"sobre los avances en la aplicación de" - Translation from Spanish to Arabic

    • عن التقدم المحرز في تنفيذ
        
    Asistieron al seminario representantes de grupos de mujeres de más de 30 países de todo el mundo, quienes informaron sobre los avances en la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing en el plano nacional. UN وقد التقت في هذه الحلقة الدراسية ممثلات لمجموعات نسائية من أكثر من ٣٠ بلدا من مختلف أنحاء العالم، قدمن تقارير عن التقدم المحرز في تنفيذ منهاج عمل بيجين على الصعيد الوطني.
    :: Inclusión en el informe anual sobre los coordinadores residentes de información sobre los avances en la aplicación de las medidas en materia de género UN تضمين التقرير السنوي الصادر بشأن المنسقين المقيمين معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ الإجراءات المتعلقة بنوع الجنس
    :: Inclusión en el informe anual sobre los coordinadores residentes de información sobre los avances en la aplicación de las medidas en materia de género UN :: تضمين التقرير السنوي الصادر بشأن المنسقين المقيمين معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ الإجراءات المتعلقة بنوع الجنس
    Es necesario presentar una comunicación anual sobre los avances en la aplicación de los principios. UN ويلزم إصدار بلاغ سنوي عن التقدم المحرز في تنفيذ المبادئ.
    Informes publicados sobre los avances en la aplicación de la estrategia de lucha contra la pobreza UN تقريران صدرا عن التقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية الحد من الفقر.
    En los informes que el Secretario General presentará en el cuarto período de sesiones del Foro se deberá incluir información sobre los avances en la aplicación de otras 12 propuestas de acción sobre el tema. UN وبالنسبة للدورة الرابعة للمنتدى، من المفروض أن تتضمن تقارير الأمين العام معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ 12 من مقترحات العمل الأخرى المتعلقة بنقل التكنولوجيات السليمة بيئيا.
    En gran medida, esto también se refleja en que no se presentaron informes sobre los avances en la aplicación de las propuestas de acción relacionadas con la financiación a lo largo del proceso del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques. UN ويُعزى ذلك أيضا إلى حد كبير إلى عدم الإبلاغ عن التقدم المحرز في تنفيذ مقترحات العمل المتعلقة بالتمويل في عملية منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات بأسرها.
    La Comisión Consultiva pidió información sobre los avances en la aplicación de varias recomendaciones de la Junta de Auditores sobre los Tribunales. UN 6 - واستفسرت اللجنة الاستشارية عن التقدم المحرز في تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات فيما يتعلق بالمحكمتين.
    En el texto de nuestro proyecto se solicita al Secretario General que preparare un informe sobre los avances en la aplicación de las recomendaciones contenidas en dicho Estudio para presentarlo durante el sexagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea General. UN ومشروع القرار يطلب إلى الأمين العام إعداد تقرير عن التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات الواردة في الدراسة، وتقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين.
    El equipo de tareas puede actuar como el principal vehículo para la presentación de informes a la Asamblea General sobre los avances en la aplicación de la declaración política y velar por que las enfermedades no transmisibles se examinen en el contexto del desarrollo económico y social; UN ويمكن أن تكون اللجنة هي الوسيلة الرئيسية لإعداد التقارير عن التقدم المحرز في تنفيذ الإعلان السياسي إلى الجمعية العامة، وكفالة أن تناقَش الأمراض غير المعدية في سياق التنمية الاقتصادية والاجتماعية؛
    La Asociación de Naciones del Asia Sudoriental desea expresar su agradecimiento al Secretario General por su informe amplio y detallado sobre los avances en la aplicación de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) y el apoyo internacional que ha recibido, como figura en el documento A/60/178. UN وتود الرابطة أن تشكر الأمين العام على تقريره الشامل والوافي عن التقدم المحرز في تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والدعم الدولي لها، كما ورد في الوثيقـة A/60/178.
