:: Las misiones se comuniquen con la poblaciуn civil para sensibilizarla y promover un mayor conocimiento de su mandato y actividades y para reunir informaciуn fiable sobre las violaciones del derecho internacional humanitario y de los derechos humanos cometidas contra civiles. | UN | :: أن تتواصل البعثات مع السكان المدنيين من أجل التوعية بولاياتها وأنشطتها وتفهمها وجمع معلومات موثوق بها عن انتهاكات القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان التي تُرتكب في حق المدنيين. |
:: Las misiones se comuniquen con la población civil para sensibilizarla y promover un mayor conocimiento de su mandato y actividades y para reunir información fiable sobre las violaciones del derecho internacional humanitario y de los derechos humanos cometidas contra civiles. | UN | :: أن تقيم البعثات الاتصالات مع السكان المدنيين لتوعيتهم بولاياتها وأنشطتها وتفهمها وجمع معلومات موثوق بها عن انتهاكات القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان التي ترتكب في حق المدنيين. |
:: Nota del Secretario General por la que se trasmite el informe del Relator Especial sobre las violaciones del derecho internacional humanitario y de los derechos humanos en el territorio palestino ocupado desde 1967 (A/59/356); | UN | :: مذكرة الأمين العام التي يحيل فيها تقرير المقرر الخاص عن انتهاكات القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان المرتكبة في الأرض الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967 (A/59/256)؛ |
El Secretario General tiene el honor de transmitir a los Miembros del Consejo de Derechos Humanos el informe sobre las violaciones del derecho internacional humanitario y de los derechos humanos en los territorios palestinos ocupados desde 1967 presentado por el Sr. John Dugard, Relator Especial, de conformidad con la decisión 1/106 del Consejo de Derechos Humanos. | UN | يتشرف الأمين العام بأن يحيل إلى أعضاء مجلس حقوق الإنسان التقرير عن انتهاكات القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967، الذي قدّمه المقرر الخاص، السيد جون دوغارد، عملاً بمقرر مجلس حقوق الإنسان 1/106. |
Habiendo examinado el informe del Secretario General presentado con arreglo a la resolución 1019 (1995) sobre las violaciones del derecho internacional humanitario en las zonas de Srebrenica, Zepa, Banja Luka y Sanski Most, de 27 de noviembre de 1995 (S/1995/988), | UN | وقد نظر في تقرير اﻷمين العام المقدم عملا بالقرار ١٠١٩ )١٩٩٥( بشأن انتهاكات القانون اﻹنساني الدولي في مناطق سربرينتسا وزيبا وبانيا لوكا وسانسكي موست والمؤرخ ٢٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ (S/1995/988)، |
Exhorta a [la misión] a que reúna información sobre posibles amenazas contra la población civil, así como información fiable sobre las violaciones del derecho internacional humanitario y las normas de derechos humanos, y las señale a la atención de las autoridades cuando proceda. | UN | يدعو [البعثة] إلى جمع المعلومات عن الأخطار المحتملة التي تهدد السكان المدنيين، وكذلك المعلومات الموثوقة عن انتهاكات القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، وتوجيه انتباه السلطات إليها حسب الاقتضاء. |
17. Exhorta a la MONUSCO a que reúna información sobre posibles amenazas contra la población civil, así como información fiable sobre las violaciones del derecho internacional humanitario y las normas de derechos humanos, y las señale a la atención de las autoridades cuando proceda; | UN | 17 - يدعو البعثة إلى جمع المعلومات عن الأخطار المحتملة التي تهدد السكان المدنيين، وكذلك المعلومات الموثوقة عن انتهاكات القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، وتوجيه انتباه السلطات إليها حسب الاقتضاء؛ |
17. Exhorta a la Misión a que reúna información sobre posibles amenazas contra la población civil, así como información fiable sobre las violaciones del derecho internacional humanitario y las normas internacionales de derechos humanos, y las señale a la atención de las autoridades cuando proceda; | UN | 17 - يهيب بالبعثة جمع المعلومات عن الأخطار التي يحتمل أن يتعرض لها السكان المدنيون، وكذلك المعلومات الموثوق بها عن انتهاكات القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، وتوجيه انتباه السلطات إليها حسب الاقتضاء؛ |
