"sobre los avances realizados" - Translation from Spanish to Arabic

    • عن التقدم المحرز
        
    • بشأن التقدم المحرز
        
    • حول التقدم المحرز
        
    • يتناول التقدم المحرز
        
    • المتعلق بالتقدم المحرز
        
    • المتعلقة بالتقدم المحرز
        
    • والمتعلقة بالتقدم المحرز
        
    • عما أُحرز من
        
    • عن التقدّم
        
    • عن مدى التقدم
        
    El Comité pide al Estado parte que en su próximo informe periódico incorpore información sobre los avances realizados al respecto. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمِّن تقريرها الدوري القادم معلومات عن التقدم المحرز في هذا الصدد.
    El Comité pide al Estado parte que en su próximo informe periódico incorpore información sobre los avances realizados al respecto. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمِّن تقريرها الدوري المقبل معلومات عن التقدم المحرز في هذا الصدد.
    Los debates de la reunión dieron comienzo con un informe sobre los avances realizados desde la última reunión celebrada en Bucarest en mayo de 1977. UN ٤ - وبدأت المناقشات في الاجتماع بعرض تقرير عن التقدم المحرز منذ الاجتماع اﻷخير المعقود في بخارست في أيار/ مايو ١٩٩٧.
    DEBATE GENERAL sobre los avances realizados EN LA EJECUCIÓN UN المناقشة العامــة بشأن التقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال
    DEBATE GENERAL sobre los avances realizados EN LA EJECUCIÓN DEL PROGRAMA 21 PRESTANDO ATENCIÓN ESPECIAL A LOS COMPONENTES INTERSECTORIALES DEL PROGRAMA 21 Y A LOS ELEMENTOS DECISIVOS DE LA SOSTENIBILIDAD UN مناقشة عامة حول التقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، مع التركيز على العناصر الشاملة لعدة قطاعات من جدول أعمال القرن ٢١ والعناصر الحاسمة للاستدامة
    Se solicitó más información sobre los avances realizados a este respecto. UN وطلبت المزيد من المعلومات عن التقدم المحرز في هذا الشأن.
    Se propone que el Foro presente informes sobre los avances realizados al Comité Permanente en cada período de sesiones y, anualmente, al Comité Ejecutivo. UN وسيقدم تقريراً إلى كل دورة من دورات اللجنة الدائمة وتقريراً سنوياً إلى اللجنة التنفيذية عن التقدم المحرز.
    Se propone que el Foro presente informes sobre los avances realizados al Comité Permanente en cada período de sesiones y, anualmente, al Comité Ejecutivo. UN وسيقدم تقريراً إلى كل دورة من دورات اللجنة الدائمة وتقريراً سنوياً إلى اللجنة التنفيذية عن التقدم المحرز.
    El Comité contra el Terrorismo desearía recibir información sobre los avances realizados en la elaboración y promulgación de esa ley. UN وتود لجنة مكافحة الإرهاب ممتنة تلقي تقرير عن التقدم المحرز في إعداد هذا النص القانوني واعتماده.
    Informe sobre los avances realizados en la aplicación de la Declaración y el Plan de Acción contenidos en el documento final del período extraordinario de sesiones sobre la infancia UN تقرير عن التقدم المحرز في تنفيذ الإعلان وخطة العمل الواردين في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية المعنية بالطفل
    7. Decide también mantener esta cuestión prioritaria en su programa de trabajo e informar periódicamente a la Asamblea sobre los avances realizados al respecto. UN 7- يقرر أيضاً إبقاء هذه المسألة ذات الأولوية على برنامج عمله وتقديم تقرير بانتظام عن التقدم المحرز إلى الجمعية العامة.
    7. Decide también mantener esta cuestión prioritaria en su programa de trabajo e informar periódicamente a la Asamblea sobre los avances realizados al respecto. UN 7- يقرر أيضاً إبقاء هذه المسألة ذات الأولوية على برنامج عمله وتقديم تقرير بانتظام عن التقدم المحرز إلى الجمعية العامة.
    El Consejo decidió mantener esta cuestión prioritaria en su programa de trabajo e informar periódicamente a la Asamblea sobre los avances realizados al respecto. UN وقرر المجلس إبقاء هذه المسألة ذات الأولوية على برنامج عمله وتقديم تقارير منتظمة عن التقدم المحرز إلى الجمعية العامة.
    También ofreció a la Asamblea General información reciente sobre los avances realizados para finalizar el proyecto de directrices. UN وقدم أيضاً تقريراً محدثاً إلى الجمعية العامة عن التقدم المحرز في إنجاز مشروع المبادئ التوجيهية العامة.
    Sírvase facilitar información sobre los avances realizados respecto a la reunión de datos en lo que se refiere a las diversas disposiciones de la Convención. UN ويرجى تقديم معلومات عن التقدم المحرز في جمع البيانات المتعلقة بتنفيذ مختلف أحكام الاتفاقية.
    La Administración sigue informando al Consejo de Seguridad sobre los avances realizados en la resolución de todas las cuestiones pendientes en coordinación con el Gobierno de Iraq. UN تواصل الإدارة تحديث معلومات مجلس الأمن عن التقدم المحرز في حل جميع المسائل المعلقة بالتنسيق مع الحكومة العراقية.
    En él se ofrece información sobre los avances realizados en la aplicación de esa decisión. UN وتتضمن معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ ذلك المقرر.
