"sobre las transacciones sospechosas" - Translation from Spanish to Arabic

    • عن المعاملات المشبوهة
        
    • عن المعاملات المريبة
        
    • عن المعاملات المشتبه فيها
        
    • بشأن المعاملات المشبوهة
        
    • عن العمليات المشبوهة
        
    • المتعلقة بالمعاملات المشبوهة
        
    Se prevé que la obligación de informar sobre las transacciones sospechosas o insólitas surtirá efecto durante la segunda mitad de 2002. UN ويتوقع أن يصبح واجب الإبلاغ عن المعاملات المشبوهة وغير العادية ساري المفعول خلال النصف الثاني من عام 2002.
    Las autoridades encargadas de la supervisión podrán imponer sanciones administrativas por el incumplimiento de esos requisitos de informar sobre las transacciones sospechosas en función de lo dispuesto en sus respectivos estatutos. UN ويجوز أن تفرض سلطات الرقابة جزاءات إدارية على عدم الامتثال إلى متطلبات الإبلاغ عن المعاملات المشبوهة هذه، حسب ما هو مأذون به في إطار ميثاقها الخاص.
    Actualmente, de conformidad con la Ley de información sobre las transacciones financieras, las instituciones financieras nacionales están obligadas a presentar informes sólo sobre las transacciones sospechosas. UN في الوقت الراهن، ووفقا لقانون الإبلاغ عن المعاملات المالية، تلزم المؤسسات المالية بالإبلاغ عن المعاملات المشبوهة فقط.
    La UIF remitirá al Ministerio Público la información sobre las transacciones sospechosas a efectos de calificar la existencia de indicios suficientes y ejercitar la acción penal correspondiente. UN وتحيل الوحدة إلى النيابة العامة المعلومات عن المعاملات المريبة للتحقق من مدى وجود مؤثرات كافية تستدعي اتخاذ الإجراء الجنائي اللازم.
    Proporción de Estados informantes que habían establecido o aplicaban medidas que permiten informar sobre las transacciones sospechosas o inusuales, 1998-2000 y 2000-2002 UN نسبة الدول المجيبة التي لديها أو التي تنفذ تدابير تمكّن من التبليغ عن المعاملات المشتبه فيها أو غير المعتادة، 1998-2000 و2000-2002 السادس-
    Cuando se trata de poner en práctica un sistema eficaz de lucha contra el blanqueo de capitales, el envío de suficiente información sobre las transacciones sospechosas a la Dependencia de Inteligencia Financiera Coreana por parte de las instituciones financieras es un componente esencial. UN وعندما يتعلق الموضوع بنظام فعال لمكافحة غسل الأموال، فإن المعلومات الكافية بشأن المعاملات المشبوهة والواردة من المؤسسات المالية إلى وحدة الاستخبارات المالية في كوريا تشكل عنصرا جوهريا.
    Este procedimiento se ajusta a las normas establecidas por el Instituto Monetario de la Arabia Saudita para que las instituciones financieras que se hallan bajo su supervisión informen sobre las transacciones sospechosas y también a las normas que figuran en la Ley sobre Blanqueo de Capitales. UN وهذه الآلية متطابقة مع المعايير الموضوعة من قبل مؤسسة النقد العربي السعودي للإبلاغ عن العمليات المشبوهة للمؤسسات المالية الخاضعة لإشرافها، وكذلك للمعايير الواردة في نظام مكافحة غسل الأموال.
    Medidas para informar sobre las transacciones sospechosas o inusuales, 1998-2000 y 2000-2002 UN التدابير التي تمكّن من الإبلاغ عن المعاملات المشبوهة أو غير الاعتيادية، 1998-2000 و 2000-2002
    La obligación impuesta a las instituciones financieras que no sean bancos de presentar informes sobre las transacciones sospechosas y la forma en que se examinan y evalúan esos informes. UN الشروط المفروضة على المؤسسات المالية، إن وجدت، من غير المصارف، لتقديم تقارير عن المعاملات المشبوهة وكيفية استعراض هذه التقارير وتقييمها.
    52. Un observador de una organización no gubernamental informó sobre la llamada legislación " de vigilantes de entrada " , que hacía extensiva a los abogados, contadores y otros profesionales la obligación de informar sobre las transacciones sospechosas. UN 52- وأفاد مراقب عن منظمة غير حكومية بمعلومات عن التشريع المسمَّى " تشريع حراسة المنافذ " ، وهو تشريع يوسع نطاق الإلزام بالإبلاغ عن المعاملات المشبوهة ليشمل المحامين والمحاسبين وغيرهم من المهنيين.
    A las entidades que han de informar sobre las transacciones sospechosas se les facilitan directrices para la comunicación de esas transacciones y ejemplos de transacciones que presentan un alto riesgo de constituir blanqueo de capitales. UN وتُقدم إلى كيانات الإبلاغ عن المعاملات المشبوهة مبادئ توجيهية بشأن الإبلاغ عن المعاملات المشبوهة وأمثلة عن المعاملات التي تمثل درجة عالية من الخطورة بالنسبة لغسل الأموال.
