"sobre los artículos" - Translation from Spanish to Arabic

    • بشأن المواد
        
    • بشأن المادتين
        
    • على المواد
        
    • عن المواد
        
    • على المادتين
        
    • المتعلقة بالمواد
        
    • بشأن مواد
        
    • يتعلق بالمواد
        
    • على السلع
        
    • المتعلقة بالمادتين
        
    • عن المادتين
        
    • على مواد
        
    • عن السلع
        
    • عن مواد
        
    • حول المواد
        
    Por el momento no es posible realizar proyecciones concretas, dado que aún no ha comenzado la labor sobre los artículos pertinentes. UN ولا يمكن في المرحلة الحالية القيام بأي تنبؤات إذ أن العمل لم يبدأ بعد بشأن المواد ذات الصلة.
    Acerca de otras cuestiones la delegación suiza ha dado muestras de gran flexibilidad y habría estado dispuesta a contemplar una reformulación, e incluso a renunciar a ese párrafo, si los resultados de la deliberación sobre los artículos 5, 6 y 7 le hubieran dado satisfacción. UN أما فيما يتعلق بالمسائل اﻷخرى، فقال إن وفده أبدى مرونة كبيرة وكان على استعداد للنظر في إعادة صياغة هذه الفقرة الفرعية أو حتى التنازل عنها لو كانت نتائج النقاش بشأن المواد ٥ و ٦ و ٧ مرضية بالنسبة له.
    Los expertos podrán incluir cualquier observación general en las preguntas que hagan sobre los artículos 1 y 2. UN وباستطاعة الخبراء أن يضمِّنوا أسئلتهم بشأن المادتين 1 و 2 أي ملاحظات عامة يرغبون فيها.
    C. Recomendación general sobre los artículos 7 y 8; recomendación general sobre el artículo 2 UN توصية عامة بشأن المادتين ٧ و ٨: توصية عامة بشأن المادة ٢
    Sin embargo, los aranceles aduaneros sobre los artículos de lujo siguieron siendo elevados y en algunos productos se cifraron en el 135%. UN إلا أن الرسوم المفروضة على المواد الترفية والكمالية، ظلّت مرتفعة كما هي عند ١٣٥ في المائة على بعض السلع.
    El Comité lamenta también que en el informe no haya información sobre los artículos 6, 7, 8 y 15. UN كذلك تأسف اللجنة ﻷن التقرير لا يقدم أية معلومات عن المواد ٦ و٧ و٨ و٥١.
    Agradeció a todas las delegaciones y a la Presidenta del grupo de redacción los intensos esfuerzos que habían realizado en la negociación con miras a alcanzar el consenso sobre los artículos 1 y 8. UN وشكر جميع الوفود ورئيسة فريق الصياغة على جهودهم المكثفة في المفاوضة بغية إيجاد توافق آراء على المادتين ١ و٨.
    Segundo informe periódico sobre los artículos 1 a 15 del Pacto UN التقارير الدورية الثانية بشأن المواد من ١ إلى ٥١ من العهد
    ii) Medidas, en nombre de la Junta, sobre los artículos 14, 19 y 22 de la Convención de 1961, el Convenio de 1971 y la Convención de 1988, respectivamente; UN ' ٢` إجراءات بشأن المواد ١٤ و ١٩ و ٢٢ من اتفاقيات ١٩٦١ و ١٩٧١ و ١٩٨٨ على التوالي بالنيابة عن الهيئة؛
    ii) Medidas, en nombre de la Junta, sobre los artículos 14, 19 y 22 de la Convención de 1961, el Convenio de 1971 y la Convención de 1988, respectivamente; UN ' ٢` إجراءات بشأن المواد ١٤ و ١٩ و ٢٢ من اتفاقيات ١٩٦١ و ١٩٧١ و ١٩٨٨ على التوالي بالنيابة عن الهيئة؛
    ii) Medidas, en nombre de la Junta, sobre los artículos 14, 19 y 22 de la Convención de 1961, el Convenio de 1971 y la Convención de 1988, respectivamente; UN ' ٢` إجراءات بشأن المواد ١٤ و ١٩ و ٢٢ من اتفاقيات ١٩٦١ و ١٩٧١ و ١٩٨٨ على التوالي بالنيابة عن الهيئة؛
    C. Recomendación general sobre los artículos 7 y 8; recomendación general sobre el artículo 2 UN توصية عامة بشأن المادتين ٧ و ٨: توصية عامة بشأن المادة ٢
    Propuesta de los Estados Unidos sobre los artículos 18 y 23 UN اقتراح مقدم من الولايات المتحدة بشأن المادتين ٨١ و ٣٢
    Habría que armonizar lo antedicho con negociaciones sobre los artículos 110 y 111. UN ويتعين مواءمة هذا مع المفاوضات بشأن المادتين ٠١١ و ١١١ .
