"sobre los casos de discriminación" - Translation from Spanish to Arabic

    • عن حالات التمييز
        
    • المتعلقة بحالات التمييز
        
    • بشأن حالات التمييز
        
    El Comité invita al Estado Parte a que en su próximo informe periódico facilite información sobre los casos de discriminación en el sector de la vivienda. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تضمين تقريرها الدوري القادم معلومات عن حالات التمييز في قطاع السكن.
    Los miembros del Comité solicitaron información sobre los casos de discriminación presentados a los tribunales, acerca de las afirmaciones de detención arbitraria de negros y saharauis y acerca de los centros especiales de detención en que se recluía a personas sin juicio. UN وطلب أعضاء اللجنة معلومات عن حالات التمييز أمام المحاكم، وعن ادعاءات الاعتقال التعسفي للسود والصحراويين، وعن مراكز الاحتجاز الخاصة التي يمكن احتجاز اﻷشخاص فيها بدون محاكمة.
    Los miembros del Comité solicitaron información sobre los casos de discriminación presentados a los tribunales, acerca de las afirmaciones de detención arbitraria de negros y saharauis y acerca de los centros especiales de detención en que se recluía a personas sin juicio. UN وطلب أعضاء اللجنة معلومات عن حالات التمييز أمام المحاكم، وعن ادعاءات الاعتقال التعسفي للسود والصحراويين، وعن مراكز الاحتجاز الخاصة التي يمكن احتجاز اﻷشخاص فيها بدون محاكمة.
    Además se darían más detalles estadísticos sobre los casos de discriminación racial y sobre las sanciones impuestas por los tribunales. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن ذلك التقرير سيوفر المزيد من التفاصيل عن اﻹحصاءات المتعلقة بحالات التمييز العنصري وعن أية عقوبات فرضتها المحاكم.
    El Estado parte debe velar por que se recopilen sistemáticamente datos fiables y públicos sobre los casos de discriminación y la forma en que son tratados por las autoridades judiciales competentes. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تحرص على الجمع المنهجي لبيانات موثوق بها وعامة بشأن حالات التمييز ومعالجتها من قبل السلطات القضائية المختصة.
    1.10 No se cuenta con cifras del Departamento del Trabajo sobre los casos de discriminación. UN 1-10 ولا توجد لدى وزارة العمل أرقام عن حالات التمييز.
    3. Sírvanse facilitar información detallada sobre los casos de discriminación basada en el empleo y la ascendencia que su institución ha tratado. ¿Cuáles fueron los resultados? UN 3- تقديم معلومات مفصلة عن حالات التمييز القائم على أساس العمل والنسب التي عالجتها مؤسستكم. وما هي النتائج المحرزة؟
    El Estado parte también debe velar por que se reúnan sistemáticamente datos fidedignos y públicos sobre los casos de discriminación y su examen por las autoridades judiciales competentes. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تحرص على أن يتم بصورة منهجية جمع بيانات موثوقة وعامة عن حالات التمييز وعن كيفية تعامل السلطات القضائية المختصة معها.
    El Estado parte también debe velar por que se reúnan sistemáticamente datos fidedignos y públicos sobre los casos de discriminación y su examen por las autoridades judiciales competentes. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تحرص على أن يتم بصورة منهجية جمع بيانات موثوقة وعامة عن حالات التمييز وعن كيفية تعامل السلطات القضائية المختصة معها.
    Tras observar que no se había proporcionado información sobre los casos de discriminación salarial por razón del sexo, la Comisión pidió al Gobierno que facilite información concreta y documentada sobre las medidas adoptadas o previstas para sensibilizar a los inspectores del trabajo, trabajadores, empleadores y sus organizaciones acerca del principio de igual remuneración por trabajo de igual valor. UN وطلبت اللجنة من الحكومة، مشيرة إلى عدم تقديم أي معلومات عن حالات التمييز في الأجور على أساس نوع الجنس، أن تزودها بمعلومات محددة وموثقة عن التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها لتوعية مفتشي العمل والعاملين وأصحاب العمل ومنظمات هذه الفئات بمبدأ المساواة في الأجر عن العمل المتساوي القيمة.
    El Comité lamenta la falta de información sobre los casos de discriminación racial incoados en los tribunales nacionales y sobre la reparación para las víctimas (art. 6). UN وتأسف اللجنة لعدم وجود معلومات عن حالات التمييز العنصري المعروضة على المحاكم أو الهيئات القضائية المحلية وعن التعويضات المقدمة إلى الضحايا (المادة 6).
    Recomienda al Estado parte que apruebe recursos jurídicos eficaces para las víctimas de la discriminación racial e informe al Comité sobre los casos de discriminación racial incoados en los tribunales nacionales, los fallos y las sentencias que se hayan dictado y la reparación para las víctimas. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد سبل انتصاف قانونية فعالة لضحايا التمييز العنصري، وتقدم إلى اللجنة معلومات عن حالات التمييز العنصري المعروضة على المحاكم والهيئات القضائية المحلية، وعن الأحكام والعقوبات الصادرة، والتعويضات المقدمة إلى الضحايا.
