"sobre los candidatos" - Translation from Spanish to Arabic

    • بشأن المرشحين
        
    • عن المرشحين
        
    • المتعلقة بالمرشحين
        
    • على المرشحين
        
    • له طالبو
        
    • بيانات السيرة الذاتية للمرشحين
        
    • يتعلق بالمرشحين
        
    Los partidos políticos deben comprometerse a no formular observaciones despectivas y personales sobre los candidatos, muy en particular sobre las mujeres, ya que esa conducta tiende a intimidarlas y disuadirlas de participar en la vida política. UN وينبغي أن تتعهد الأحزاب السياسية بعدم إبداء ملاحظات مبتذلة وشخصية بشأن المرشحين عموماً وبشأن المرشحات بشكل خاص لأن هذا السلوك يؤدي إلى تخويف النساء ويمنعهن من المشاركة في الحياة السياسة.
    La Comisión decide celebrar nuevas consultas sobre los candidatos al cargo de Presidente de la Comisión y a los demás cargos de vicepresidentes. UN كما تقرر أن يُعقد مزيد من المشاورات بشأن المرشحين لمنصب رئيس اللجنة وكذلك بالنسبة للوظائف الشاغرة المتبقية فيما يتعلق بنواب الرئيس.
    La presente nota ofrece información sobre los candidatos propuestos por los Gobiernos. UN وتتضمن هذه المذكرة معلومات عن المرشحين الذين سمتهم الحكومات.
    A dichos efectos, la Comisión tendrá ante sí información básica sobre los candidatos propuestos, para su nombramiento o la renovación del nombramiento como miembros del Consejo Directivo. UN وستعرض على اللجنة لهذا الغرض مذكرات تتضمن معلومات أساسية عن المرشحين المقترح تعيينهم أو إعادة تعيينهم في المجلس.
    Según se afirma, esas restricciones hicieron que no se dispusiese de la información necesaria sobre los candidatos y no se celebrase de hecho un debate político. UN ويذكر أن هذه القيود قد أدت إلى نقص حاد في المعلومات المتعلقة بالمرشحين وافتقار خطير إلى النقاش السياسي.
    Cuando se cubren vacantes, se da prioridad a las mujeres sobre los candidatos varones igualmente cualificados y se reservan determinados puestos a mujeres. UN وعند ملء الشواغر، تعطى للنساء الأولوية على المرشحين الآخرين الذين يتمتعون بنفس المؤهلات، ويتم حجز بعض المناصب للنساء.
    Nuestra tarea inmediatamente siguiente consistirá en llegar a un consenso sobre los candidatos a los puestos de coordinadores especiales, lo antes posible. UN أما مهمتنا التالية مباشرة فستتمثل في التوصل إلى توافق في الآراء بشأن المرشحين لشغل مناصب المنسقين الخاصين، وذلك في أقرب وقت ممكن.
    La Presidencia del GNUD también tiene la prerrogativa de facilitar su opinión al Secretario General sobre los candidatos seleccionados por el Grupo Asesor Interinstitucional y, como tales, los candidatos que la Presidencia recomienda no tienen que ser necesariamente los mismos que hayan obtenido el mayor número de votos en el Grupo Asesor Interinstitucional. UN ومن حق رئيسة المجموعة الإنمائية أيضاً إبداء آرائها للأمين العام بشأن المرشحين الذين استبقاهم الفريق، ومن ثم فإن المرشح الذي توصي به لا يكون بالضرورة المرشح الحاصل على أكبر عدد من الأصوات في الفريق.
    La Presidencia del GNUD también tiene la prerrogativa de facilitar su opinión al Secretario General sobre los candidatos seleccionados por el Grupo Asesor Interinstitucional y, como tales, los candidatos que la Presidencia recomienda no tienen que ser necesariamente los mismos que hayan obtenido el mayor número de votos en el Grupo Asesor Interinstitucional. UN ومن حق رئيسة المجموعة الإنمائية أيضاً إبداء آرائها للأمين العام بشأن المرشحين الذين استبقاهم الفريق، ومن ثم فإن المرشح الذي توصي به لا يكون بالضرورة المرشح الحاصل على أكبر عدد من الأصوات في الفريق.
    Notas del Secretario General sobre los candidatos (A/51/177 y Add.1 a 9) UN مذكرات من اﻷمين العام بشأن المرشحين )A/51/177 و Add.1-9(