    No obstante, el orador exhorta una vez más a las delegaciones a que se abstengan de hacer comentarios sobre los artículos, ya que la CDI todavía no los ha analizado ni adoptado medida alguna respecto de ellos. UN بيد انه حث بدوره الوفود على عدم التعليق على المواد ﻷن لجنة القانون الدولي لم تدرسها أو تناقشها بعد.
    Queremos señalar las objeciones siguientes y presentar nuestras reservas sobre los artículos relacionados con dichas objeciones. UN ونود أن نعرب عــن معارضتنا وعــن تحفظاتنا على المواد التي تتصل بها، على النحو التالي،
    En vista de que el último informe de Yugoslavia fue examinado en 1992, propone que se pida a Yugoslavia que presente, sino su informe ordinario, por lo menos un informe especial sobre los artículos 6, 7, 9 y 27 del Pacto. UN ونظراً إلى أن تقرير يوغوسلافيا اﻷخير قد فحص في عام ٢٩٩١، اقترح أن يطلب إلى يوغوسلافيا أن تقدم على اﻷقل تقريراً خاصاً، إن لم يكن تقريراً عادياً، عن المواد ٦ و٧ و٩ و٧٢ من العهد.
    Un estudio de ese tipo debe, en particular, facilitar la elaboración por parte del Comité de los Derechos del Niño de una observación general sobre los artículos pertinentes de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN ومن شأن هذه الدراسة أيضا تسهيل قيام لجنة حقوق الطفل بإعداد تعليق عام عن المواد ذات الصلة في اتفاقية حقوق الطفل.
    Las disposiciones del Código Civil se abordarán específicamente en las observaciones sobre los artículos 15 y 16 de la Convención. UN سيجري تناول أحكام القانون المدني على وجه التحديد في إطار الملاحظات على المادتين 15 و 16 من الاتفاقية.
    Es preciso tener presente la relación con los planes de trabajo sobre los artículos 5, 7 y 8. UN وينبغي أن توضع في الاعتبار أوجه الارتباط بالجداول الزمنية للعمل المتعلقة بالمواد ٥ و٧ و٨؛
    El texto de la guía sobre los artículos de la Convención figura en las adiciones de la presente nota. UN أمَّا الدليل بشأن مواد الاتفاقية فيرد في الإضافات إلى هذه المذكِّرة.
    E/1978/8/Add.14 Primer informe periódico sobre los artículos 6 a 9 UN E/1978/8/Add.14 التقرير الدوري الأول فيما يتعلق بالمواد من 6 إلى 9
    Hungría está dispuesta a compartir su experiencia en el desarrollo y mantenimiento de controles efectivos sobre los productos nucleares, biológicos y químicos, así como sobre los artículos y tecnologías de doble uso. UN وهنغاريا مستعدة لتقاسم خبراتها في مجال وضع ضوابط فعالة على السلع والتكنولوجيات النووية والبيولوجية والكيميائية، فضلا عن السلع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج.
    En los textos sobre los artículos 3 y 6 del Pacto se describen situaciones en las que se produce discriminación por varias razones. UN ويرد وصف للحالات التي يحصل فيها التمييز لمختلف الأسباب في النصوص المتعلقة بالمادتين 3 و6 من العهد.
    Los estudios sobre los artículos 104 y 105 también están siendo preparados por la Oficina del Asesor Jurídico. UN كما يقوم مكتب المستشار القانوني في الوقت الحاضر بإعداد دراستين عن المادتين 104 و 105.
    637. Además de lo dicho en este informe sobre los artículos del Pacto, damos las siguientes respuestas a las solicitudes de información del Comité. UN وسنضيف رداً على هذه الاستفسارات، فضلاً عمّا ورد بهذا التقرير من ردود في معرض التعليق على مواد هذا العهد، ما يلي:
    Sírvase proporcionar información disponible sobre los artículos que se han reciclado. UN يرجى إيراد المعلومات المتوافرة عن السلع التي أعيد تدويرها.
    - Grupo de Trabajo sobre los derechos del niño en la educación, elaboración de módulos sobre los artículos de la Convención sobre los Derechos del Niño UN فريق العمل المعني بحقوق الطفل في التعليم وتطوير وحدات تعليمية عن مواد اتفاقية حقوق الطفل
    En los debates celebrados hasta ahora se han presentado diversas propuestas sobre los artículos más discutidos del proyecto de protocolo. UN وحتى الآن تم تقديم العديد من الاقتراحات من خلال المناقشات المنعقدة حول المواد الأكثر إثارة للجدل في مشروع البروتوكول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more