    DEBATE GENERAL sobre los avances realizados EN LA EJECUCIÓN UN مناقشة عامة بشأن التقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال
    DEBATE GENERAL sobre los avances realizados EN LA EJECUCIÓN DEL PROGRAMA 21, PRESTANDO ATENCIÓN ESPECIAL A LOS COMPONENTES INTERSECTORIALES DEL PROGRAMA 21 Y A LOS ELEMENTOS DECISIVOS DE LA SOSTENIBILIDAD UN مناقشة عامة بشأن التقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال القــرن ٢١، تركز على العناصر الشاملة لعدة قطاعات من جدول أعمال القرن ٢١ والعناصر الحاسمة للاستدامة
    DEBATE GENERAL sobre los avances realizados EN LA EJECUCIÓN DEL PROGRAMA 21, PRESTANDO ESPECIAL ATENCIÓN A LOS COMPONENTES INTERSECTORIALES DEL PROGRAMA 21 Y A LOS ELEMENTOS DECISIVOS DE LA SOSTENIBILIDAD UN مناقشة عامة بشأن التقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال القـرن ٢١، مع التركيز على العناصر الشاملة لعدة قطاعات من جدول أعمال القرن ٢١ والعناصر الحاسمة للاستدامة
    DEBATE GENERAL sobre los avances realizados EN LA EJECUCIÓN DEL PROGRAMA 21 PRESTANDO ATENCIÓN ESPECIAL A LOS COMPONENTES INTERSECTORIALES DEL PROGRAMA 21 Y A LOS ELEMENTOS DECISIVOS DE LA SOSTENIBILIDAD UN مناقشة عامة حول التقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، مع التركيز على العناصر الشاملة لعدة قطاعات من جدول أعمال القرن ٢١ والعناصر الحاسمة للاستدامة
    18. El OSACT pidió a la secretaría que para cada uno de sus períodos de sesiones, a partir del OSACT 29, elaborara un informe sobre los avances realizados en la ejecución de actividades del programa de trabajo de Nairobi, incluidos los llamamientos a la acción; tras un examen del informe, las Partes harían suyos los llamamientos a la acción que en él se mencionaran. UN 18- وطلبت الهيئة الفرعية من الأمانة أن تقدم إليها في كل دورة من دوراتها، ابتداءً من الدورة التاسعة والعشرين، تقريراً للنظر فيه يتناول التقدم المحرز في تنفيذ الأنشطة في إطار برنامج عمل نيروبي، بما في ذلك ما وُجِّه من نداءات للعمل، بحيث يتسنى للأطراف الموافقة على أي نداءات للعمل ترد في التقرير.
    En el examen del informe sobre los avances realizados en la persecución de los ODM se hace hincapié en el desafío de conseguir un crecimiento económico fuerte y sostenible, que genere empleo y garantice el ejercicio efectivo de los derechos humanos. UN ويؤكد التقرير المتعلق بالتقدم المحرز في إطار الأهداف الإنمائية للألفية التحدي الذي ينطوي عليه تحقيق نمو اقتصادي قوي ومستدام ومولد للوظائف وكفيل بإعمال حقوق الإنسان.
    10. Los Copresidentes pidieron al Yemen que indicara si las zonas afectadas por municiones improvisadas y armas trampa estaban incluidas en las estadísticas generales del país sobre los avances realizados y la contaminación restante. UN 10- وطلب الرؤساء المشاركون إلى اليمن أن يبين ما إذا كانت المناطق المتأثرة بالذخائر المرتجلة والأفخاخ المتفجرة مدرجة في الإحصاءات العامة لليمن المتعلقة بالتقدم المحرز في التطهير وبالتلوث المتبقي.
    Los fines del proyecto son: demostrar la importancia fundamental que tiene la incorporación de la igualdad entre los géneros en los objetivos de desarrollo del Milenio a los planificadores de políticas y programas; y fortalecer los enfoques con perspectiva de género para el seguimiento y la presentación de informes sobre los avances realizados en la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وتتمثل أهداف المشروع في: توضيح الأهمية الجوهرية لتعميم المساواة بين الجنسين، في الأهداف الإنمائية للألفية لأغراض التنمية الوطنية، لصانعي السياسات ومخططي البرامج؛ وتعزيز النُهج المتبعة في عمليات الرصد والإبلاغ التي تراعي الفوارق بين الجنسين والمتعلقة بالتقدم المحرز في تحقيق الأهداف.
    La Comisión coincide con la Junta respecto de la importancia que reviste esta cuestión y supone que en el informe de seguimiento que ha de preparar la Junta se proporcionará información actualizada sobre los avances realizados en las cuestiones relativas al fraude. UN وتتفق اللجنة مع المجلس بشأن أهمية هذه المسألة وتتوقع بيانا، في تقرير المتابعة للمجلس، بآخر المعلومات عما أُحرز من تقدم بشأن المسائل المتصلة بالغش.
    En la última sección se presenta un informe sobre los avances realizados en relación con el programa regional para América Latina y el Caribe, de conformidad con la solicitud formulada por la Junta en su decisión IDB.31/Dec.5. UN ويقدّم القسم الأخير تقريرا مرحليا عن التقدّم في البرنامج الإقليمي لأمريكا اللاتينية والكاريـبي، وفقا للطلب الوارد في مقرّر المجلس م ت ص-31/م-5.
    Instaron también a los Estados miembros a que aprovecharan la celebración de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social en 1995 para informar sobre los avances realizados en la consecución de los objetivos de mitad del decenio. UN وقد حثت أيضا الدول اﻷعضاء على اغتنام فرصة القمة العالمية للتنمية الاجتماعية في عام ١٩٩٥ لكي تفيد عن مدى التقدم الذي يتم إحرازه في أهداف منتصف العقد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more