    a) Notas del Secretario General sobre los candidatos (A/51/177 y Add.1 a 9); UN )أ( مذكرات من اﻷمين العام بشأن المرشحين )A/51/177 و Add.1-9(
    a) Notas del Secretario General sobre los candidatos (A/51/177 y Add.1 a 9); UN )أ( مذكرات من اﻷمين العام بشأن المرشحين )A/51/177 و Add.1-9(؛
    La presente nota ofrece información sobre los candidatos propuestos por los Gobiernos. UN وتتضمن هذه المذكرة معلومات عن المرشحين الذين سمتهم الحكومات.
    Decidió examinar en su octavo período de sesiones el formulario utilizado por la secretaría para reunir información sobre los candidatos propuestos para la lista de expertos. UN وقررت النظر في النموذج الذي تستخدمه اﻷمانة لجمع المعلومات عن المرشحين لقائمة الخبراء في دورتها الثامنة.
    Concretamente, no ha definido durante cuánto tiempo figurará en la lista un candidato, y no existe ningún procedimiento para actualizar periódicamente la información sobre los candidatos. UN ولم يحدد بوجه خاص المدة التي يظل فيها المرشح مدرجا في القائمة، وليس هناك أي إجراء لاستكمال المعلومات عن المرشحين بصورة دورية.
    Había logrado también convencer a la Comisión Electoral a que proporcione datos desglosados por género sobre los candidatos, los votantes y las personas elegidas en las elecciones. UN كما نجحت في إقناع لجنة الانتخابات لتقديم بيانات مصنفة حسب نوع الجنس عن المرشحين والناخبين والفائزين في الانتخابات.
    La información sobre los candidatos propuestos por gobiernos figura en los documentos E/2006/9/Add.11 y Add.12. UN أما المعلومات المتعلقة بالمرشحين الذين سمّتهم الحكومات، فترد في الوثيقتين E/2006/9/Add.11 و Add.12.
    La información sobre los candidatos propuestos por gobiernos figura en los documentos E/2009/9/Add.10 y Add.12. UN أما المعلومات المتعلقة بالمرشحين الذين سمّتهم الحكومات فترد في الوثيقتين E/2009/9/Add.10 و Add.12.
    Ese proceso abarca al sistema de las Naciones Unidas y el procedimiento operativo estándar garantiza la transmisión de información sobre los candidatos, su valoración y las decisiones adoptadas al respecto. UN وتشمل هذه العملية منظومة الأمم المتحدة، وتكفل إجراءات التشغيل الموحدة تدفق المعلومات المتعلقة بالمرشحين وتقييمهم والقرارات المتخذة.
    No obstante, si hubiera acuerdo sobre los candidatos a esos puestos de los órganos subsidiarios, podrían ser elegidos directamente por la Conferencia en sesión plenaria. UN لكنه إذا كان هناك اتفاق على المرشحين لهذين المنصبين للهيئات الفرعية، فإنه يجوز انتخابهما أيضاً من قبل المؤتمر مباشرة في إحدى الجلسات العامة.
    No obstante, si hubiera acuerdo sobre los candidatos a esos puestos de los órganos subsidiarios, podrían ser elegidos directamente por la Conferencia en sesión plenaria. UN لكنه إذا كان هناك اتفاق على المرشحين لهذين المنصبين للهيئتين الفرعيتين، فإنه يجوز انتخابهما أيضاً من قبل المؤتمر مباشرة في إحدى الجلسات العامة.
    44. Esta presión se expresa mediante la amenaza permanente que el antiguo equipo gubernamental, hoy en el exilio, hace pesar sobre los candidatos al retorno. UN ٤٤- يتمثل هذا الضغط في التهديد الدائم الذي يتعرض له طالبو العودة من الفريق الحاكم السابق الذي يستقر اﻵن في المنفى.
    INFORMACION BIOGRAFICA sobre los candidatos A INTEGRAR LA JUNTA UN بيانات السيرة الذاتية للمرشحين للانتخاب لعضوية
    Las consultas entre el ACNUR y el Secretario Ejecutivo sobre los candidatos más idóneos se celebrarían en noviembre, y se esperaba que la selección de miembros se completara antes de que acabara el mes. UN وستتم المشاورات بين المفوضية واللجنة التنفيذية فيما يتعلق بالمرشحين المدرجة أسماؤهم في قائمة الاختيار الأولي، خلال شهر تشرين الثاني/نوفمبر، ويؤمل أن يتم اختيار الأعضاء في نهاية ذلك الشهر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more