    El Comité lamenta la falta de información sobre los casos de discriminación racial incoados en los tribunales nacionales y sobre la reparación para las víctimas (art. 6). UN وتأسف اللجنة لعدم وجود معلومات عن حالات التمييز العنصري المعروضة على المحاكم أو الهيئات القضائية المحلية وعن التعويضات المقدمة إلى الضحايا (المادة 6).
    Recomienda al Estado parte que apruebe recursos jurídicos eficaces para las víctimas de la discriminación racial e informe al Comité sobre los casos de discriminación racial incoados en los tribunales nacionales, los fallos y las sentencias que se hayan dictado y la reparación para las víctimas. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد سبل انتصاف قانونية فعالة لضحايا التمييز العنصري، وتقدم إلى اللجنة معلومات عن حالات التمييز العنصري المعروضة على المحاكم والهيئات القضائية المحلية، وعن الأحكام والعقوبات الصادرة، والتعويضات المقدمة إلى الضحايا.
    Colaboró con la Red sobre el VIH/SIDA y los derechos humanos para ayudar a las organizaciones miembros a poner en funcionamiento un mecanismo que permita intercambiar información sobre los casos de discriminación contra personas que viven con el VIH/SIDA y adoptar las medidas necesarias. UN وعمل مع الشبكة المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وحقوق الإنسان في مساعدة المنظمات الأعضاء على وضع آلية لتبادل المعلومات عن حالات التمييز ضد الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز واتخاذ إجراءات ملائمة بهذا الشأن.
    17. El Comité recomienda al Estado parte que recopile y difunda datos desglosados sobre los casos de discriminación múltiple e intersectorial, y que adopte medidas eficaces y concretas para prevenir toda forma de discriminación múltiple e intersectorial, entre otras cosas permitiendo la presentación de denuncias de discriminación por más de un motivo, fijando mayores indemnizaciones para las víctimas e imponiendo penas más severas a los autores. UN ١٧- توصي اللجنة الدولة الطرف بجمع ونشر بيانات مصنفة عن حالات التمييز المتعدد الأشكال والجوانب، وباتخاذ تدابير فعالة ومحددة لمنع التمييز المتعدد الأشكال والجوانب، بما في ذلك قبول الشكاوى من التمييز القائم على أكثر من سبب واحد، وتحديد مستويات أعلى من التعويض للضحايا، وفرض عقوبات أشد على مرتكبيه.
    Además se darían más detalles estadísticos sobre los casos de discriminación racial y sobre las sanciones impuestas por los tribunales. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن ذلك التقرير سيوفر المزيد من التفاصيل عن اﻹحصاءات المتعلقة بحالات التمييز العنصري وعن أية عقوبات فرضتها المحاكم.
    14. El Comité acoge complacido las estadísticas sobre los casos de discriminación racial que ha aportado la delegación y observa que el número de denuncias por discriminación racial ha descendido. UN 14- وترحب اللجنة بالإحصاءات المتعلقة بحالات التمييز العنصري التي قدمها الوفد وتلاحظ تناقص عدد الشكاوى المتعلقة بالتمييز العنصري.
    14) El Comité acoge complacido las estadísticas sobre los casos de discriminación racial que ha aportado la delegación y observa que el número de denuncias por discriminación racial ha descendido. UN (14) وترحب اللجنة بالإحصاءات المتعلقة بحالات التمييز العنصري التي قدمها الوفد وتلاحظ تناقص عدد الشكاوى المتعلقة بالتمييز العنصري.
    El Estado parte debe velar por que se recopilen sistemáticamente datos fiables y públicos sobre los casos de discriminación y la forma en que son tratados por las autoridades judiciales competentes. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تحرص على الجمع المنهجي لبيانات موثوق بها وعامة بشأن حالات التمييز ومعالجتها من قبل السلطات القضائية المختصة.
    Cada cuatro años, a partir de 2009, la Oficina Federal de Lucha contra la Discriminación, junto con los comisionados del Gobierno Federal y los comisionados parlamentarios del Bundestag, deberá presentar un informe al Bundestag sobre los casos de discriminación y formular recomendaciones para su eliminación y prevención. UN وابتداءً من عام 2009، يتعين على المكتب، بالتعاون مع مفوضي الحكومة الاتحادية والمفوضين البرلمانيين، أن يقدم كل أربع سنوات تقريراً إلى البرلمان بشأن حالات التمييز وتوصيات بشأن القضاء على الممارسات المعنية وتفاديها.
    16. El Comité expresa preocupación por la falta de datos desglosados sobre los casos de discriminación múltiple e intersectorial, y por la insuficiencia de las medidas adoptadas para hacer frente a los casos de discriminación intersectorial, como por ejemplo en los casos en que la discriminación por discapacidad se une a la discriminación por motivos de género u origen étnico. UN ١٦- ويساور اللجنة القلق إزاء عدم وجود بيانات مصنفة بشأن حالات التمييز المتعدد الأشكال والجوانب، وإزاء عدم كفاية تدابير التعامل مع حالات التمييز المتعدد الجوانب - مثل تلك التي تقترن فيها الإعاقة بنوع الجنس أو الإثنية - وهي التدابير التي تتطلب المزيد من التطوير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more