UN وذكر أحد المتكلمين أن نموذج إعداد التقارير الموجزة بشأن أولويات البرامج لا يعكس بالكامل النهج القائم على الحقوق، بينما لاحظ متكلم آخر غياب هذا النهج لا سيما فيما يتعلق بالجهود الرامية إلى خفض وفيات الرضع والأطفال.
    Incluye también recomendaciones sobre las prioridades de acción, el proceso inicial de aplicación, las prioridades generales de aplicación y los recursos financieros necesarios. UN كما يتضمن إرشادات بشأن اﻷولويات الموصى بها لاتخاذ إجراءات، وعملية التنفيذ اﻷولية، والمجالات العامة ذات اﻷولوية للتنفيذ واحتياجات التمويل.
    C. Orientaciones sobre las prioridades de los programas, los criterios UN جيم - التوجيهات بشأن اﻷولويات البرنامجية ومعايير اﻷهلية والسياسات،
    En mi intervención de hoy, quisiera informar primero a la Asamblea sobre las novedades en las actividades de la Corte y, segundo, hablar sobre las prioridades de mi Presidencia, para lo que me centraré en particular en lo que de ellas atañe a las Naciones Unidas. UN في ملاحظاتي اليوم أود أولا أن أحيط الأعضاء بآخر أعمال المحكمة الجنائية الدولية، وثانيا، الكلام عن أولويات رئاستي التي تركز بشكل خاص على كيفية اتصالها بالأمم المتحدة.
    En los párrafos 14 a 19 de su informe, el Secretario General presenta información sobre las prioridades de la Misión, los desafíos actuales y las consideraciones de seguridad para 2013. UN وفي الفقرات من 14 إلى 19 من تقرير الأمين العام، قدّم الأمين العام معلومات عن أولويات البعثة، والتحديات التي تواجهها حاليا والاعتبارات الأمنية التي ينبغي مراعاتها في عام 2013.
    - Informe sobre las prioridades de los programas y la orientación futura del FNUAP a la luz de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo UN - تقرير عن اﻷولويات البرنامجية والاتجاهات المستقبلية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في ضوء البرنامج الدولي للسكان والتنمية
    Es preciso fomentar e inculcar una gestión sistemática del aprendizaje y los conocimientos que permita extender las enseñanzas extraídas de los proyectos locales a los niveles nacional e internacional y divulgar información adecuada sobre las prioridades de adaptación relativas a los ecosistemas, los asentamientos humanos, los recursos hídricos y la salud. UN فثمة حاجة إلى تعزيز وتأصيل إدارة منهجية للتعلم والمعارف تربط الدروس المستفادة من المشاريع المنفذة على المستوى المحلي بالمستويات الوطنية والدولية، وتوصِل المعلومات الملائمة فيما يتعلق بأولويات التكيف التي تعالج مسائل النظم الإيكولوجية، والمستوطنات البشرية، والموارد المائية، والصحة.
    10. Desde 1998 el Parlamento recibe información sobre las prioridades de la política de derechos humanos del Gobierno. UN 10- ويتم إطلاع البرلمان، منذ عام 1998، على أولويات سياسة الحكومة في مجال حقوق الإنسان.
    Está decepcionado por el hecho de que el Comité de Organización no pudo trabajar más activamente sobre las prioridades de la Comisión. UN 31 - وقال إنه يشعر بالإحباط لأن اللجنة التنظيمية لم تبذُل جهداً أكبر بالنسبة لأولويات لجنة بناء السلام.
    :: Pedir al Secretario General que mejorara la presentación de la primera parte y el reflejo de los objetivos a más largo plazo que allí figuraban, entre otras cosas, dando más detalles sobre las prioridades de las Naciones Unidas determinadas por los Estados Miembros, de conformidad con las resoluciones 59/275 y 61/235. UN :: الطلب إلى الأمين العام تحسين شكل الجزء الأول وتبيان الأهداف الطويلة الأجل فيه عن طريق القيام بجملة أمور منها التوسع في توضيح أولويات الأمم المتحدة التى اتفقت عليها الدول الأعضاء، وفقا للقرارين 59/257 و 61/235.
    Hoy nos reunimos en la Comisión de Desarme para deliberar sobre las prioridades de desarme y debatir sobre las maneras de aplicar eficazmente las convenciones y los protocolos pertinentes. UN نجتمع اليوم في إطار هذه الهيئة الهامة للتداول حول أولويات آليات نزع السلاح، وكيفية تحقيق النفاذ والفعالية للاتفاقيات والصكوك الدولية والبروتوكولات ذات الصلة.
    Se pidieron aclaraciones con respecto al calendario del próximo plan estratégico de ONU-Mujeres para 2014-2017, así como sobre las prioridades de las actividades especiales para las mujeres derivadas de Río+20. UN 247 - وطُلب توضيح فيما يتعلق بالجدول الزمني للخطة الاستراتيجية المقبلة لهيئة الأمم المتحدة للمرأة في الفترة 2014-2017، وكذلك الأولويات الموضوعة للأنشطة المحددة حسب نوع الجنس الناجمة عن مؤتمر ريو+20.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more