Exhorta a [la misión] a que reúna información sobre posibles amenazas contra la población civil, así como información fiable sobre las violaciones del derecho internacional humanitario y las normas internacionales de derechos humanos, y las señale a la atención de las autoridades cuando proceda. | UN | يهيب بـ [البعثة] جمع المعلومات عن الأخطار التي يحتمل أن يتعرض لها السكان المدنيون، وكذلك المعلومات الموثوق بها عن انتهاكات القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، وتوجيه انتباه السلطات إليها حسب الاقتضاء. |
25. Alienta a la MONUSCO a que mejore su interacción con la población civil a fin de aumentar la conciencia y la comprensión acerca de su mandato y sus actividades mediante un programa amplio de divulgación pública, y a que reúna información fiable sobre las violaciones del derecho internacional humanitario y abusos de los derechos humanos cometidos contra civiles, de conformidad con los párrafos 12, 13, 14, 15 y 16; | UN | 25 - يشجع البعثة على تعزيز تفاعلها مع السكان المدنيين من أجل التوعية والتعريف بولايتها وأنشطتها من خلال برنامج شامل للتوعية العامة، وعلى جمع معلومات موثوقة عن انتهاكات القانون الإنساني الدولي وتجاوزات حقوق الإنسان المرتكبة ضد المدنيين، وفقا للفقرات 12، و 13، و 14، و 15، و 16؛ |
25. Alienta a la MONUSCO a que mejore su interacción con la población civil a fin de aumentar la conciencia y la comprensión acerca de su mandato y sus actividades mediante un programa amplio de divulgación pública, y a que reúna información fiable sobre las violaciones del derecho internacional humanitario y abusos de los derechos humanos cometidos contra civiles, de conformidad con los párrafos 12, 13, 14, 15 y 16; | UN | 25 - يشجع البعثة على تعزيز تفاعلها مع السكان المدنيين من أجل التوعية والتعريف بولايتها وأنشطتها من خلال برنامج شامل للتوعية العامة، وعلى جمع معلومات موثوقة عن انتهاكات القانون الإنساني الدولي وتجاوزات حقوق الإنسان المرتكبة ضد المدنيين، وفقا للفقرات 12، و 13، و 14، و 15، و 16؛ |
25. Alienta a la Misión a que mejore su interacción con la población civil a fin de aumentar la conciencia y la comprensión acerca de su mandato y sus actividades mediante un programa amplio de divulgación pública, y a que reúna información fiable sobre las violaciones del derecho internacional humanitario y abusos de los derechos humanos cometidos contra civiles, de conformidad con los párrafos 12 a 16 supra; | UN | 25 - يشجع البعثة على تعزيز تحاورها مع السكان المدنيين من أجل التوعية والتعريف بولايتها وأنشطتها بإرساء برنامج شامل لتوعية الجمهور وعلى جمع معلومات موثوق بها عن انتهاكات القانون الإنساني الدولي وتجاوزات حقوق الإنسان المرتكبة ضد المدنيين، وفقا للفقرات 12 إلى 16 أعلاه؛ |
Alienta a la [Misión] a que mejore su interacción con la población civil a fin de aumentar la conciencia y la comprensión acerca de su mandato y sus actividades mediante un programa amplio de divulgación pública, y a que reúna información fiable sobre las violaciones del derecho internacional humanitario y abusos de los derechos humanos cometidos contra civiles, de conformidad con [las disposiciones pertinentes]; | UN | يشجع [البعثة] على تعزيز تفاعلها مع السكان المدنيين من أجل التوعية والتعريف بولايتها وأنشطتها من خلال برنامج شامل للتوعية العامة، وعلى جمع معلومات موثوقة عن انتهاكات القانون الإنساني الدولي وتجاوزات حقوق الإنسان المرتكبة ضد المدنيين، وفقا [للفقرات ذات الصلة]؛ |
Habiendo examinado el informe del Secretario General presentado con arreglo a la resolución 1019 (1995) sobre las violaciones del derecho internacional humanitario en las zonas de Srebrenica, Zepa, Banja Luka y Sanski Most, de 27 de noviembre de 1995 (S/1995/988), | UN | وقد نظر في تقرير اﻷمين العام المقدم عملا بالقرار ١٠١٩ )١٩٩٥( بشأن انتهاكات القانون اﻹنساني الدولي في مناطق سربرينتسا وزيبا وبانيا لوكا وسانسكي موست والمؤرخ ٢٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ (S/1995/988)، |
Informe del Secretario General presentado en cumplimiento de la resolución 1019 (1995) del Consejo de Seguridad sobre las violaciones del derecho internacional humanitario en las zonas de Srebrenica, Zepa, Banja Luka y Sanski Most (S/1995/988) | UN | تقريـــر اﻷمين العام المقدم عملا بقرار مجلس اﻷمن ١٠١٩ )١٩٩٥( بشأن انتهاكات القانون اﻹنساني الدولي في مناطق سربرنتيســـا وجيبا وبانيا لوكا وسانساكي موســـت )S/1995/988( |