    El Comité Especial solicita que se le presente información actualizada sobre los avances en la aplicación de la Estrategia amplia sobre la asistencia y el apoyo a las víctimas de la explotación y los abusos sexuales cometidos por personal de las Naciones Unidas y personal asociado antes de su período de sesiones sustantivo de 2012. UN وتطلب تزويدها قبل دورتها الموضوعية لعام 2012 بمعلومات مستوفاة عن التقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة الشاملة لمساعدة ودعم ضحايا جرائم الاستغلال والانتهاك الجنسيين من جانب موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    El Comité Especial solicita que se le presente información actualizada sobre los avances en la aplicación de la Estrategia amplia de las Naciones Unidas sobre la asistencia y el apoyo a las víctimas de la explotación y los abusos sexuales cometidos por personal de las Naciones Unidas y personal asociado antes de su período de sesiones sustantivo de 2012. UN وتطلب تزويدها قبل دورتها الموضوعية لعام 2012 بمعلومات مستوفاة عن التقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة الشاملة لمساعدة ودعم ضحايا الاستغلال والانتهاك الجنسيين من جانب موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    a) Informase anualmente a la Asamblea General sobre los avances en la aplicación de las IPSAS; UN (أ) تقديم تقرير سنوي إلى الجمعية العامة عن التقدم المحرز في تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام؛
    a) Informase anualmente a la Asamblea General sobre los avances en la aplicación de las IPSAS; UN (أ) تقديم تقرير سنوي إلى الجمعية العامة عن التقدم المحرز في تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام؛
    8. Pide al Secretario General que prepare, con tiempo suficiente antes del próximo período de sesiones del Comité Preparatorio que se celebrará en el año 2000, informes amplios sobre los avances en la aplicación de la Plataforma de Acción a nivel nacional, regional e internacional, teniendo en cuenta todos los datos y la información pertinentes de que dispone el sistema de las Naciones Unidas sobre los temas siguientes: UN " ٨ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يعد في الوقت المناسب للدورة المقبلة للجنة التحضيرية التي تعقد في سنة ٢٠٠٠ تقارير شاملة عن التقدم المحرز في تنفيذ منهاج العمل على اﻷصعدة الوطنية واﻹقليمية والدولية على أن يأخذ في الحسبان جميع المعلومات والمدخلات ذات الصلة المتاحة لمنظومة اﻷمم المتحدة بشأن ما يلي:
    250. De conformidad con la petición que figura en la resolución 2004/71, la Comisión tendrá ante sí el informe de la Alta Comisionada para los Derechos humanos sobre los avances en la aplicación de esa resolución (E/CN.4/2005/98). UN 250- وعملاً بالطلب الوارد في القرار 2004/71، سيعرض على اللجنة تقرير المفوضية السامية لحقوق الإنسان عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار (E/CN.4/2005/98).
    263. De conformidad con la petición que figura en la resolución 2005/61, la Comisión tendrá ante sí el informe de la Alta Comisionada para los Derechos Humanos sobre los avances en la aplicación de esa resolución (E/CN.4/2006/90). UN 263- عملاً بالطلب الوارد في القرار 2005/61، سيكون معروضاً على اللجنة تقرير المفوضية السامية لحقوق الإنسان عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار (E/CN.4/2006/90).
    Los departamentos y oficinas redactarán y presentarán informes actualizados periódicamente a la UNOCA, que a su vez informará periódicamente al Secretario General y al Consejo de Seguridad sobre los avances en la aplicación de la estrategia. UN 43 - وستعد الإدارات والمكاتب بانتظام معلومات مستكملة وستقدمها إلى مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا، الذي يقوم بدوره، على نحو منتظم، بإعداد معلومات مستكملة عن التقدم المحرز في تنفيذ الاستراتيجية تقدم إلى الأمين العام ومجلس الأمن.
    Sr. Lahiri (India) (habla en inglés): Queremos dar las gracias al Secretario General por su segundo informe consolidado sobre los avances en la aplicación de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) y por su informe sobre la ejecución de las recomendaciones sobre las causas de los conflictos y la promoción de la paz duradera y el desarrollo sostenible en África. UN السيد لاهيري (الهند) (تكلم بالانكليزية): نود أن نتقدم بالشكر إلى الأمين العام على تقريره الموحد الثاني عن التقدم المحرز في تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وعلى تقريره عن تنفيذ التوصيات الواردة في تقريره عن أسباب النزاع في أفريقيا وتعزيز السلم الدائم والتنمية المستدامة فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more