    Esas autoridades publican directrices y examinan el sistema interno de las entidades sometidas a sus respectivas jurisdicciones para determinar el cumplimiento por dichas entidades de la obligación de vigilar las transacciones financieras y presentar informes sobre las transacciones sospechosas a la Unidad de Inteligencia Financiera griega. UN وتصدر هذه السلطات مذكرات توجيهية وتفحص النظام الداخلي للكيانات التي تدخل في نطاق اختصاص كل منها، وذلك وفاء بالتزاماتها برصد المعاملات المالية وتقديم تقارير عن المعاملات المشبوهة إلى وحدة المباحث المالية اليونانية.
    Por ejemplo, los bancos de Liberia deben presentar informes sobre las transacciones sospechosas al Banco Central de conformidad con la reglamentación bancaria " Conozca a su cliente " . UN فالمصارف الليبرية مثلا مطالبة بتقديم تقارير إلى المصرف المركزي عن المعاملات المشبوهة عملا بلوائح " اعرف عميلك " المصرفية.
    Las instituciones financieras están obligadas a informar a la Unidad de Inteligencia Financiera del Reino Unido: sobre las transacciones sospechosas de delito financiero, incluida la financiación de la proliferación, y además reciben asesoramiento para ayudarlas a detectar las actividades financieras relacionadas con la proliferación. UN والمؤسسات المالية ملزمة بتقديم تقارير عن المعاملات المشبوهة إلى وحدة الاستخبارات المالية التابعة للمملكة المتحدة فيما يتعلق بجميع أنواع الجرائم المالية، بما في ذلك تمويل الانتشار، وتتاح توجيهات إلى المؤسسات المالية لمساعدتها في الكشف عن الأنشطة المالية المرتبطة بالانتشار.
    La modificación de la Ley de lucha contra el blanqueo de dinero se aprobó el 8 de abril de 2004 y entró en vigor el 1º de septiembre de 2004; en ella se establece la obligación de informar sobre las transacciones sospechosas asociadas no sólo al blanqueo de dinero, sino también a la financiación del terrorismo, y se definen más claramente las personas naturales y jurídicas a las que se aplica. UN واعتمد التعديل على قانون مكافحة غسل الأموال في 8 نيسان/أبريل 2004 وأصبح ساريا في 1 أيلول/سبتمبر 2004. وقد أضاف التعديل، فيما أضاف، واجب الإبلاغ عن المعاملات المشبوهة ليس فقط فيما يتعلق بغسل الأموال وإنما أيضا فيما يتصل بتمويل الإرهاب.
    A tenor del artículo 14, párrafo 1 b), y del artículo 58, las autoridades competentes para recibir los informes sobre las transacciones sospechosas son las dependencias de inteligencia financiera. UN ووفقا للفقرة 1 (ب) من المادة 14، والمادة 58، تكون وحدات الاستخبارات المالية هي السلطات المختصة بتلقي التقارير عن المعاملات المشبوهة.
    :: ¿Están obligadas las instituciones financieras, otros intermediarios (por ejemplo, los abogados) y otras personas naturales o jurídicas a informar a las autoridades competentes sobre las transacciones sospechosas? ¿Qué penas se aplican a quienes no proporcionen esa información? UN :: هل يتعين على المؤسسات المالية والمؤسسات الوسيطة الأخرى (المحامون على سبيل المثال) والأشخاص الطبيعيين والاعتباريين الإبلاغ عن المعاملات المشبوهة إلى السلطات المعنية؟ وما هي العقوبات المفروضة على من يغفل الإبلاغ؟
    En las instrucciones de la Junta se estipula que cada institución financiera deberá establecer un sistema para presentar informes sobre las transacciones sospechosas, en virtud de la Ley de lucha contra la corrupción, el tráfico ilícito de drogas y otros delitos graves. UN وتقتضي إشعارات هيئة النقد من كل مؤسسة مالية أن تستن نظاما للإبلاغ عن المعاملات المريبة بموجب قانون مكافحة الفساد والاتجار بالمخدرات والجرائم الخطيرة. الفقرة الفرعية 1-7:
    Proporción de Estados informantes que habían establecido o aplicaban medidas que permiten informar sobre las transacciones sospechosas o inusuales, UN نسبة الدول المجيبة التي لديها أو التي تنفذ تدابير تمكّن من التبليغ عن المعاملات المشتبه فيها أو غير المعتادة، 1998-2000 و 2000-2002
    La circular también recordaría a tales entidades su obligación de informar sobre las transacciones sospechosas con arreglo al artículo 16 de la Ley de 1988 sobre informes relativos a las operaciones financieras. UN كما سيعمد التعميم إلى تذكير كيانات الإبلاغ بالتزاماتها بموجب الفرع 16 من قانون عام 1988 المتعلق بتقارير المعاملات المالية بشأن المعاملات المشبوهة.
    Este órgano tendrá las funciones, entre otras, de recopilar y analizar datos sobre las transacciones sospechosas, y podrá tomar la decisión de que se suspenda una transacción si hay motivos suficientes para pensar que la transacción o el intento de efectuarla están relacionados con actividades de blanqueo de capitales o financiación del terrorismo. UN ومن بين وظائف هذه الهيئة جمع وتحليل المعلومات المتعلقة بالمعاملات المشبوهة واتخاذ الإجراء لوقف المعاملة إذا كان هنالك أساس كاف بأن المعاملة أو محاولة تنفيذ المعاملة تتعلق بأنشطة لغسيل الأموال أو تمويل الإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more